Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes, en vue de la transposition de la directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes | Koninklijk besluit tot wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de Wapenwet, strekkende tot omzetting van Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake de controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
23 AVRIL 2020. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux portant | 23 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse |
exécution de la loi sur les armes, en vue de la transposition de la | koninklijke besluiten ter uitvoering van de Wapenwet, strekkende tot |
directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 relative au contrôle | omzetting van Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake |
de l'acquisition et de la détention d'armes | de controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | Het besluit dat wij de eer hebben aan uwe Majesteit ter ondertekening |
votre Majesté a pour objet principal d'assurer la transposition | voor te leggen, heeft als voornaamste doel de gedeeltelijke omzetting |
partielle de la Directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 | van Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake de |
relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes, | controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens, zoals |
modifiée par la Directive (UE) 2017/853 du Parlement européen et du | gewijzigd bij Richtlijn (EU) 2017/853 van het Europees Parlement en de |
Conseil du 17 mai 2017 qui prévoit une transposition dans le droit | Raad van 17 mei 2017 die in een omzetting in nationaal recht voorzag |
national pour le 14 septembre 2018 au plus tard, alors que le présent | tegen uiterlijk 14 september 2018, terwijl het voorliggende besluit |
arrêté n'a pu être soumis à l'avis du Conseil d'Etat qu'après l'entrée | pas kon worden voorgelegd aan het advies van de Raad van State na de |
en vigueur de la loi du 5 mai 2019 portant des dispositions diverses | inwerkingtreding van de wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen |
en matière pénale et en matière de cultes, et modifiant la loi du 28 | in strafzaken en inzake erediensten, en tot wijziging van de wet van |
mai 2002 relative à l'euthanasie et le Code pénal social, puisque | 28 mei 2002 betreffende de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek, |
cette loi prévoyait une base juridique nécessaire; | daar die wet in een noodzakelijke rechtsgrond voorzag; |
L'article 1er stipule que l'arrêté royal transpose partiellement la | Artikel 1 stelt dat het KB strekt tot de gedeeltelijke omzetting van |
directive européenne UE 2017/853 du Parlement européen et du Conseil | de Europese Richtlijn EU 2017/853 van het Europees Parlement en de |
du 17 mai 2017 modifiant la directive 91/477/CEE du Conseil relative | Raad van 17 mei 2017 tot wijziging van Richtlijn 91/477/EEG van de |
au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes. | Raad inzake de controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens. |
Les articles 1er et 2 prévoient que l'envoi du volet B complété du | De artikelen 2 en 3 voorzien erin dat de verzending van het ingevulde |
modèle 4 (autorisation de détention d'arme) et du modèle 9 (preuve | deel B van het model 4 (wapenvergunning) en van het model 9 (bewijs |
d'inscription pour les armes de chasse et de sport) peut être adressé | van inschrijving voor jacht- en sportwapens) op elektronische wijze |
par voie électronique. Cela facilite et accélère son enregistrement | kan gebeuren. Dit vergemakkelijkt en versnelt de registratie ervan in |
dans les systèmes de gestion. Pour des raisons de sécurité, le | de beheerssystemen. Om veiligheidsredenen dient het originele |
rédacteur doit conserver l'exemplaire original pendant cinq ans. | exemplaar gedurende vijf jaar te worden bewaard door de opsteller. |
Suite à l'avis 66.860/4 du Conseil d'Etat et conformément à l'article | Gelet op het advies van de Raad van State 66.860/4 en overeenkomstig |
4, § 4 de la directive 2017/853, ces articles stipulent que les | artikel 4, § 4 van de richtlijn 2017/853 wordt in deze artikelen aan |
personnes agréées conformément à l'article 5 de loi sur les armes | de personen erkend in de zin van artikel 5 van de wapenwet de |
doivent disposer d'une connexion électronique à ce fin. | verplichting opgelegd om daartoe over een elektronische verbinding te |
L'article 4 donne exécution au règlement spécifique pour le prêt | beschikken Artikel 4 geeft uitvoering aan de specifieke regeling voor de |
d'armes à feu entre chasseurs, instauré par la loi du 7 janvier 2018 | uitlening van vuurwapens tussen jagers, ingevoegd bij de wet van 7 |
et modifié par la loi du 5 mai 2019. Cet arrêté règle la manière dont | januari 2018 en gewijzigd bij de wet van 5 mei 2019. Dit besluit |
la déclaration de ce type de prêt doit être effectuée. | regelt hoe de aangifte van dergelijke uitlening dient te gebeuren. |
La directive européenne 2017/853, transposée dans l'article 3, § 2, | De Europese Richtlijn 2017/853, omgezet in artikel 3, § 2, 3° van de |
3°, de la loi sur les armes, stipule que dorénavant, les armes à feu | Wapenwet, stelt dat voortaan geneutraliseerde vuurwapens |
neutralisées sont soumises à déclaration. L'article 5 détermine la | aangifteplichtig zijn. Artikel 5 bepaalt op welke wijze deze |
manière dont cette obligation de déclaration est organisée. Cet | |
article ne doit pas être concerté en Conseil des ministres ; il est | aangifteplicht wordt georganiseerd. Dit artikel moet niet in |
néanmoins intégré dans le même arrêté pour des raisons de cohérence. | Ministerraad worden overlegd; het wordt echter voor de coherentie toch |
Il est opté pour une déclaration de chaque cession, héritage et | in hetzelfde besluit opgenomen. Er wordt geopteerd voor een aangifte |
importation, liée à un enregistrement dans le registre central des | van elke overdracht, vererving en invoer, gelinkt aan een registratie |
armes, à fin que celles-ci puissent être tracées. | in het centraal wapenregister, zodat deze wapens kunnen worden |
L'échange d'informations des cessions entre Etats-membres sera | getraceerd. De informatie-uitwisseling van overdrachten tussen lidstaten gebeurt |
effectué par le Règlement 2019/686 délégué du 16 janvier 2019 | via de gedelegeerde Verordening 2019/686 van 16 januari 2019 tot |
établissant les modalités détaillées, au titre de la directive | vaststelling van de gedetailleerde regelingen overeenkomstig Richtlijn |
91/477/CEE du Conseil, de l'échange systématique, par voie | 91/477/EEG van de Raad voor de systematische elektronische |
électronique, d'informations relatives au transfert d'armes à feu au | uitwisseling van informatie met betrekking tot de overbrenging van |
sein de l'Union. | vuurwapens binnen de Unie. |
L'article 5 doit être lu conjointement avec l'article 4 et prévoit que | Artikel 5 dient samen te worden gelezen met artikel 4 en voorziet erin |
les armes à feu neutralisées importées reçoivent un numéro unique dans | dat ingevoerde geneutraliseerde vuurwapens een uniek nummer in het |
le registre des armes, en vue de leur traçabilité. | wapenregister moeten krijgen, met het oog op hun traceerbaarheid. |
L'article 7 insère deux annexes, à savoir un récépissé de déclaration | Artikel 7 voegt twee bijlages in, namelijk een aangiftebewijs van |
de prêt (modèle 9bis) et un récépissé de déclaration pour les armes à | uitlening (model 9bis) en een aangiftebewijs voor geneutraliseerde |
feu neutralisées (modèle 9ter). | vuurwapens (model 9ter). |
La directive 2017/853 prévoit une durée de validité uniforme de cinq | Richtlijn 2017/853 voorziet in een uniforme geldigheidsduur van vijf |
ans pour toutes les cartes européennes d'armes à feu, ce qui entraîne | |
la suppression à l'article 9 de l'exception prévue pour les armes à | jaar voor alle Europese Vuurwapenpassen, derhalve wordt in artikel 9 |
voorzien in de schrapping van de uitzondering voor lange | |
feu longues à un coup par canon lisse. | eenschotswapens met gladde loop. |
L'article 9 instaure l'obligation pour les armuriers de signaler les | Artikel 9 voert de verplichting in voor wapenhandelaren om verdachte |
transactions suspectes aux autorités compétentes et prévoit en outre | transacties te melden bij de bevoegde autoriteiten en voorziet ook in |
la possibilité de refuser de telles transactions. | de mogelijkheid dergelijke transacties te weigeren. |
Pour permettre les adaptations techniques et les dispositions | Teneinde de nodige technische aanpassingen en praktische schikkingen |
pratiques rendues nécessaires par le présent arrêté, il est prévu à | mogelijk te maken die ingevolge voorliggend besluit nodig zijn, wordt |
l'article 10 une entrée en vigueur un mois après la publication de | in artikel 10 voorzien in een inwerkingtreding één maand na de |
l'arrêté. | bekendmaking van het besluit. |
L'arrêté a été modifié suite aux avis suivants : | Het besluit werd aangepast naar aanleiding van de volgende adviezen: |
- l'avis n° 66.571/1 du Conseil d'Etat donné le 17 septembre 2019 ; | - advies nr. 66.571/1 van de Raad van State, gegeven op 17 september |
- l'avis n° 169/2019 du 8 novembre 2019 de l'Autorité de protection | 2019; - advies nr.169/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit van 8 |
des données ; | november 2019; |
- l'avis du 14 novembre 2019 de l'Organe de contrôle de l'information | - het advies van 14 november 2019 van het Controleorgaan op |
policière ; | politionele informatie; |
- l'avis n° 66.860/4 du Conseil d'Etat donné le 22 janvier 2020 ; | - Het advies nr. 66/860/4 van de Raad van State, gegeven op 22 januari |
En application du dernier avis du Conseil d'Etat, les articles sur la | 2020; In uitvoering van het laatste advies van de Raad van State werden de |
protection des données ont été supprimés et feront l'objet d'une | artikelen met betrekking tot gegevensbescherming opgeheven en zullen |
modification législative. | verder het voorwerp uitmaken van een wetswijziging. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
23 AVRIL 2020. - Arrêté royal modifiant modifiant divers arrêtés | 23 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse |
royaux portant exécution de la loi sur les armes, en vue de la | koninklijke besluiten ter uitvoering van de Wapenwet, strekkende tot |
transposition de la directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 | omzetting van Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake |
relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes | de controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
individuelles avec des armes, l'article 3, paragraphe 2, 3°, modifié | individuele activiteiten met wapens, artikel 3, paragraaf 2, 3°, |
par la loi du 5 mai 2019, l'article 12/1, alinéa 2, modifié par la loi | gewijzigd door de wet van 5 mei 2019, artikel 12/1, tweede lid, |
du 7 janvier 2019 et la loi du 5 mai 2019, et l'article 35, 2°, 4°, 6° | gewijzigd door de wet van 7 januari 2018 en de wet van 5 mei 2019, en |
et 7°, modifiés par la loi du 7 janvier 2018 ; | artikel 35, 2°, 4°, 6° en 7°, gewijzigd door de wet van 7 januari |
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi sur les armes | 2018; Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot uitvoering |
; | van de wapenwet; |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux Cartes européennes | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de |
d'armes à feu ; | Europese Vuurwapenpassen; |
Vu l'arrêté royal du 11 juin 2011 réglant le statut de l'armurier ; | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 2011 tot regeling van het |
statuut van de wapenhandelaar; | |
Vu l'avis du Conseil consultatif des armes, donné le 20 mai 2019 ; | Gelet op het advies van de Adviesraad voor wapens, gegeven op 20 mei 2019; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 20 août 2019; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
augustus 2019; | |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 29 août 2019 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'avis 66.571/4 du Conseil d'Etat donné le 17 septembre 2019 en | 29 augustus 2019; Gelet op advies 66.571/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | september 2019 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 et l'avis 66.860/4 du | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 en |
22 janvier 2020 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° | het advies 66.860/4 gegeven op 22 januari 2020 met toepassing van |
des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis N° 169/2019 du 8 novembre 2019 de l'Autorité de protection | Gelet op het advies nr.169/2019 van 8 november 2019 van de |
des données ; | Gegevenbeschermingsautoriteit; |
Vu l'avis du 14 novembre 2019 de l'Organe de contrôle de l'information | Gelet op het advies van 14 november 2019 van het Controleorgaan op de |
policière ; | politionele informatie; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation du 12 août 2019 réalisée | Gezien de impactanalyse van de regelgeving van 12 augustus 2019, |
conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant | uitgevoerd overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december |
des dispositions diverses en matière de simplification administrative. | 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging. |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et sur l'avis des | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
(UE) 2017/853 du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2017 | Richtlijn 2017/853(EU) van het Europees Parlement en de Raad van 17 |
modifiant la directive 91/477/CEE du Conseil relative au contrôle de | mei 2017 tot wijziging van Richtlijn 91/477/EEG van de Raad inzake de |
l'acquisition et de la détention d'armes. | controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 20 september |
exécutant la loi sur les armes | 1991 tot uitvoering van de Wapenwet |
Art. 2.L'article 11 de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant |
Art. 2.Artikel 11 van het koninklijk besluit van 20 september 1991 |
la loi sur les armes est complété par un alinéa 5 rédigé comme suit: | tot uitvoering van de Wapenwet wordt aangevuld met een vijfde lid |
« Le volet B peut être adressé par voie électronique. Dans ce cas, | luidende : "De verzending van het deel B kan onder elektronische vorm gebeuren. |
l'original est conservé par l'expéditeur pendant une période de cinq ans. | In dat geval wordt het origineel bewaard door de verzender en dit voor |
Dans le cas où l'envoi est effectué par une personne agréée | een periode van vijf jaar. |
conformément à l'article 5 de la loi sur les armes, celle-ci doit | Ingeval de verzending door een persoon erkend in de zin van artikel 5 |
disposer d'une connexion électronique à cet effet ». | wapenwet gebeurd, dient deze daartoe over een elektronische verbinding |
te beschikken". | |
Art. 3.Dans l'article 25 du même arrêté, remplacé par arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 25 van hetzelfde besluit, vervangen bij koninklijk |
29 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 29 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est complété comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld als volgt: |
« Le cédant peut adresser l'avis de cession par voie électronique. | "De overdrager kan het bericht van overdracht onder elektronische vorm |
Dans ce cas, il conserve le modèle 9 original pendant une période de | verzenden. In dat geval bewaart hij het originele model 9 voor een |
cinq ans. | periode van vijf jaar. |
Dans le cas où l'envoi est effectué par une personne agréée | |
conformément à l'article 5 de la loi sur les armes, celle-ci doit | Ingeval de verzending door een persoon erkend in de zin van artikel 5 |
disposer d'une connexion électronique à cet effet » ; | wapenwet gebeurt, dient deze daartoe over een elektronische verbinding |
te beschikken"; | |
2° le paragraphe 2 est complété comme suit : | 2° paragraaf 2 wordt aangevuld als volgt: |
« Le cédant peut adresser l'avis de cession par voie électronique. | "De overdrager kan het bericht van overdracht onder elektronische vorm |
Dans ce cas, il conserve le modèle 9 original pendant une période de | verzenden. In dat geval bewaart hij het originele model 9 voor een |
cinq ans. | periode van vijf jaar. |
Dans le cas où l'envoi est effectué par une personne agréée | |
conformément à l'article 5 de la loi sur les armes, celle-ci doit | Ingeval de verzending door een persoon erkend in de zin van artikel 5 |
disposer d'une connexion électronique à cet effet » | wapenwet gebeurt, dient deze daartoe over een elektronische verbinding |
Art. 4.Dans le même arrêté, l'article 25bis, inséré par arrêté royal |
te beschikken" Art. 4.In hetzelfde besluit wordt artikel 25bis, ingevoegd bij |
du 26 février 2018, est remplacé comme suit : | koninklijk besluit van 26 februari 2018, vervangen als volgt: |
« Art. 25/1.Si le prêt d'armes à feu visé à l'article 12/1, alinéa 2, |
" Art. 25/1.Indien de uitlening van vuurwapens bedoeld in artikel |
de la loi a une durée supérieure à une semaine, le prêteur en fait la | 12/1, tweede lid van de wet een duurtijd heeft van langer dan een |
déclaration dès le début du prêt auprès de la police locale compétente | week, doet de uitlener daarvan vanaf het begin van de uitlening |
pour la résidence de l'emprunteur ou, si ce dernier n'a pas de résidence en Belgique, auprès de la police locale compétente pour la résidence du prêteur. La police locale enregistre le prêt dans le registre central des armes. La déclaration est faite au moyen d'un avis de prêt, établi par le prêteur conformément au modèle n° 9bis figurant à l'annexe. Le prêteur conserve une copie de cet avis. La restitution de l'arme au prêteur y est mentionnée et est communiquée par le prêteur à la police locale compétente pour sa résidence, qui enregistre la restitution dans le registre central des armes. Si le prêteur n'a pas de résidence en Belgique, l'avis de prêt est établi par l'emprunteur et envoyé par lui à la police locale compétente pour sa résidence, qui enregistre le prêt dans le registre central des armes. L'emprunteur conserve une copie de cet avis. La restitution de l'arme au prêteur y est mentionnée et est communiquée par l'emprunteur à la police locale compétente pour sa résidence, qui enregistre la restitution dans le registre central des armes. L'avis de prêt peut être adressé par voie électronique. Dans ce cas, l'original est conservé par l'expéditeur pendant une période de cinq ans. ». | aangifte bij de lokale politie bevoegd voor de verblijfplaats van de ontlener of indien deze laatste geen verblijfplaats in België heeft, bij de lokale politie bevoegd voor de verblijfplaats van de uitlener. De lokale politie registreert de uitlening in het centraal wapenregister. De aangifte geschiedt met een bericht van uitlening, opgemaakt door de uitlener overeenkomstig het model nr. 9bis in bijlage. De uitlener bewaart een afschrift van dat bericht. De teruggave van het wapen aan de uitlener wordt hierop aangeduid en wordt door de uitlener meegedeeld aan de lokale politie bevoegd voor zijn verblijfplaats, die de teruggave registreert in het centraal wapenregister. Indien de uitlener geen verblijfplaats in België heeft, wordt het bericht van uitlening opgemaakt door de ontlener en door hem toegezonden aan de lokale politie bevoegd voor zijn verblijfplaats, die de uitlening registreert in het centraal wapenregister. De ontlener bewaart een afschrift van dat bericht. De teruggave van het wapen aan de uitlener wordt hierop aangeduid en wordt door de ontlener meegedeeld aan de lokale politie bevoegd voor zijn verblijfplaats, die de teruggave registreert in het centraal wapenregister. De verzending van het bericht van uitlening kan onder elektronische vorm gebeuren. In dat geval wordt het origineel bewaard door de verzender en dit voor een periode van vijf jaar.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, un article 25/2 est inséré, rédigé comme |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/2 ingevoegd, |
suit : | luidende: |
« Art. 25/2.§ 1er. Cet article règle la mise à déclaration des armes |
" Art. 25/2.§ 1. Dit artikel regelt de aangifteplicht van vuurwapens |
à feu rendues inaptes au tir de manière irréversible visées par | die definitief voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt zoals |
l'article 2, paragraphes 1er et 2, de l'arrêté royal du 20 septembre | bedoeld in artikel 2, paragrafen 1 en 2, van het koninklijk besluit |
1991 relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou | van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, |
décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir. Pour | folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het |
l'application de cet article, ces armes sont dénommées `armes à feu | schieten onbruikbaar zijn gemaakt. Voor de toepassing van dit artikel |
neutralisées'. | worden deze wapens `geneutraliseerde vuurwapens' genoemd. |
§ 2. La cession des armes à feu neutralisées ne peut être faite que | § 2. De overdracht van geneutraliseerde vuurwapens kan slechts |
sur présentation de la carte d'identité ou passeport de l'acquéreur. | geschieden na overlegging van de identiteitskaart of reispas van de |
Un avis de déclaration et une copie de celui-ci, conformes au modèle | verkrijger. Een bericht van aangifte en een afschrift ervan, opgemaakt |
n° 9ter figurant en annexe au présent arrêté, ainsi qu'une copie du | overeenkomstig het model nr. 9ter in bijlage bij dit besluit, en een |
certificat de neutralisation sont transmis par le cédant, dans les | afschrift van het certificaat van onbruikbaarmaking worden door de |
huit jours de la cession, au gouverneur du lieu de résidence de | overdrager binnen acht dagen na de overdracht toegezonden aan de |
l'acquéreur ou, si ce dernier n'a pas de résidence en Belgique, au | gouverneur van de verblijfplaats van de verkrijger, of indien deze |
gouverneur du lieu de résidence du cédant. Le cédant conserve une | laatste geen verblijfplaats in België heeft, aan de gouverneur van de |
copie de cet avis. L'autre copie, pourvue du numéro d'enregistrement, | verblijfplaats van de overdrager. De overdrager bewaart een afschrift |
est transmise à l'acquéreur par le gouverneur. | van dat bericht. Het andere afschrift wordt, voorzien van het |
Si le cédant n'a pas de résidence en Belgique, l'avis de déclaration | registratienummer, door de gouverneur toegezonden aan de verkrijger. |
et une copie de celui-ci ainsi qu'une copie du certificat de | Indien de overdrager geen verblijfplaats in België heeft, worden het |
bericht van aangifte en een afschrift ervan en een afschrift van het | |
neutralisation sont transmis par l'acquéreur, dans les huit jours de | certificaat van onbruikbaarmaking door de verkrijger binnen acht dagen |
la cession, au gouverneur de son lieu de résidence. L'acquéreur | na de overdracht toegezonden aan de gouverneur van zijn |
conserve une copie de cet avis. L'autre copie, pourvue du numéro | verblijfplaats. De verkrijger bewaart een afschrift van dat bericht. |
d'enregistrement, est transmise à l'acquéreur par le gouverneur. | Het andere afschrift wordt, voorzien van het registratienummer, door |
de gouverneur toegezonden aan de verkrijger. | |
§ 3. Quand le banc d'épreuves des armes à feu a procédé à la | § 3. Wanneer de proefbank voor vuurwapens is overgegaan tot |
neutralisation d'une arme à feu, l'avis de déclaration et une copie de | onbruikbaarmaking van een vuurwapen, wordt het bericht van aangifte en |
celui-ci sont transmis par le banc d'épreuves au gouverneur du lieu de | een afschrift ervan door de proefbank toegezonden aan de gouverneur |
résidence de l'intéressé. Ce dernier reçoit une copie de cet avis. | van de verblijfplaats van de betrokkene. Deze laatste ontvangt een |
L'autre copie, pourvue du numéro d'enregistrement, est transmise à | afschrift van dat bericht. Het andere afschrift wordt, voorzien van |
l'intéressé par le gouverneur. | het registratienummer, door de gouverneur aan hem toegezonden. |
§ 4. L'héritier qui a acquis dans son patrimoine une arme à feu | § 4. De erfgenaam die een geneutraliseerd vuurwapen in zijn vermogen |
neutralisée, transmet dans les trois mois de l'entrée en possession de l'arme un avis de déclaration et une copie de celui-ci, conformes au modèle n° 9ter figurant en annexe au présent arrêté, au gouverneur de son lieu de résidence. L'héritier conserve une copie de cet avis. L'autre copie, pourvue du numéro d'enregistrement, est transmise à l'héritier par le gouverneur. § 5. En vue de la traçabilité des armes à feu neutralisées, le gouverneur encode le cas échéant un numéro d'identité national unique pour l'arme au registre central des armes. | heeft ontvangen, stuurt binnen de drie maanden nadat hij het wapen in bezit heeft gekregen een bericht van aangifte en een afschrift ervan, opgemaakt overeenkomstig het model nr. 9ter in bijlage bij dit besluit, aan de gouverneur van zijn verblijfplaats. De erfgenaam bewaart een afschrift van dat bericht. Het andere afschrift wordt, voorzien van het registratienummer, door de gouverneur toegezonden aan de erfgenaam. § 5. Met het oog op de opspoorbaarheid van de geneutraliseerde vuurwapens, brengt de gouverneur in voorkomend geval een uniek nationaal identiteitsnummer voor het wapen in het Centraal Wapenregister in. |
§ 6. L'importateur d'une arme à feu neutralisée demande au banc | § 6. De invoerder van een geneutraliseerd vuurwapen vraagt binnen 8 |
d'épreuves des armes à feu dans les huit jours de l'importation son | dagen na de invoer aan de proefbank de registratie ervan in het |
Centraal Wapenregister door middel van een uniek nationaal | |
encodage au registre central des armes en moyen d'un numéro d'identité | identiteitsnummer. Een bericht van aangifte en een afschrift ervan |
national unique. Un avis de déclaration et une copie de celui-ci sont | worden door de proefbank toegezonden aan de gouverneur van de |
transmis par le banc d'épreuves au gouverneur du lieu de résidence de | verblijfplaats van de invoerder. Deze laatste ontvangt een afschrift |
l'importateur. Ce dernier reçoit une copie de cet avis. L'autre copie, | van dat bericht. Het andere afschrift wordt, voorzien van het |
pourvue du numéro d'enregistrement, est transmise à l'importateur par | registratienummer, door de gouverneur aan de invoerder toegezonden. |
le gouverneur. § 7. Les personnes qui détiennent des armes neutralisées qui ont étés | § 7. Elkeen die in het bezit was van geneutraliseerde wapens verworven |
acquises avant le 14 septembre 2018, transmettent au plus tard le 14 | voor 14 september 2018, stuurt uiterlijk op 14 maart 2021 een bericht |
mars 2021 un avis de déclaration et une copie de celui-ci, conformes | van aangifte en een afschrift ervan, opgemaakt overeenkomstig het |
au modèle n° 9ter figurant en annexe au présent arrêté, au gouverneur | model nr. 9ter in bijlage bij dit besluit, aan de gouverneur van zijn |
de leur lieu de résidence. Elles conservent une copie de cet avis. | verblijfplaats. Hij bewaart een afschrift van dat bericht. Het andere |
L'autre copie, pourvue du numéro d'enregistrement, leur est transmise | afschrift wordt, voorzien van het registratienummer, door de |
par le gouverneur. | gouverneur aan hem toegezonden. |
§ 8. L'avis de déclaration peut être adressé au gouverneur par voie | § 8. De verzending van het bericht van aangifte aan de gouverneur kan |
électronique. Dans ce cas, l'original est conservé par l'expéditeur | onder elektronische vorm gebeuren. In dat geval wordt het origineel |
pendant une période de cinq ans. ». | bewaard door de verzender en dit voor een periode van vijf jaar." |
Art. 6.Dans l'article 29/1 du même arrêté, inséré par arrêté royal du |
Art. 6.In artikel 29/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
10 octobre 2010, dans l'alinéa 1er, dernière phrase, après les mots « | koninklijk besluit van 10 oktober 2010, worden in het eerste lid, |
les armes à feu en vente libre », les mots « , sans préjudice de | laatste zin, na de woorden "de vrij verkrijgbare vuurwapens" de |
l'article 25/2, paragraphe 6 » sont insérés. | woorden ", onverminderd artikel 25/2, paragraaf 6" ingevoegd. |
Art. 7.Dans le même arrêté, l'annexe « modèle n° 9bis », insérée par |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt de bijlage "model nr. 9bis", |
arrêté royal du 26 février 2018, est remplacée par la première annexe | ingevoegd bij koninklijk besluit van 26 februari 2018, vervangen door |
au présent arrêté et la seconde annexe au présent arrêté est insérée | de eerste bijlage bij voorliggend besluit, en wordt de tweede bijlage |
comme nouvelle annexe « modèle n° 9ter ». | bij voorliggend besluit ingevoegd als een nieuwe bijlage "model nr. 9ter". |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 8 augustus |
aux Cartes européennes d'armes à feu | 1994 betreffende de Europese Vuurwapenpassen |
Art. 8.A l'article 5 de l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux |
Art. 8.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 |
Cartes européennes d'armes à feu, la phrase « Si la carte ne concerne | betreffende de Europese Vuurwapenpassen wordt de zin "Passen die |
que des armes à feu longues à un coup par canon lisse, la durée de | alleen betrekking hebben op lange eenschotswapens met gladde loop, |
