| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier de marchandises pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 23 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, |
| Commission paritaire du transport, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het |
| conventionnelle dans les entreprises de transport routier de | conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer |
| marchandises pour compte de tiers (1) | over de weg voor rekening van derden (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 2 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, |
| Commission paritaire du transport, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het |
| conventionnelle dans les entreprises de transport routier de | conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer |
| marchandises pour compte de tiers. | over de weg voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 23 december 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
| Convention collective de travail du 2 décembre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 |
| Prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier | Conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer |
| de marchandises pour compte de tiers (Convention enregistrée le 7 | over de weg voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 7 |
| avril 1997 sous le numéro 43748/CO/140.04) | april 1997 onder het nummer 43748/CO/140.04) |
| Article 1er la présente convention collective de travail s'applique : | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
| 1° aux employeurs des entreprises de transport routier de marchandises | 1° op de werkgevers van de ondernemingen van goederenvervoer over de |
| pour compte de tiers qui ressortissent à la Commission paritaire du | weg voor rekening van derden die onder het Paritair Comité voor het |
| transport; | vervoer ressorteren; |
| 2° aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1°. | 2° op de werklieden en werksters, die door de onder 1° bedoelde |
| werkgevers worden tewerkgesteld. | |
Art. 2.Une indemnité de prépension complémentaire conventionnelle à |
Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding |
| charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives | ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, |
| suivantes : | waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
| - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des | - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van |
| ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans le jour où ils | werklieden en werksters die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op |
| sont licenciés (fin du contrat de travail); | de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); |
| - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître | - de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkerlijk bekend |
| expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la | maken van de conventionele brugpensioensmogelijkheid gebruik te willen |
| prépension conventionnelle; | maken; |
| - ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la | - zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op |
| date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours. | de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt. |
Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité |
Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende |
| complémentaire par l'intermédiaire du "Fonds social pour le transport | vergoeding tussenkomst van het « Sociaal Fonds voor goederenvervoer |
| de choses par véhicules automobiles". | met motorvoertuigen ». |
| Le fonds social pourra disposer à cet effet de 0,25 p.c. de la | Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over 0,25 pct. van de ter |
| cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 24 de ses | uitvoering van het bepaalde in artikel 24 van zijn statuten |
| statuts. | vastgestelde bijdrage. |
Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
Art. 4.De practische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
| présente convention seront élaborées par le conseil d'administration | overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het |
| du fonds social du secteur. | sociaal fonds van de sector. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1997. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1997. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 1997. |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |