Arrêté royal assouplissant temporairement les conditions dans lesquelles les chômeurs, avec ou sans complément d'entreprise, peuvent être occupés dans des secteurs vitaux et gelant temporairement la dégressivité des allocations de chômage complet | Koninklijk besluit tot het tijdelijk versoepelen van de voorwaarden waaronder werklozen, al dan niet met bedrijfstoeslag, kunnen worden tewerkgesteld in vitale sectoren en tot het tijdelijk bevriezen van de degressiviteit van de volledige werkloosheidsuitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 23 AVRIL 2020. - Arrêté royal assouplissant temporairement les conditions dans lesquelles les chômeurs, avec ou sans complément d'entreprise, peuvent être occupés dans des secteurs vitaux et gelant temporairement la dégressivité des allocations de chômage complet PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du 14 février 1961, § 1ersepties, inséré par la loi du 25 avril 2014 et § 1erocties, inséré par la loi du 25 avril 2014; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 23 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot het tijdelijk versoepelen van de voorwaarden waaronder werklozen, al dan niet met bedrijfstoeslag, kunnen worden tewerkgesteld in vitale sectoren en tot het tijdelijk bevriezen van de degressiviteit van de volledige werkloosheidsuitkeringen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, § 1septies, ingevoegd bij wet van 25 april 2014, en § 1octies, ingevoegd bij wet van 25 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise; | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 avril 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 avril 2020; | april 2020; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 10 |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | april 2020; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15; | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
voorzorg, artikel 15; | |
Vu l'article 8, § 2, 1° et 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant | Gelet op artikel 8, § 2, 1° en 2°, van de wet van 15 december 2013 |
des dispositions diverses concernant la simplification administrative, | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is |
le présent arrêté est exempté de l'analyse d'impact de la réglementation; | dit besluit uitgezonderd van de regelgevingsimpactanalyse; |
Vu l'avis 67.241/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2020, en | Gelet op advies 67.241/1 van de Raad van State, gegeven op 20 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le coronavirus COVID-19 se propage sur le territoire européen et en Belgique et que des mesures urgentes sont prises pour réduire le risque pour la santé publique; Vu la nécessité d'intervenir en matière de droit du travail et de droit de la sécurité sociale, afin de permettre de réagir à l'épidémie ou la pandémie du coronavirus COVID-19 et d'en gérer les conséquences et de pouvoir prendre rapidement des mesures destinées à protéger les secteurs vitaux de notre pays; Vu que le présent arrêté contient des mesures qui amènent les travailleurs temporairement sans emploi et chômeur avec complément d'entreprise à occuper des emplois temporaires dans les secteurs vitaux; Vu que ces mesures contribuent ainsi à la poursuite de la production économique et à la continuité des services dans les secteurs où cela est indispensable; Qu'il peut être admis qu'à la suite de la pandémie et les mesures imposées par le gouvernement, la possibilité de trouver un emploi est devenue plutôt théorique dans beaucoup de secteurs; Que, pour ces raisons, il est donc raisonnable de prendre des mesures dans le cadre du chômage complet durant une période déterminée; Qu'on évite ainsi la diminution des revenus des bénéficiaires, ce qui | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat het coronavirus COVID-19 zich verspreidt op Europees grondgebied en in België en dringende maatregelen worden genomen om het risico voor de volksgezondheid te beperken; Dat het nodig is om op te treden in het arbeidsrecht en het socialezekerheidsrecht, teneinde het mogelijk te maken om te reageren op de coronavirus COVID-19-epidemie of -pandemie en de gevolgen ervan op te vangen en teneinde snel maatregelen te kunnen nemen ter vrijwaring van vitale sectoren in ons land; Dat dit besluit maatregelen bevat die tijdelijk werkloze werknemers en werklozen met bedrijfstoeslag toeleiden naar een tijdelijke tewerkstelling in vitale sectoren; Dat deze maatregelen aldus bijdragen tot een blijvende economische productie en de continuïteit van de dienstverlening waar dit onontbeerlijk is; Dat aanvaard kan worden dat ingevolge de pandemie en de door de regering opgelegde maatregelen de mogelijkheid tot het vinden van werk in vele sectoren eerder theoretisch is geworden; Dat het om die reden redelijk is maatregelen te nemen op vlak van de werkloosheid gedurende een welbepaalde periode; Dat op deze manier wordt verhinderd dat het inkomen van de betrokken |
aggraverait encore plus l'impact économique de la crise; | gerechtigden op een uitkering afneemt wat de economische impact van de |
crisis nog verder versterkt; | |
Que l'adoption de ces mesures est urgente afin d'apporter la sécurité | Dat het nemen van deze maatregelen dringend is teneinde de betrokken |
juridique nécessaire aux chômeurs concernés; | werklozen de nodige rechtszekerheid te bieden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons: | Hebben Wij besloten en besluiten Wij: |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application de cet arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
par: | onder: |
1° secteurs vitaux: les employeurs définis par un arrêté royal pris en | 1° vitale sectoren: de werkgevers bepaald bij een koninklijk besluit |
exécution de l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant | genomen in uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart |
des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre | 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in |
la propagation du coronavirus Covid-19 (II); | de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus Covid-19 (II); |
2° chômeur temporaire: le chômeur qui bénéficie d'allocations en | 2° tijdelijk werkloze: de werkloze die uitkeringen geniet in |
application des articles 106 à 108bis de l'arrêté royal du 25 novembre | toepassing van de artikelen 106 tot 108bis van het koninklijk besluit |
1991 portant réglementation du chômage; | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; |
3° prépensionné: le chômeur qui bénéficie d'allocations en application | 3° bruggepensioneerde: de werkloze die uitkeringen geniet in |
de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | toepassing van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen; |
4° chômeur avec complément d'entreprise: le chômeur qui bénéfice | 4° werkloze met bedrijfstoeslag: de werkloze die uitkeringen geniet in |
d'allocations en application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
régime de chômage avec complément d'entreprise; | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
5° le facteur X: le nombre de jours, à l'exception des dimanches, dans | 5° de factor X: het aantal dagen, behalve de zondagen, in een bedoelde |
un mois calendrier considéré, qui sont situés dans la période | kalendermaand die gelegen zijn in de kalenderperiode gedekt door een |
calendrier couverte par une occupation dans un secteur vital, tel que | tewerkstelling in een vitale sector, zoals aangegeven in toepassing |
déclaré en application de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant | van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een |
une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 | onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel |
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
§ 2. En tout état de cause, et également en l'absence d'un arrêté | pensioenstelsels. § 2. De vitale sectoren omvatten in ieder geval, en ook bij |
royal tel que visé au paragraphe 1, 1°, les secteurs vitaux | ontstentenis van een koninklijk besluit als bedoeld in paragraaf 1, |
comprennent au moins les employeurs suivants: | 1°, minstens de volgende werkgevers: |
Commission paritaire de l'agriculture n° 144, pour autant que le | Paritair Comité voor de landbouw nr. 144, voor zover de werknemer |
travailleur soit occupé exclusivement sur les propres terres de | uitsluitend wordt tewerkgesteld op de eigen gronden van de werkgever; |
l'employeur; Commission paritaire pour les entreprises horticoles n° 145, à | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf nr. 145, met uitzondering van |
l'exclusion du secteur de l'implantation et de l'entretien des parcs et jardins; | de sector inplanting en onderhoud van parken en tuinen; |
Commission paritaire pour les entreprises forestières n° 146; | Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf nr. 146; |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité n° 322, pour | buurtwerken of -diensten leveren nr. 322, voor zover de |
autant que le travailleur intérimaire soit occupé chez un utilisateur | uitzendarbeider wordt tewerkgesteld bij een gebruiker in één van de |
d'un des secteurs précités. | bovengenoemde sectoren. |
Art. 2.Quand un chômeur temporaire reprend temporairement le travail |
Art. 2.Wanneer een tijdelijk werkloze het werk tijdelijk hervat bij |
chez un autre employeur qui appartient à un secteur vital, le nombre | een andere werkgever die behoort tot een vitale sector, wordt, in |
d'allocations par mois calendrier reçues en application des articles | afwijking van de artikelen 44, 45, 46, en 106 tot 108bis, van |
106 à 108bis du même arrêté royal du 25 novembre 1991 est, en | hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, het aantal |
dérogation des articles 44, 45, 46, et 106 à 108bis, du même arrêté | uitkeringen per kalendermaand verkregen in toepassing van artikel 106 |
royal du 25 novembre 1991, diminué d'un quart du facteur X. Lorsque la fraction décimale du résultat de la division de X par quatre est inférieure à 0,25, le résultat est arrondi à l'unité inférieure; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,25 sans atteindre 0,75, le résultat est arrondi à 0,50; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,75, le résultat est arrondi à l'unité supérieure. Le régime visé au premier alinéa est uniquement d'application aux occupations situées pendant la période jusqu'à la date à laquelle le présent article cesse d'être en vigueur. | tot 108bis, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, verminderd met een vierde van de factor X. Wanneer de decimale breuk van het resultaat van de deling van X door 4 minder dan 0,25 bedraagt, wordt het resultaat naar de lagere eenheid afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,25 zonder 0,75 te bereiken, wordt het resultaat naar 0,50 afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,75, wordt het resultaat naar de hogere eenheid afgerond. De regeling bedoeld in het eerste lid is slechts van toepassing op de tewerkstelling gelegen in de periode tot en met de datum van buitenwerkingtreding van dit artikel. |
Art. 3.§ 1er. Quand un prépensionné ou un chômeur avec complément |
Art. 3.§ 1. Wanneer een bruggepensioneerde of een werkloze met |
d'entreprise reprend temporairement le travail dans un secteur vital, | bedrijfstoeslag het werk tijdelijk hervat in een vitale sector, wordt, |
le nombre d'allocations par mois calendrier est, en dérogation des | in afwijking van de artikelen 44, 45 en 46 van hetzelfde koninklijk |
articles 44, 45 et 46 du même arrêté royal du 25 novembre 1991, | besluit van 25 november 1991, het aantal uitkeringen per kalendermaand |
diminué d'un quart du facteur X. | verminderd met een vierde van de factor X. |
Lorsque la fraction décimale du résultat de la division de X par | Wanneer de decimale breuk van het resultaat van de deling van X door 4 |
quatre est inférieure à 0,25, le résultat est arrondi à l'unité | minder dan 0,25 bedraagt, wordt het resultaat naar de lagere eenheid |
inférieure; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,25 sans | afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,25 |
atteindre 0,75, le résultat est arrondi à 0,50; lorsque cette fraction | zonder 0,75 te bereiken, wordt het resultaat naar 0,50 afgerond; |
est égale ou supérieure à 0,75, le résultat est arrondi à l'unité | wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,75, wordt het |
supérieure. | resultaat naar de hogere eenheid afgerond. |
Le régime visé au premier alinéa est uniquement d'application aux | De regeling bedoeld in het eerste lid is slechts van toepassing op de |
occupations situées pendant la période jusqu'à la date à laquelle le | tewerkstelling gelegen in de periode tot en met de datum van |
présent article cesse d'être en vigueur. | buitenwerkingwerking van dit artikel. |
§ 2. Le paragraphe 1er s'applique également si un prépensionné ou un | § 2. Paragraaf 1 is eveneens van toepassing als een bruggepensioneerde |
chômeur avec complément d'entreprise reprend temporairement le travail | of een werkloze met bedrijfstoeslag het werk tijdelijk hervat in een |
dans un secteur vital chez l'employeur qui est le débiteur de | vitale sector bij de werkgever die de debiteur is van de aanvullende |
l'allocation complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec | vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Art. 4.Pour déterminer la période de 36 mois visée à l'article 63, § |
Art. 4.Om de periode van 36 maanden te bepalen zoals bedoeld in |
2, alinéa 1er, du même arrêté royal du 25 novembre 1991, qui n'est pas | artikel 63, § 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
november 1991, die niet geneutraliseerd is in toepassing van artikel | |
neutralisée en application de l'article 63, § 2, alinéa 2, le cas | 63, § 2, tweede lid, in voorkomend geval verlengd in toepassing van |
échéant prolongée en application de l'article 63, § 2, alinéa 3 ou 4, | artikel 63, § 2, derde lid of vierde lid, 1° of 2°, wordt geen |
1° ou 2°, il n'est pas tenu compte de la période située du 1er avril | rekening gehouden met de periode van 1 april 2020 tot en met 30 juni |
au 30 juin 2020. | 2020. |
Art. 5.La phase ou la phase intermédiaire de la période |
Art. 5.De fase of de deelfase van de vergoedingsperiode, vastgesteld |
d'indemnisation, déterminée conformément à l'article 114 du même | overeenkomstig artikel 114 van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
arrêté royal du 25 novembre 1991, dans laquelle le chômeur complet se | november 1991, waarin de volledig werkloze zich bevindt op 1 april |
trouve au 1er avril 2020, est prolongée de 3 mois. | 2020, wordt verlengd met drie maanden. |
Si, dans la période du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 inclus, le | Indien de werkloze in de loop van de periode vanaf 1 april 2020 tot en |
chômeur effectue une demande d'allocations comme chômeur complet et | met 30 juni 2020 een uitkeringsaanvraag als volledig werkloze verricht |
peut invoquer le bénéfice de l'article 116, § 1er, du même arrêté | en het voordeel van artikel 116, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit |
royal du 25 novembre 1991, l'avantage de cet article 116, § 1er, est | van 25 november 1991 kan inroepen, wordt eerst het voordeel van dat |
octroyé en premier lieu et la phase ou la phase intermédiaire de la | artikel 116, § 1, toegekend en wordt de fase of de deelfase van de |
période d'indemnisation, déterminée conformément à l'article 114 du | vergoedingsperiode, vastgesteld overeenkomstig artikel 114 van |
même arrêté royal du 25 novembre 1991, dans laquelle se trouve le | hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, waarin de volledig |
chômeur complet au moment de cette demande d'allocations, est | werkloze zich bevindt op het tijdstip van die uitkeringsaanvraag, |
prolongée de la partie de cette période qui est située dans la période | verlengd met het gedeelte ervan dat gelegen is in de periode vanaf 1 |
du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 inclus. Pour la détermination de | april 2020 tot en met 30 juni 2020. Bij de vaststelling van dat |
cette partie, il n'est tenu compte que de mois complets. | gedeelte wordt slechts rekening gehouden met volledige maanden. |
Si, dans la période du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 inclus, le | Indien de werkloze in de loop van de periode vanaf 1 april 2020 tot en |
chômeur effectue une demande d'allocations comme chômeur complet et | met 30 juni 2020 een uitkeringsaanvraag als volledig werkloze verricht |
peut invoquer le bénéfice de l'article 116, § 2, du même arrêté royal | en het voordeel van artikel 116, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit |
du 25 novembre 1991, l'avantage de cet article 116, § 2, est octroyé | van 25 november 1991 kan inroepen, wordt eerst het voordeel van dat |
en premier lieu et la phase ou la phase intermédiaire de la période | artikel 116, § 2, toegekend en wordt de fase of de deelfase van de |
d'indemnisation, déterminée conformément à l'article 114 du même | vergoedingsperiode, vastgesteld overeenkomstig artikel 114 van |
arrêté royal du 25 novembre 1991, dans laquelle se trouve le chômeur | hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, waarin de volledig |
complet au moment de cette demande d'allocations, est prolongée de la | werkloze zich bevindt op het tijdstip van die uitkeringsaanvraag |
partie de cette période qui est située dans la période du 1er avril | verlengd met het gedeelte ervan dat gelegen is in de periode vanaf 1 |
2020 au 30 juin 2020 inclus. Pour la détermination de cette partie, il | april 2020 tot en met 30 juni 2020. Bij de vaststelling van dat |
n'est tenu compte que de mois complets. Ce nombre de mois complets est | gedeelte wordt slechts rekening gehouden met volledige maanden. Dat |
aantal volledige maanden wordt evenwel met een eenheid verhoogd indien | |
toutefois augmenté d'une unité si l'événement qui a donné lieu à | de gebeurtenis die aanleiding gaf tot de toepassing van dat artikel |
l'application de cet article 116, § 2, comprend un mois incomplet. | 116, § 2, een onvolledige maand omvatte. |
Art. 6.Pour la détermination des périodes de référence de |
Art. 6.Voor de vaststelling van de referteperiodes van |
respectivement douze et dix-huit mois visées à l'article 116, § 5, du | respectievelijk twaalf en achttien maanden bedoeld in artikel 116, § |
même arrêté royal du 25 novembre 1991, qui sont au moins partiellement | 5, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991 die minstens |
gedeeltelijk gelegen zijn in de periode vanaf 1 april 2020 tot en met | |
situées dans la période du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 inclus, il | 30 juni 2020, wordt geen rekening gehouden met de periode vanaf 1 |
n'est pas tenu compte de la période du 1er avril 2020 jusqu'au 30 juin | april 2020 tot en met 30 juni 2020. |
2020 inclus. La période de douze mois visés à l'article 116, § 5, premier et | De periode van twaalf maanden bedoeld in artikel 116, § 5, eerste en |
quatrième alinéa, du même arrêté royal du 25 novembre 1991, le cas | vierde lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, in |
échéant prolongée en application de l'article 116, § 5, sixième | voorkomend geval verlengd in toepassing van artikel 116, § 5, zesde |
lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, die een | |
alinéa, qui prend fin durant la période du 1er avril 2020 au 30 juin | einde neemt tijdens de periode vanaf 1 april 2020 tot en met 30 juni |
2020 inclus est prolongée jusqu'au 30 juin 2020 inclus. | 2020, wordt verlengd tot en met 30 juni 2020. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2020. Les |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2020. De |
articles 2 et 3 cessent d'être en vigueur le 31 mai 2020. | artikelen 2 en 3 treden buiten werking op 31 mei 2020. |
Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 8.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 23 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |