Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/12/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la compétitivité et les initiatives de formation en faveur des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la compétitivité et les initiatives de formation en faveur des groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 DECEMBRE 1997. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 DECEMBER 1997. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
à la promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la betreffende de bevordering van de werkgelegenheid de preventieve
compétitivité et les initiatives de formation en faveur des groupes à vrijwaring van het concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten
risque (1) behoeve van risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
forestières; bosontginningen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de
à la promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la bevordering van de werkgelegenheid de preventieve vrijwaring van het
compétitivité et les initiatives de formation en faveur des groupes à concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van
risque. risicogroepen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1997. Gegeven te Brussel, 23 december 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières Paritair Subcomité voor de bosontginningen
Convention collective de travail du 13 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997
Promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la compétitivité et Bevordering van de werkgelegenheid de preventieve vrijwaring van het
les initiatives de formation en faveur des groupes à risque concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van
(Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1997 onder het
nummer 44233/COB/125.01, door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid
44233/COB/125.01 approuvée le 27 juin 1997 par la Ministre de l'Emploi op 27 juni 1997 goedgekeurd als tewerkstellingsakkoord zonder directe
et du Travail comme accord pour l'emploi sans effet direct ceci en
application de l'arrêté royal du 24 juillet 1997) (2) uitwerking met toepassing van het koninklijk besluit van 24 februari 1997) (2)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers qui ressortissent à la Sous-commission de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les exploitations forestières. Subcomité voor de bosontginningen.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Met werklieden bedoelt men de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des het concurrentievermogen, en van het koninklijk besluit van 24
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
exécution des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet tewerkstellingsakkoorden in uitvoering van de artikelen 7, § 2, 30, §
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
de la compétitivité. concurrentievermogen.
CHAPITRE III. - Mesures en faveur de la promotion de l'emploi HOOFDSTUK III. - Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid

Art. 3.Les mesures de promotion de l'emploi visées par le présent

Art. 3.De maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid bedoeld

chapitre n'ont pas d'effet direct; elles requièrent une adhésion, in dit hoofdstuk hebben geen rechtstreekse uitwerking, zij vereisen
suivant la procédure prévue aux articles 6, 7 et 8. een toetreding, volgens de procedure voorzien in de artikelen 6, 7 en

Art. 4.Pour pouvoir bénéficier pour chaque embauche supplémentaire de

8.

Art. 4.Om voor iedere bijkomende aanwerving van de vermindering van

la réduction de cotisations de sécurité sociale comme le prévoit sociale zekerheidsbijdragen zoals voorzien in artikel 30, § 1 van de
l'article 30, § 1er de la loi du 26 juillet 1996, les entreprises sont wet van 26 juli 1996 te genieten dienen de ondernemingen twee
tenues de choisir deux mesures de promotion de l'emploi, dont au moins maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid te kiezen, waarvan
er minstens één moet voorkomen uit de maatregelen voorzien in artikel
une doit figurer parmi les mesures prévues à l'article 5 de la 5 van deze overeenkomst. De tweede maatregel kan op het niveau van de
présente convention. La deuxième mesure peut être élaborée au niveau
de l'entreprise. onderneming uitgewerkt worden.

Art. 5.Les parties signataires recommandent d'appliquer les mesures

Art. 5.De ondertekenende partijen bevelen aan om volgende maatregelen

suivantes au niveau de l'entreprise : toe te passen op ondernemingsvlak :
- la mise en place d'horaires flexibles et la limitation des heures - invoering van flexibele uurroosters en beperking van de overuren;
supplémentaires; - verhoging van het percentage werknemers dat recht heeft op
- la majoration de 1 à 2 p.c. du pourcentage de travailleurs donnant loopbaanonderbreking van 1 naar 2 pct.
droit à interruption de carrière.

Art. 6.Dans les entreprises disposant d'un conseil d'entreprise, ou,

Art. 6.In ondernemingen met een ondernemingsraad, of bij

à défaut, d'une délégation syndicale, l'employeur communique à cet ontstentenis, een vakbondsafvaardiging, deelt de werkgever aan dit
organe les deux mesures qu'il envisage d'appliquer dans l'entreprise orgaan de twee maatregelen mede die hij voorziet toe te passen in de
en vue de la promotion de l'emploi. onderneming, tot bevordering van de werkgelegenheid.
Après concertation et d'un commun accord entre les parties en ce qui Na overleg en akkoord tussen de partijen betreffende de twee
concerne les deux mesures retenues, ainsi que leur contenu, leurs weerhouden maatregelen alsmede hun inhoud, hun toepassingsmodaliteiten
modalités d'application et les répercussions à attendre sur l'emploi, en de te verwachten weerslag op de werkgelegenheid, vult de werkgever
l'employeur remplit le formulaire repris en annexe et le fait het formulier in bijlage in en laat het mede ondertekenen, naargelang
contresigner, selon le cas, par le secrétaire du conseil d'entreprise het geval, door de secretaris van de ondernemingsraad of door de
ou la délégation syndicale. vakbondsafvaardiging.
Ce formulaire est ensuite transmis, par lettre recommandée, au Dit formulier wordt vervolgens overgemaakt, bij aangetekend schrijven,
président de la Sous-commission paritaire pour les exploitations aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
forestières, qui, après l'avis du comité restreint, comme prévu par die het na advies van het beperkt comité, zoals voorzien in artikel 8,
l'article 8, le dépose au greffe du Service des relations collectives neerlegt op de griffie van de Dienst van de collectieve
de travail. arbeidsbetrekkingen.

Art. 7.Dans les entreprises où il n'existe aucun des organes visés à

Art. 7.In de ondernemingen waar geen enkel orgaan bestaat waarvan

l'article 6, l'employeur communique à chaque ouvrier et ouvrière les sprake in artikel 6, deelt de werkgever aan iedere arbeider en
deux mesures de promotion de l'emploi qu'il envisage d'appliquer dans arbeidster de twee maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid
son entreprise. Il précise dans ce document leur contenu, leurs mede die hij voorziet toe te passen in zijn onderneming. Hij
modalités d'application, ainsi que les répercussions attendues sur preciseert in dit document hun inhoud, de toepassingsmodaliteiten
l'emploi. Pendant huit jours à dater de la communication écrite, l'employeur met alsmede de verwachte weerslag op de werkgelegenheid.
un registre à la disposition des travailleurs dans lequel ils peuvent Gedurende acht dagen vanaf de schriftelijke mededeling stelt de
consigner leurs remarques. Passé ce délai de huit jours, l'employeur werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij
remplit le formulaire repris à l'annexe de la présente convention et hun opmerkingen mogen schrijven. Na deze termijn van acht dagen vult
l'envoie, par lettre recommandée, avec une copie de la communication de werkgever het formulier in bijlage aan deze overeenkomst in en
aux ouvriers et ouvrières, ainsi que le registre, au président de la stuurt het, bij aangetekend schrijven, met een kopie van de mededeling
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, qui aan de arbeiders en arbeidsters alsook het register, aan de voorzitter
dépose le dossier au greffe du Service des relations collectives de travail.

Art. 8.Le président de la sous-commission paritaire envoie une copie de l'acte d'adhésion aux porte-parole des organisations représentées dans la sous-commission paritaire qui siégeront comme comité consultatif. Si les porte-parole formulent leurs remarques écrites dans les quinze jours suivant la date d'envoi des copies des actes d'adhésion, le président de la sous-commission paritaire réunira les parties pour émettre un avis fondé.

van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, die het dossier neerlegt op de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen.

Art. 8.De voorzitter van het paritair subcomité stuurt kopie van de toetredingsakte aan de woordvoerders van de organisaties vertegenwoordigd in het paritair subcomité, die zullen zetelen als adviescomité. Indien de woordvoerders schriftelijke opmerkingen formuleren binnen de veertien dagen na datum van versturing van de kopies van de toetredingsakten roept de voorzitter van het paritair subcomité de partijen samen om een gefundeerd advies uit te brengen.

Toutefois, comme prévu à l'article 6, § 3, dernier alinéa de l'arrêté Nochtans, zoals bepaald in artikel 6, § 3, laatste lid van het
royal du 24 février 1997 (Moniteur belge du 11 mars 1997), à défaut koninklijk besluit van 24 februari 1997 (Belgisch Staatsblad van 11
maart 1997), bij ontstentenis van goedkeuring van de toetreding binnen
d'approbation de l'acte d'adhésion dans un délai de quatre semaines een termijn van vier weken na de voorlegging van het volledig dossier,
suivant la présentation du dossier complet, l'adhésion est censée wordt de toetreding geacht te zijn goedgekeurd en dit vanaf de dag
approuvée à partir du jour où le dossier complet a été communiqué au comité restreint. waarop het volledig dossier werd medegedeeld aan het beperkt comité.
CHAPITRE IV. - Prépension HOOFDSTUK IV. - Brugpensioen

Art. 9.Conformément à l'article 10, § 2 de la loi du 3 avril 1995

Art. 9.Overeenkomstig het artikel 10, § 2 van de wet van 3 april 1995

portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, l'âge de prépension houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, wordt de
leeftijd voor het brugpensioen voor de arbeiders en arbeidsters
des ouvriers et ouvrières est fixé à 58 ans, dans les conditions vastgesteld op 58 jaar, en dit onder de voorwaarden zoals bepaald in
prévues par convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, afgesloten in het
au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations Paritair Subcomité voor de bosontginningen.
forestières. CHAPITRE V. - Initiatives de formation en faveur des groupes à risque HOOFDSTUK V. - Vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen

Art. 10.Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 janvier

Art. 10.Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27

1997 portant des mesures à promouvoir l'emploi, en application de januari 1997 houdende maatregelen tot bevordering van de
l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996, l'effort de 0,10 p.c. werkgelegenheid, in toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26
juli 1996, wordt er voorzien om via het "Fonds voor bestaanszekerheid
van de bosontginningen", "Bosuitbatingsfonds" genaamd, de inspanning
des salaires bruts non plafonnés sera affecté en 1997 et 1998 à des van 0,10 pct. der niet begrensde brutolonen in 1997 en 1998 te
actions de formation et de recyclage pour les ouvriers par
l'intermédiaire du "Fonds de sécurité d'existence des exploitations gebruiken om opleidings- en herscholingsacties voor de arbeiders.
forestières", dit "Fonds Forestier".

Art. 11.En application de l'article 3 de ses statuts, le "Fonds

Art. 11.In toepassing van artikel 3 van zijn statuten wordt het

Forestier" est chargé de l'exécution des dispositions considérées de "Bosuitbatingsfonds" belast met de uitvoering van de desbetreffende
la présente convention collective de travail, de la perception des bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met de inning van
cotisations et de l'organisation des initiatives de formation et de bijdragen en met de organisatie van de opleidings- en
d'emploi en faveur des groupes à risque. tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen.

Art. 12.Pour l'application du présent chapitre, on entend par

Art. 12.Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder

"groupes à risque" les personnes qui répondent à l'un des critères "risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van de volgende
suivants : criteria beantwoorden :
- les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren;
- les demandeurs d'emploi; - de werkzoekenden;
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises touchées par le - de werklieden van de sector die door ondernemingen tewerkgesteld
chômage économique; zijn en die getroffen worden door economische werkloosheid;
- les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; - de laaggeschoolde of onvoldoend geschoolde werklieden van de sector;
- les ouvriers du secteur âgés d'au moins 50 ans; - de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn;
- les ouvriers handicapés; - de werklieden met een handicap;
- les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est - de werklieden van de sector wiens beroepskwalificatie aan de
plus adaptée au progrès technique ou qui risque de ne plus l'être. technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het
CHAPITRE VI. - Dispositions finales et durée de validité niet meer te zijn. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 13.Les parties signataires s'engagent pour la durée de la

Art. 13.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende

présente convention collective de travail à ne pas présenter de de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen
nouvelles revendications relatives au contenu de la présente te stellen inzake de inhoud van deze overeenkomst en de sociale vrede
convention et à garder la paix sociale. te bewaren.

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(2) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des dispositions plus (2) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in
articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
compétitivité ( du 11 mars 1997). vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997).
Annexe à la convention collective de travail du 13 mai 1997 relative à Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997
la promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la compétitivité betreffende de bevordering van de werkgelegenheid de preventieve vrijwaring
et les initiatives de formation en faveur des groupes à risque van het concurrentievermogen, en de vormingsinitiatieven ten behoeve
van risicogroepen
Modèle d'acte d'adhésion Model van akte van toetreding
Président de la Sous-commission paritaire 125.01, Service des Voorzitter van het Paritair Subcomité 125.01, Dienst van de
relations collectives de travail, rue Belliard 51, 1040 Bruxelles. collectieve arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, 1040 Brussel.
Acte d'adhésion dans le cadre de la convention collective de travail Toetredingsakte in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst
des ouvriers du 13 mai 1997 concernant les mesures visant à promouvoir van 13 mei 1997 betreffende de maatregelen ter bevordering van de
l'emploi. tewerkstelling.
1.Identification de l'employeur. 1. Identificatie van de werkgever.
1.1. Nom et prénom ou raison sociale : . . . . . 1.1. Naam en voornaam of firmanaam : . . . . .
1.2. Domicile ou siège social : . . . . . 1.2. Woonplaats of sociale zetel : . . . . .
1.3. Téléphone : . . . . . 1.3. Telefoon : . . . . .
1.4. Identité et fonction du ou des signataire(s) : . . . . . 1.4. Identiteit en functie van de ondertekenaar(s) : . . . . .
.................... ..................
1.5. Numéro d'affiliation à l'O.N.S.S. : . . . . . 1.5. Inschrijvingsnummer bij de R.S.Z. : . . . . .
1.6. Nombre de travailleurs au moment de l'établissement de l'acte 1.6. Aantal werknemers op het moment van de opstelling van de
d'adhésion : . . . . . toetredingsakte : . . . . .
2. Mesures pour l'emploi retenues au niveau de l'entreprise. 2. Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling weerhouden op het niveau van de onderneming.
2.1. Première mesure retenue : . . . . . 2.1. Eerste weerhouden maatregel : . . . . .
2.2. Précision du contenu de la première mesure : 2.2. Precisering van de inhoud van de eerste maatregel : . . . . .
2.3. Modalités d'application de la première mesure : . . . . . 2.3. Toepassingsmodaliteiten van de eerste maatregel : . . . . .
2.4. Effet sur l'emploi escompté de la première mesure : . . . . . 2.4. Verwachte weerslag van de eerste maatregel op de werkgelegenheid : . . . . .
2.5. Deuxième mesure retenue : . . . . . . . . . . 2.5. Tweede weerhouden maatregel : . . . . .
2.6. Précision du contenu de la deuxème mesure : . . . . . 2.6. Precisering van de inhoud van de tweede maatregel : . . . . .
2.7. Modalités d'application de la deuxième mesure : . . . . . 2.7. Toepassingsmodaliteiten van de tweede maatregel : . . . . .
............... 2.8. Verwachte weerslag van de tweede maatregel op de werkgelegenheid
2.8. Effet sur l'emploi escompté de la deuxième mesure : . . . . . : . . . . .
3. Procédure suivie. 3. Gevolgde procedure.
3.1. Ces mesures pour l'emploi ont été discutées (*) : 3.1. Deze maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid werden besproken (*) :
- en conseil d'entreprise; - in de ondernemingsraad;
- avec la délégation syndicale. - met de vakbondsafvaardiging.
3.2. Ces mesures pour l'emploi ont été soumises aux ouvriers et 3.2. Deze maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid werden
aan de arbeiders en arbeidsters voorgelegd volgens de procedure
ouvrières suivant la procédure prévue à l'article 7 de la convention voorzien in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13
collective de travail du 13 mai 1997 concernant les mesures visant à mei 1997 betreffende de maatregelen tot bevordering van de
promouvoir l'emploi (*) oui - non werkgelegenheid (*) ja - neen.
Les signataires affirment sur l'honneur que la présente déclaration De ondertekenaars bevestigen op hun eer dat deze verklaring oprecht en
est sincère et complète. volledig is.
Fait à , le Gedaan te , op
(signature(s) et identité du ou des signataire(s)). (handtekening(en) en identiteit van de ondertekenaar(s)).
(*) Biffer les mentions inutiles (*) Schrappen wat niet past.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^