← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 22 février 1998 et par | december 1995 en 22 februari 1998 en bij de koninklijke besluiten van |
les arrêtés royaux des 23 décembre 1996 et 25 avril 1997; | 23 december 1996 en 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; Vu la proposition émise par le Conseil Technique des Spécialités pharmaceutiques, le 10 décembre 1998; Vu l'avis émis par le Service du Contrôle Médical, le 15 décembre 1998; Vu l'avis émis par la Commission de Conventions Pharmaciens - organismes assureurs, le 15 décembre 1998; Vu l'avis émis par le Comité de l'Assurance des Soins de Santé, le 21 décembre 1998; Vu l'article 3, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que : - l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie d'un montant | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, zoals tot op heden gewijzigd; Gelet op het voorstel, uitgebracht op 10 december 1998 door de Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; Gelet op het advies, uitgebracht op 15 december 1998 door de Dienst voor Geneeskundige Controle; Gelet op het advies, uitgebracht op 15 december 1998 door de Overeenkomstencommissie Apothekers - Verzekeringsinstellingen; Gelet op het advies, uitgebracht op 21 december 1998 door het Comité van de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; Gelet op artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wetten van de Raad van State; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, meer bepaald gemotiveerd door het feit dat : - het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een |
de 825 millions; que celle-ci, avec les autres mesures qui ont été | bedrag van 825 miljoen frank; dat deze, met de andere maatregelen die |
décidées, est indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du | werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te |
secteur des soins de santé; qu'elle est d'autant plus essentielle que | bereiken voor de sector van de gezondheidszorg; dat het des te meer |
les estimations techniques ont révélé que, à politique inchangée, | essentieel is daar de technische ramingen hebben doen blijken dat, bij |
l'objectif budgétaire légal serait largement dépassé; | onveranderd beleid, de wettelijke budgettaire doelstelling ruim |
- suite à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 modifiant l'arrêté | overschreden zou worden; - als gevolg van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot |
ministériel du 25 février 1997 diminuant les prix de certains | wijziging van het ministerieel besluit van 25 februari 1997 tot |
médicaments remboursables, il importe que, dans l'intérêt des assurés | verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare geneesmiddelen |
sociaux, toutes les parties concernées et, notamment les firmes | dat, in het belang van de sociaal verzekerden, alle betrokken partijen |
pharmaceutiques, les organismes assureurs, les pharmaciens | en met name de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, |
dispensateurs et les offices de tarification, soient préalablement | de apothekers-verstrekkers en de tariferingsdiensten, binnen een |
informées, dans un délai raisonnable, des modifications de bases de | redelijke termijn in kennis worden gesteld van de wijzigingen in de |
remboursement qui doivent intervenir; | vergoedingsbases die moeten worden aangebracht; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5, c), de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 |
Artikel 1.Artikel 5, c), van het koninklijk besluit van 2 september |
1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | |
fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
pharmaceutiques et produits assimilés est remplacé comme suit : | wordt vervangen als volgt : |
« La base de remboursement des spécialités pharmaceutiques des | « De basis van tegemoetkoming van de farmaceutische specialiteiten uit |
chapitres I et IV B de l'annexe I dont chaque principe actif apparaît | de hoofdstukken I en IV B van de bijlage I waarvan elk werkzaam |
dans une spécialité remboursable il y a plus de quinze ans, et qui ont | bestanddeel voorkomt in een specialiteit die meer van vijftien jaar |
geleden terugbetaalbaar was, en die reeds een prijsdaling hebben | |
déjà subi une baisse de prix dans le courant des années 1997 et 1998, | ondergaan in de loop van de jaren 1997 en 1998, moet met 4,2 % worden |
doit être diminuée de 4,2 % au 1er février 1999. | verlaagd per 1 februari 1999. |
Une diminution de 8 % est applicable semestriellement à partir du 1er | Een vermindering van 8 % wordt semestrieel toegepast vanaf 1 januari |
janvier pour les spécialités dont, au cours de l'année précédente, | voor de specialiteiten waarvan, in de loop van het voorafgaande jaar, |
chaque principe actif apparaît dans une spécialité remboursable pour | elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die voor het |
la première fois il y a plus de quinze ans et pour lesquelles aucune | eerst meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was en waarop nog |
diminution a été appliquée. | geen vermindering toegepast werd. |
Si la base de remboursement diminuée précitée sert de base de | Als voornoemde verminderde basis van tegemoetkoming gebruikt wordt als |
comparaison pour une spécialité qui n'est pas visée par la diminution | vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door |
précitée, il est tenu compte dans ce cas de la base de remboursement | voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de basis van |
divisée par 0,92. ». | tegemoetkoming gedeeld door 0,92. ». |
Art. 2.En exécution de l'article 1er mentionné ci-dessus, |
Art. 2.In uitvoering van voornoemd artikel 1 wordt in de bijlage I |
l'inscription des spécialités énumérées ci-après est modifiée comme | |
suit, à l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 : | van het koninklijk besluit van 2 september 1980 als volgt de |
inschrijving gewijzigd van de volgende specialiteiten : | |
a) au chapitre I : | a) in hoofdstuk I : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1999. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1999. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 23 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |