Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/12/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du code de déontologie de l'Institut professionnel des comptables "
Arrêté royal portant approbation du code de déontologie de l'Institut professionnel des comptables Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van Boekhouders
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 23 DECEMBRE 1997. Arrêté royal portant approbation du code de déontologie de l'Institut professionnel des comptables ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 23 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van Boekhouders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du titre Gelet op de wet van 1 maart 1976 tot reglementering van de bescherming
professionnel et l'exercice des professions intellectuelles van de beroepstitel en van de uitoefening van de dienstverlenende
prestataires de services, notamment l'article 7, modifié par la loi du intellectuele beroepen, inzonderheid artikel 7, gewijzigd bij de wet
15 juillet 1985 et du 30 décembre 1992; van 15 juli 1985 en van 30 december 1992;
Vu l'arrêté royal du 17 mai 1992 protégeant le titre professionnel et Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 1992 tot bescherming van de
l'exercice de la profession de comptable; beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van boekhouder;
Vu la décision du Conseil national de l'Institut professionnel des Gelet op de beslissing van de Nationale Raad van het Beroepsinstituut
comptables du 31 octobre 1997 établissant le code de déontologie; van Boekhouders van 31 oktober 1997 tot vaststelling van het reglement
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites van plichtenleer; Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en
et Moyennes Entreprises et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Middelgrote Ondernemingen en op het advies van Onze in Raad vergaderde
délibéré en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le code de déontologie établi par le Conseil national de

Artikel 1.Het door de Nationale Raad van het Beroepsinstituut van

l'Institut professionnel des comptables et reproduit en annexe a force Boekhouders vastgesteld en als bijlage aan dit besluit gehecht
obligatoire. reglement van plichtenleer heeft bindende kracht.

Art. 2.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes

Art. 2.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote

Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1997. Gegeven te Brussel, 23 december 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen,
K. PINXTEN K. PINXTEN
Code de déontologie Reglement van plichtenleer
de l'Institut profes-sionnel des comptables (IPC) van het Beroepsinstituut van Boekhouders (BIB)
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene Bepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent code de déontologie, il

Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement van plichtenleer wordt

faut entendre par: verstaan onder:
1° la loi: la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du 1° de wet: de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de
titre professionnel et l'exercice des professions intellectuelles bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de
prestataires de services, modifiée par les lois du 15 juillet 1985 et dienstverlenende intellectuele beroepen, gewijzigd bij de wetten van
du 30 décembre 1992; 15 juli 1985 en 30 december 1992;
2° l'arrêté royal: l'arrêté royal du 19 mai 1992 protégeant le titre 2° het koninklijk besluit: het koninklijk besluit van 19 mei 1992 tot
professionnel et l'exercice de la profession de comptable; bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep
van boekhouder;
3° le règlement d'ordre intérieur: le règlement d'ordre intérieur de 3° het huishoudelijk reglement: het huishoudelijk reglement van het
l'Institut Professionnel des Comptables, arrêté par la décision du Beroepsinstituut van Boekhouders, vastgelegd bij besluit van de
Conseil National du 24 juin 1994; Nationale Raad van 24 juni 1994;
4° l'Institut: l'Institut Professionnel des Comptables créé par 4° het Instituut: het Beroepsinstituut van Boekhouders, opgericht bij
l'article 1er de l'arrêté royal du 19 mai 1992 protégeant le titre artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 mei 1992 tot bescherming
professionnel et l'exercice de la profession de comptable; van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van boekhouder;
5° le Conseil: le Conseil National de l'Institut, visé à l'article 6 5° de Raad: de Nationale Raad van het Instituut, bedoeld in artikel 6
de la loi; van de wet;
6° les Chambres: les chambres exécutives de l'Institut visées à 6° de Kamers: de uitvoerende kamers van het Instituut, bedoeld in
l'article 6 de la loi; artikel 6 van de wet;
7° le bureau: le bureau du Conseil, visé à l'article 34 de l'arrêté 7° het bureau: het bureau van de Raad, bedoeld in artikel 34 van het
royal du 27 novembre 1985 modifié par l'article 10 de l'arrêté royal koninklijk besluit van 27 november 1985 gewijzigd door artikel 10 van
du 26 octobre 1995, déterminant les règles d'organisation et de het koninklijk besluit van 26 oktober 1995, tot bepaling van de regels
fonctionnement des instituts professionnels créés pour les professions inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor
intellectuelles prestataires de services; de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht;
7° le comptable IPC: 8° de boekhouder BIB:
- le comptable agréé IPC repris au tableau des titulaires - de erkende boekhouder BIB, opgenomen op het tableau van de
professionnels de l'Institut; beroepsbeoefenaars van het Instituut;
- le comptable-stagiaire, repris sur la liste des stagiaires de - de stagiair-boekhouder, opgenomen op de lijst van de stagiairs van
l'Institut; het Instituut;
- la personne qui a l'autorisation d'exercer occasionnellement la - de persoon die de toelating heeft het beroep occasioneel uit te
profession en vertu des dispositions de l'article 8 de la loi; oefenen ingevolge de bepalingen van artikel 8 van de wet;
9° le tableau des titulaires: le tableau visé à l'article 3 de la loi; 9° het tableau van de beoefenaars: het tableau bedoeld in artikel 3 van de wet;
10° la liste des stagiaires: la liste visée à l'article 3 de la loi. 10° de lijst van de stagiairs: de lijst bedoeld in artikel 3 van de wet.

Art. 2.Les règles de déontologie de l'Institut sont constituées par

Art. 2.De voorschriften van plichtenleer van het Instituut bestaan

l'ensemble des règles, des obligations et des interdictions que le uit een geheel van regels, verplichtingen en verbodsbepalingen die de
comptable IPC doit respecter dans l'exercice de sa profession. boekhouder BIB bij de uitoefening van zijn beroep dient na te leven.

Art. 3.Le comptable IPC assume personnellement, conformément au droit commun, la responsabilité de tout acte posé dans le cadre de l'exercice de sa profession. Il lui est interdit de se soustraire à cette responsabilité, même partiellement, par une convention particulière.

Art. 4.Le comptable IPC doit exercer sa profession avec compétence, probité et dignité. Il doit disposer de l'indépendance nécessaire, qui caractérise la profession libérale, pour exercer sa profession suivant les règles de la déontologie. Il doit également veiller à l'indépendance, l'impartialité, le libre arbitre et la liberté d'appréciation de ses collaborateurs et des personnes auxquelles il fait appel.

Art. 3.De boekhouder BIB draagt persoonlijk de verantwoordelijkheid, overeenkomstig het gemeen recht, voor iedere bij de uitoefening van het beroep gestelde daad. Het is hem verboden zich, zelfs gedeeltelijk, aan deze verantwoordelijkheid te onttrekken door een bijzondere overeenkomst.

Art. 4.De boekhouder BIB moet zijn beroep uitoefenen met de vereiste bekwaamheid, eerlijkheid en waardigheid. Hij dient over de nodige onafhankelijkheid te beschikken, die de uitoefening van een vrij beroep kenmerkt, om zijn beroep uit te oefenen volgens de voorschriften van de plichtenleer. Hij dient eveneens te waken over de onafhankelijkheid, de onpartijdigheid en de wils- en beoordelingsvrijheid van zijn medewerkers en de personen waarop hij een beroep doet.

CHAPITRE II. - Le Comptable IPC et l'Institut HOOFDSTUK II. - De Boekhouder BIB en het Instituut

Art. 5.Le comptable IPC est tenu de verser la cotisation annuelle

Art. 5.De boekhouder BIB is ertoe gehouden de door de Raad, krachtens

fixée par le Conseil en vertu du règlement d'ordre intérieur, dans le het huishoudelijk reglement bepaalde jaarlijkse bijdrage, binnen de
délai de paiement prévu. voorziene betalingstermijn te betalen.

Art. 6.Le comptable IPC refusera toute mission ou remettra tout

Art. 6.De boekhouder BIB zal elke opdracht weigeren of elk mandaat

mandat si l'indépendance de sa pratique professionnelle ou le respect de la déontologie dans le cadre de celle-ci est mis en péril. Il doit tenir compte des directives générales fixées par le Conseil.

Art. 7.Le comptable IPC est tenu d'avertir la Chambre compétente par lettre recommandée dès qu'une procédure judiciaire en relation directe ou indirecte avec sa profession est ouverte contre lui.

Art. 8.Le comptable IPC est tenu d'avertir la Chambre compétente par lettre recommandée lorsqu'il engage, dans le cadre de l'exercice de sa profession, une action civile, pénale, commerciale, sociale ou administrative contre un confrère.

Art. 9.Le comptable IPC est tenu de transmettre au Conseil ou aux Chambres toutes les informations qui lui sont demandées pour leur permettre d'exercer les compétences légales qui leur sont respectivement confiées.

teruggeven indien de onafhankelijke uitoefening van zijn beroep of de uitoefening ervan volgens de plichtenleer in het gedrang komt. Hij dient rekening te houden met de algemene richtlijnen door de Raad bepaald.

Art. 7.De boekhouder BIB dient de bevoegde Kamer per aangetekende brief op de hoogte te brengen zodra een gerechtelijk onderzoek tegen hem werd geopend, dat rechtstreeks of onrechtstreeks verband houdt met zijn beroep.

Art. 8.De boekhouder BIB dient de bevoegde Kamer per aangetekende brief te verwittigen wanneer hij in het kader van zijn beroepsuitoefening een burgerlijke, strafrechtelijke, commerciële, sociale of administratieve vordering instelt tegen een confrater.

Art. 9.De boekhouder BIB is ertoe gehouden alle gevraagde inlichtingen over te maken aan de Raad of de Kamers, om hen toe te laten hun respectieve, wettelijk toevertrouwde bevoegdheden uit te oefenen.

Art. 10.§ 1er. Le comptable IPC doit informer la Chambre des liens de

Art. 10.§ 1. De boekhouder BIB dient de Kamer in te lichten over de

collaboration professionnelle qu'il établit dans le cadre de professionele samenwerkingsverbanden, die hij in het kader van zijn
l'exercice de sa profession afin de rendre possible le contrôle de la beroepsuitoefening aangaat, teneinde de controle op de conformiteit
conformité avec la déontologie. met de plichtenleer mogelijk te maken.
§ 2. Par liens de collaboration, il y a lieu d'entendre: § 2. Onder samenwerkingsverband wordt verstaan:
- toute forme de collaboration durable ou d'association en vue - elke vorm van duurzame samenwerking of vereniging met het oog op een
d'exercer la profession de comptable IPC en commun avec d'autres gemeenschappelijke uitoefening van het beroep van boekhouder BIB met
comptables IPC ou avec des personnes exerçant une autre profession; andere boekhouders BIB of met personen die een ander beroep uitoefenen;
- les sociétés de moyens. - de middelenvennootschappen.
§ 3. Le comptable IPC informe la Chambre de son lien de collaboration § 3. Ten laatste één maand na het sluiten van een samenwerkingsverband
et/ou de chaque modification de celui-ci, par lettre recommandée au licht de boekhouder BIB de Kamer in over zijn samenwerkingsverband
siège de l'Institut, au plus tard dans le mois suivant la conclusion en/of elke wijziging ervan, per aangetekende brief gericht aan de
du lien de collaboration. zetel van het Instituut.
§ 4. Il joint à sa lettre une copie du document relatif au lien de § 4. Hij voegt bij zijn brief een kopie van de
collaboration ou une copie de l'échange de lettres qui lui a donné samenwerkingsovereenkomst of een kopie van de briefwisseling die tot
naissance. S'il s'agit d'un accord verbal, il accompagne sa lettre het samen-werkingsverband heeft geleid. Indien het om een mondeling
d'une description circonstanciée de l'objet et des parties liées dans akkoord gaat, voegt hij bij zijn brief een uitvoerige beschrijving van
le cadre du lien de collaboration. het voorwerp en van de partijen van de samenwerkingsovereenkomst.
§ 5. Si la collaboration s'effectue dans le cadre d'une personne § 5. Wanneer de samenwerking plaatsvindt in het kader van een
morale, le comptable IPC communique à la Chambre ses statuts, les rechtspersoon, deelt de boekhouder BIB aan de Kamer de statuten, de
actes modificatifs des statuts, ainsi que les nominations, démissions wijzigingsakten van de statuten, alsook de benoemingen, ontslagen of
ou révocations des membres des organes de gestion. ontzettingen van de leden van de beheersorganen mede.
§ 6. Tous les comptables IPC ayant établi des liens de collaboration § 6. Alle boekhouders BIB die in het kader van hun beroepsuitoefening
dans le cadre de l'exercice de la profession doivent dans un délai de een samenwerkingsverband hebben aangegaan, dienen binnen de drie
trois mois après chaque nomination ou modification, adresser à la maanden na elke benoeming of wijziging aan de Kamer een
Chambre une liste actualisée mentionnant les noms, prénoms, profession geactualiseerde lijst te zenden met vermelding van de naam, voornaam,
et nationalité des gérants, administrateurs et associés actifs de la beroep en nationaliteit van de zaakvoerders, bestuurders en werkende
personne morale ou de l'association dont ils font partie, ainsi que vennoten van de rechtspersoon of van de vereniging waarvan zij deel
l'importance de leur participation dans celle-ci. uitmaken, evenals van de omvang van hun participatie in voormelde
rechtspersoon of vereniging.
CHAPITRE III. - Obligations du Comptable IPC HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de Boekhouder BIB

Art. 11.Au cas où le comptable IPC et son client établissent une «

Art. 11.Indien de boekhouder BIB en zijn cliënt een « opdrachtbrief »

lettre de mission », celle-ci doit préciser les devoirs réciproques du opmaken dan moet deze brief de wederzijdse plichten van de cliënt en
client et du comptable IPC, les conditions pécuniaires convenues et van de boekhouder BIB, de geldelijke voorwaarden en de te respecteren
les délais qui doivent être respectés. termijnen duidelijk bepalen.
Cette « lettre de mission » ne peut contenir des clauses d'indemnités De « opdrachtbrief » mag geen buitensporige schadebedingen bevatten
exorbitantes en cas d'interruption anticipée de la mission. bij vroegtijdige opzegging van de samenwerking.
Cette « lettre de mission » est établie et signée en autant Deze « opdrachtbrief » wordt in zoveel exemplaren opgemaakt en
d'exemplaires qu'il y a de parties. Chaque partie recevra un exemplaire. ondertekend als er partijen zijn. Elke partij ontvangt een exemplaar.
Le comptable IPC doit immédiatement restituer tous les livres et De boekhouder BIB is ertoe gehouden alle boeken en bescheiden die
documents appartenant à son client, à la demande de ce dernier. toebehoren aan zijn cliënt, onverwijld terug te bezorgen, wanneer deze

Art. 12.Lorsqu'un comptable IPC est dans l'impossibilité d'exercer

erom verzoekt.

Art. 12.In geval een boekhouder BIB in de onmogelijkheid is zijn

son activité professionnelle suite à une suspension d'au moins un beroepsactiviteit uit te oefenen ingevolge een schorsing van minstens
mois, il doit en informer sa clientèle lorsque celle-ci fait appel à één maand, dient hij zijn cliënteel hiervan in kennis te stellen,
lui durant la suspension. wanneer die een beroep op hem doet tijdens de schorsing.

Art. 13.Pour déterminer ses honoraires, le comptable IPC tiendra

Art. 13.Bij het bepalen van zijn ereloon zal de boekhouder BIB

compte de la complexité et du volume de la mission, de ses compétences rekening houden met de complexiteit en de omvang van de opdracht, met
particulières et des frais généraux inhérents à son activité. zijn bijzondere kwalificaties en de algemene kosten van zijn
bedrijvigheid.
L'attitude consistant à pratiquer des honoraires réduits ou élevés Het aanrekenen van niet verantwoorde lage of hoge erelonen is strijdig
injustifiés est contraire à l'exercice digne de la profession. met de waardige uitoefening van het beroep.
Le comptable IPC ne peut de quelque façon que ce soit attribuer ou Het is de boekhouder BIB verboden om op enigerlei wijze commissie- of
percevoir des commissions, des courtages ou d'autres avantages en makelaarslonen of welkdanig voordeel ook toe te kennen of te ontvangen
rapport avec ses missions et qui seraient en contradiction avec die verband houden met zijn opdrachten en die strijdig zijn met
l'article 4 du présent code. artikel 4 van dit reglement.

Art. 14.Le comptable IPC a l'obligation de couvrir sa responsabilité

Art. 14.De boekhouder BIB is verplicht om zijn burgelijke

civile professionnelle par un contrat d'assurance. Les conditions beroepsaansprakelijkheid te laten verzekeren door een
générales de base et les garanties minimales auxquelles les contrats verzekerings-overeenkomst. De algemene basisvoorwaarden en de
d'assurance doivent satisfaire sont fixées par le Conseil. minimumwaarborgen waaraan de verzekeringsovereenkomsten moeten
La preuve de cette souscription devra toujours pouvoir être présentée voldoen, worden door de Raad vastgesteld.
sur demande de la Chambre. Het bewijs van deze onderschrijving zal steeds op verzoek van de Kamer
moeten kunnen voorgelegd worden..

Art. 15.Le comptable IPC consacrera l'attention nécessaire à sa

Art. 15.De boekhouder BIB zal de nodige zorg besteden aan zijn

formation professionnelle. Le Conseil détermine le nombre minimum beroepsvervolmaking. De Raad bepaalt het minimum aantal uren dat
d'heures qui doit lui être consacré chaque année et peut également jaarlijks aan de beroepsvervolmaking moet worden besteed en kan ook
indiquer des sujets à y intégrer. onderwerpen inzake beroepsvervolmaking aanduiden.
Les membres de l'Institut sont informés du nombre d'heures et des Het aantal uren en de onderwerpen, voor zover ze werden bepaald,
sujets pour autant qu'ils aient été déterminés. worden aan de leden van het Instituut bekend gemaakt.
A la demande de la Chambre, le comptable IPC devra fournir les preuves De boekhouder BIB zal op verzoek van de Kamer de nodige bewijzen
nécessaires quant aux sujets et au temps qu'il aura consacré à sa dienen voor te leggen van de onderwerpen en de tijd, die hij aan zijn
formation professionnelle. beroepsvervolmaking heeft besteed.
Tout comptable IPC, qui interrompt son activité professionnelle de Elke boekhouder BIB, die zijn beroepsactiviteit van zelfstandige
comptable indépendant et qui a demandé à la Chambre sa suppression boekhouder stopzet en de Kamer om zijn tijdelijke uitschrijving van
temporaire du tableau des titulaires de la profession, doit suivre het tableau van de beroepsbeoefenaars heeft verzocht, moet binnen het
dans l'année suivant sa réinscription au tableau une formation de jaar volgend op zijn herinschrijving op het tableau, een door de Raad
remise à niveau déterminée par le Conseil pour autant que la démission bepaalde bijscholing volgen, voor zover de uitschrijving langer dan
ait duré plus de douze mois. Le nombre d'heures de remise à niveau est twaalf maanden heeft geduurd. Het aantal uren bijscholing wordt in
pris en considération dans le cadre de la preuve à fournir quant à aanmerking genomen voor het bewijzen van de jaarlijkse verplichting
l'obligation annuelle de formation professionnelle. inzake beroepsvervolmaking.
Le comptable IPC qui, durant la période de sa démission temporaire, a De boekhouder BIB, die tijdens de periode van zijn tijdelijke
respecté ses obligations en matière de formation professionnelle uitschrijving, de door de Raad vastgestelde regels inzake
telles que déterminées par le Conseil n'est pas obligé de suivre la beroepsvervolmaking heeft nageleefd, is niet verplicht de bijscholing
formation de remise à niveau à l'occasion de sa réinscription. te volgen bij zijn herinschrijving.
CHAPITRE IV. - Le Comptable IPC et ses confrères HOOFDSTUK IV. - De Boekhouder BIB en zijn confraters

Art. 16.Le comptable IPC est tenu à un devoir d'assistance et de courtoisie à l'égard de ses confrères et doit s'abstenir de toute attitude ou acte susceptible de nuire à la situation d'un confrère. Il fera immédiatement connaître au confrère concerné les points sur lesquels porte une divergence.

Art. 17.Avant d'accepter une mission, le comptable IPC qui reprend une mission auprès d'un autre comptable IPC, d'un expert-comptable ou d'un réviseur d'entreprises doit prendre en considération les règles suivantes: 1° il doit informer son prédécesseur de la reprise de la mission, par lettre recommandée, même si la succession n'a pas eu lieu immédiatement; 2° si le prédécesseur n'a pas été payé pour ses prestations, il doit insister auprès du client pour qu'il paie les honoraires de son prédécesseur. Le prédécesseur doit sans délai mettre à la disposition du client ou du confrère qui lui succède tous les documents, propriété du client, ainsi que ceux qui entrent dans le cadre de l'entraide et de la courtoisie . confraternelles. Il est tenu d'en rédiger un inventaire détaillé en deux exemplaires datés et signés par chaque partie.

Art. 18.En cas de différend entre comptables IPC, ceux-ci peuvent marquer leur accord de soumettre celui-ci à une commission de conciliation installée au sein de l'Institut.

Art. 16.De boekhouder BIB is gehouden tot wederzijdse hulp en hoffelijkheid tegenover zijn confraters en moet zich onthouden van elke houding of handeling, die een confrater schade kan berokkenen. Hij zal de betrokken confrater onmiddellijk op de hoogte brengen van de punten, waarover een meningsverschil bestaat.

Art. 17.Vooraleer een opdracht te aanvaarden, moet de boekhouder BIB, die een opdracht van een ander boekhouder BIB, een accountant of bedrijfsrevisor overneemt, de volgende regels in acht nemen: 1° hij moet zijn voorganger per aangetekende brief in kennis stellen van de overname van de opdracht, zelfs indien de opvolging niet onmiddellijk is gebeurd; 2° indien de voorganger niet werd betaald voor zijn prestaties, dient hij bij de cliënt aan te dringen op de betaling van de honoraria van zijn voorganger. De voorganger zal onverwijld alle documenten, eigendom van de cliënt, alsmede deze die kaderen in de wederzijdse hulp en hoffelijkheid ter beschikking stellen van de cliënt of van zijn opvolgende confrater. Hij is gehouden hiervan een gedetailleerde en gedagtekende inventaris in twee exemplaren op te stellen, die door alle betrokken partijen ondertekend wordt.

Art. 18.Met instemming van beide partijen kan een geschil tussen boekhouders BIB voorgelegd worden aan een verzoeningscommissie opgericht binnen het Instituut.

CHAPITRE V. - Le Secret professionnel HOOFDSTUK V. - Het Beroepsgeheim

Art. 19.Sans préjudice des obligations légales imposées au comptable

Art. 19.Onverminderd de voor de boekhouder BIB door de wet opgelegde

IPC d'observer le secret professionnel conformément à l'article 458 du verplichtingen het beroepsgeheim te bewaren overeenkomstig artikel 458
Code pénal, il est également tenu au respect du devoir de discrétion. van het Strafwetboek, is hij tevens gehouden tot naleving van een
beroepsdiscretieplicht.
Ce devoir de discrétion comprend le fait de garder le secret quant à Deze discretieplicht omvat de geheimhouding van gegevens die hem
des informations qui lui ont été confiées expressément ou tacitement uitdrukkelijk of stilzwijgend in zijn hoedanigheid van boekhouder
en sa qualité de comptable ainsi qu'à propos de faits à caractère werden toevertrouwd en van feiten met een vertrouwelijk karakter, die
confidentiel qu'il a constatés dans le cadre de l'exercice de sa hij in de uitoefening van zijn beroep heeft vastgesteld.
profession. L'atteinte aux règles disciplinaires relatives au devoir de discrétion Er kan de boekhouder BIB evenwel geen inbreuk op de tuchtvoorschriften
ne peut cependant être imputée au comptable IPC: inzake de discretieplicht ten laste worden gelegd:
a) lorsqu'il est appelé à témoigner en justice; a) wanneer hij geroepen wordt om in rechte getuigenis af te leggen;
b) lorsque les dispositions législatives l'obligent à communiquer tout b) wanneer de wettelijke bepalingen hem tot mededeling van volledige
ou partie de ces informations; of gedeeltelijke inlichtingen verplichten;
c) dans l'exercice de sa défense personnelle en matière judiciaire ou c) in de uitoefening van zijn persoonlijke verdediging in rechterlijke
disciplinaire; of tuchtaangelegenheden;
d) lorsque l'application des règles de déontologie l'exige; d) wanneer de toepassing van de voorschriften van de plichtenleer het vereist;
e) lorsque et dans la mesure où il a été déchargé expressément de son e) wanneer en in de mate waarin hij, betreffende aangelegenheden die
zijn opdrachtgever persoonlijk aanbelangen, door deze laatste
devoir de discrétion par son client pour les matières qui le uitdrukkelijk van zijn discretieplicht ontslagen werd.
concernent. CHAPITRE VI. - Activités professionnelles et incompatibilités HOOFDSTUK VI. - Beroepsactiviteiten en onverenigbaarheden

Art. 20.Sauf exceptions prévues par les dispositions légales, les

Art. 20.Naast boekhoudersactiviteiten oefent de boekhouder BIB,

missions du comptable IPC couvrent non seulement les activités behoudens wettelijk bepaalde uitzonderingen, eveneens alle
comptables mais aussi celles qui concernent l'apport de conseils werkzaamheden uit die verband houden met de externe adviesverlening en
begeleiding van ondernemingen ondermeer in fiscale,
externes et l'accompagnement des entreprises notamment en matières vennootschapsrechtelijke en sociale materies evenals bij het opstellen
fiscales, sociales et du droit des sociétés, l'établissement du plan van het financieel plan en inzake het verkrijgen van openbare
financier et l'octroi de mesures d'aides publiques. steunmaatregelen.
Le comptable IPC peut également être syndic de biens immobiliers, De boekhouder BIB kan eveneens optreden als syndicus van gebouwen, als
liquidateur de sociétés et commissaire au sursis. vereffenaar van vennootschappen en commissaris inzake opschorting.
Le comptable IPC qui exerce également la fonction de syndic de biens De boekhouder BIB die tevens optreedt als syndicus van onroerende
immobiliers en copropriété en application de l'article 4, 1° de goederen in medeëigendom met toepassing van artikel 4, 1° van het
l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le titre professionnel koninklijk besluit van 6 september 1993 tot bescherming van de
et l'exercice de la profession d'agent immobilier est tenu de respecter les règles de déontologie de l'Institut professionnel des agents immobiliers relatives au syndic. Le contrôle du respect de ces règles est toutefois effectué par les Chambres de l'Institut.

Art. 21.La profession de comptable IPC est incompatible avec toute activité artisanale ou commerciale, qu'elle soit exercée directement ou indirectement, individuellement ou en association ou société en tant qu'indépendant. Les Chambres peuvent cependant déroger à cette règle, à la demande d'un comptable IPC, pour autant que le Conseil se soit prononcé dans une directive générale quant à la levée de l'incompatibilité d'une activité artisanale ou commerciale particulière avec la profession de comptable IPC. Le Conseil peut également fixer des directives en vertu desquelles les incompatibilités ne sont temporairement pas d'application en cas de succession. Il peut également fixer des délais pendant lesquels une activité artisanale ou commerciale, déjà existante à la date d'entrée en vigueur des règles de déontologie, continue à être compatible avec la profession de comptable IPC. Cette dernière période doit s'étendre sur un minimum de cinq ans. Le comptable IPC qui tombe sous le couvert des exceptions générales déterminées par le Conseil doit en informer la Chambre par écrit.

beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van vastgoedmakelaar, is met betrekking tot deze activiteit gehouden de voorschriften van plichtenleer van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars met betrekking tot de syndicus na te leven. Het toezicht op de naleving van deze regels gebeurt evenwel door de Kamers van het Instituut

Art. 21.Het beroep van boekhouder BIB is onverenigbaar met elke ambachtelijke of handelsactiviteit welke rechtstreeks of onrechtstreeks, individueel of in verenigings- of vennootschapsverband als zelfstandige wordt uitgeoefend. De Kamers kunnen evenwel, op verzoek van een boekhouder BIB, van deze bepaling afwijken voor zover de Raad zich in een algemene richtlijn over de opheffing van de onverenigbaarheid van een bepaalde ambachtelijke of handelsactiviteit met het beroep van boekhouder BIB heeft uitgesproken. De Raad kan tevens algemene richtlijnen bepalen waarbij de onverenigbaarheden tijdelijk niet van toepassing zijn bij opvolging. Hij kan eveneens de termijnen vastleggen, waarbinnen een reeds bestaande ambachtelijke of handelsactiviteit na de datum van de inwerkingtreding van de voorschriften van plichtenleer, toegelaten blijft met het beroep van boekhouder BIB. Deze laatste periode dient minstens vijf jaar te bedragen. De boekhouder BIB, die onder de door de Raad vastgestelde algemene uitzonderingsbepalingen valt, dient de Kamer hiervan schriftelijk op de hoogte te brengen.

Art. 22.Les personnes qui travaillent dans le secteur public ne

Art. 22.Personen, die tewerkgesteld zijn in de openbare sector,

peuvent exercer la profession de comptable IPC que moyennant kunnen het beroep van boekhouder BIB slechts uitoefenen, mits
autorisation écrite de l'autorité compétente. schriftelijke toestemming van de bevoegde overheid.
CHAPITRE VII. - L'information vers le public

Art. 23.Le comptable IPC peut fournir à toutes les personnes qui le sollicitent les informations utiles sur ses activités professionnelles, ses compétences, services et honoraires. Il lui est interdit de démarcher des . clients ainsi que de présenter spontanément des informations en vue de l'acquisition de clientèle ou de s'approprier indûment certains titres ou compétences. Il ne peut pas non plus offrir gratuitement ses services, donner l'impression que certains services sont offerts gratuitement ou faire dépendre la prestation d'autres services qu'il fournit ou qui sont fournis par d'autres personnes avec lesquelles il entretient un lien de collaboration d'ordre professionnel, ou qui sont fournis dans la même entreprise ou dans une entreprise apparentée. Lorsqu'il fait publiquement état de ses services, le comptable doit se limiter à la pure mention de son identité, les intitulés de ses diplômes ou certificats, son numéro d'agréation à l'IPC, ses coordonnées et adresse professionnelles. Ces mentions doivent se faire avec discrétion et délicatesse. Le comptable IPC ne pourra en aucun cas tant publiquement que par écrit faire mention du nom de ses clients.

Art. 24.§ 1er. Le comptable IPC qui travaille en tant que personne physique ne peut utiliser que des documents tels que papier à lettres, cartes de visite, notes d'honoraires et documents de travail, réservés à ses activités.

HOOFDSTUK VII. - De informatie naar het publiek

Art. 23.De boekhouder BIB kan alle personen, die er om verzoeken, de nodige informatie bezorgen over zijn beroepswerkzaamheden, zijn deskundigheden, diensten en honoraria. Het is hem verboden klanten te ronselen alsook informatie spontaan aan te bieden met het oog op klantenwerving of zich bepaalde titels of deskundigheden ten onrechte toe te eigenen. Hij kan evenmin diensten gratis aanbieden, het vermoeden wekken dat bepaalde diensten gratis aangeboden worden of de vergoeding afhankelijk stellen van andere diensten door hem geleverd of door een persoon met wie een beroepsmatig samenwerkingsverband bestaat, of die worden verstrekt in dezelfde onderneming of in een verbonden onderneming. Bij vermelding van zijn diensten op een publieke wijze dient de boekhouder zich te beperken tot de loutere vermelding van zijn identiteit, de titels van zijn diploma's of getuigschriften, zijn inschrijvingsnummer bij het BIB, zijn beroepsadres en -adresgegevens. Deze vermeldingen dienen op een discrete en tactvolle manier te gebeuren. In elk geval zal de boekhouder BIB noch in het openbaar, noch op schriftelijke wijze mogen gewag maken van de naam van zijn klanten.

Art. 24.§ 1. De boekhouder BIB die als natuurlijke persoon werkzaam is mag slechts gebruik maken van de daartoe bestemde documenten zoals ondermeer briefpapier, naamkaartjes, ereloonnota's en werkdocumenten.

§ 2. Ces documents doivent obligatoirement indiquer: § 2. Die documenten moeten verplicht vermelden :
- le nom et le prénom; - de naam en voornaam;
- le titre "comptable agréé IPC" et son numéro d'inscription au - de titel "erkend boekhouder BIB" en zijn inschrijvingsnummer op het
tableau ou le titre "stagiaire comptable" et son numéro d'inscription tableau of de titel "stagiair boekhouder" en zijn inschrijvingsnummer
sur la liste des stagiaires; op de lijst van de stagiairs;
- les mentions imposées par la loi. - de door de wet opgelegde vermeldingen.
§ 3. Ces documents peuvent indiquer une, plusieurs ou toutes les § 3. Die documenten mogen één, meerdere of alle volgende, limitatief
mentions suivantes énumérées limitativement: opgesomde, vermeldingen bevatten:
1° le logo de l'IPC; 1° het logo van het BIB;
2° le logo du comptable IPC et la raison sociale sous laquelle il 2° het logo van de boekhouder BIB en de firmanaam waaronder hij zijn
exerce ses activités comptables; boekhoudactiviteiten uitoefent;
3° les autres activités qu'il exerce parmi celles énumérées à l'article 20 du présent Code; 3° de andere in artikel 20 van deze Code opgesomde activiteiten die hij uitoefent;
4° les numéros de comptes financiers; 4° de nummers van de financiële rekeningen;
5° la ou les adresse(s) professionnelle(s); 5° het(de) beroepsadres(sen);
6° les numéros de téléphone, de fax, de télex et assimilés; 6° de telefoon-, fax- en telexnummers, alsook gelijkaardige
7° les heures de consultation et d'ouverture du bureau; communicatiemiddelen; 7° de spreekuren en openingsuren van het kantoor;
8° les titres académiques; 8° de academische titels;
9° l'appartenance à des associations professionnelles de comptables et 9° aansluiting bij een beroepsvereniging van boekhouders en bij een
à une organisation nationale ou internationale. nationale of internationale organisatie.

Art. 25.§ 1er. Le comptable IPC qui travaille en association ou en

Art. 25.§ 1. De boekhouder BIB die in verenigings- of

société ne peut utiliser que des documents tels que papier à lettres, vennootschapsverband werkt, mag slechts gebruik maken van de daartoe
cartes de visite ou notes d'honoraires ou documents de travail, bestemde documenten zoals ondermeer briefpapier, naamkaartjes,
réservés à ses activités. ereloonnota's en werkdocumenten.
§ 2. Ces documents doivent obligatoirement indiquer: § 2. Deze documenten moeten verplicht vermelden:
- le nom et le prénom du comptable IPC faisant partie de l'association - de naam en voornaam van de boekhouder BIB die deel uitmaakt van de
ou de la société; vereniging of van de vennootschap;
- le titre "comptable agréé IPC" et le numéro d'inscription au tableau - zijn titel "erkend boekhouder BIB" en inschrijvingsnummer op het
ou le titre "stagiaire comptable" et son numéro d'inscription sur la tableau of de titel "stagiair boekhouder" en zijn inschrijvingsnummer
liste des stagiaires; op de lijst van de stagiairs;
- la raison sociale et la forme juridique de l'association ou de la société; - de firmanaam en juridische vorm van de vereniging of vennootschap;
- toutes les mentions imposées par la loi. - alle door de wet opgelegde vermeldingen.
§ 3. Ces documents peuvent indiquer une, plusieurs ou toutes les § 3. Deze documenten mogen één, meerdere of alle volgende, limitatief
mentions suivantes énumérées limitativement: opgesomde, vermeldingen bevatten:
1° le logo de l'association ou de la société; 1° het logo van de vereniging of van de vennootschap;
2° les mentions énumérées à l'article 24, § 3 ci-dessus. 2° de hierboven in artikel 24, § 3 opgesomde vermeldingen.

Art. 26.Les mentions utilisées par le comptable IPC dans ses

Art. 26.De door de boekhouder BIB gebruikte vermeldingen in zijn

documents doivent être présentées de manière modeste. documenten moeten op een bescheiden manier worden voorgesteld.

Art. 27.La plaque apposée sur l'immeuble ou les immeubles où le

Art. 27.Het naambord op het gebouw of de gebouwen waar de kantoren

comptable IPC a ses bureaux ne peut comporter que les mentions van de boekhouder BIB gevestigd zijn mogen slechts volgende
suivantes: vermeldingen bevatten:
- le logo de l'IPC; - het logo van het BIB;
- la raison sociale; - de firmanaam;
- le logo de la raison sociale ou du comptable IPC; - het logo van de firma of van de boekhouder BIB;
- les nom et prénom du comptable IPC et sa qualité; - de naam en voornaam van de boekhouder BIB en zijn hoedanigheid;
- les heures de consultation et numéros de téléphone. - de spreekuren en telefoonnummers.
La plaque sera de dimensions raisonnables et de présentation sobre. Het naambord moet sober zijn en redelijke afmetingen hebben.

Art. 28.Lorsqu'il pose sa candidature à un mandat électif, le

Art. 28.Wanneer de boekhouder BIB zich kandidaat stelt voor een

comptable IPC peut faire état de sa qualité professionnelle sous la verkiesbaar mandaat, mag hij zijn beroepshoedanigheid op de volgende
forme suivante: « Comptable agréé IPC » ou « Comptable stagiaire ». manier aanduiden: « Erkend Boekhouder BIB » of « Stagiair boekhouder ».
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 décembre 1997. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 december 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Agriculture De Minister van Landbouw
et des Petites et Moyennes Entreprises, en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen,
K. PINXTEN K. PINXTEN
^