validité est de dix ans au maximum. » est abrogée. | zijn ten hoogste tien jaar geldig." opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 11 juin 2011 réglant | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 11 juni 2011 |
le statut de l'armurier | tot regeling van het statuut van de wapenhandelaar |
Art. 9.A l'article 10 de l'arrêté royal du 11 juin 2011 réglant le |
Art. 9.Aan artikel 10 van het koninklijk besluit van 11 juni 2011 tot |
statut de l'armurier, il est ajouté un nouvel alinéa 2 rédigé comme suit: | regeling van het statuut van de wapenhandelaar wordt een nieuw tweede |
« Les armuriers peuvent refuser de conclure toute transaction visant à | lid toegevoegd, luidende: |
acquérir des armes, des chargeurs, des parties essentielles ou des | "Wapenhandelaren kunnen weigeren om transacties met het oog op de |
cartouches complètes de munitions, ou de composants de munitions, | verwerving van wapens, laders, essentiële onderdelen of volledige |
qu'ils pourraient raisonnablement considérer comme suspecte, en raison | patronen of onderdelen van munitie af te ronden wanneer zij die |
de sa nature ou de son échelle, et signalent toute tentative de | redelijkerwijze verdacht vinden vanwege de aard of de schaal, en |
transaction de ce type à la police locale de leur lieu | melden elke poging tot dergelijke transacties bij de lokale politie |
d'établissement. » | bevoegd voor hun plaats van vestiging." |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 10.L'article 10 de la loi du 7 janvier 2018 modifiant la loi du |
Art. 10.Artikel 10 van de wet van 7 januari 2018 tot wijziging van de |
8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec | wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele |
des armes et le Code civil ainsi que le présent arrêté entrent en | activiteiten met wapens en van het Burgerlijk Wetboek en dit besluit |
vigueur un mois après la publication du présent arrêté au Moniteur | treden in werking een maand na de bekendmaking van het voorliggende |
belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 11.Notre Ministre de la justice est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 23 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe 1 à l'arrêté royal du 23 april 2020 modifiant divers arrêtés | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 23 april 2020 tot wijziging |
royaux portant exécution de la loi sur les armes, en vue de la | van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de wapenwet, |
transposition de la Directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 | strekkende tot omzetting van Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 |
relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes | juni 1991 inzake de controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 23 april 2020 modifiant divers | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 23 april 2020 tot |
arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes, en vue de la | wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de |
wapenwet, strekkende tot omzetting van Richtlijn 91/477/EEG van de | |
transposition de la Directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 | Raad van 18 juni 1991 inzake de controle op de verwerving en het |
relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes. | voorhanden hebben van wapens |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 23 april 2020 modifiant divers arrêtés | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 23 april 2020 tot wijziging |
royaux portant exécution de la loi sur les armes, en vue de la | van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de wapenwet, |
transposition de la Directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 | strekkende tot omzetting van Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 |
relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes | juni 1991 inzake de controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 23 april 2020 modifiant divers | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 23 april 2020 tot |
arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes, en vue de la | wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de |
wapenwet, strekkende tot omzetting van Richtlijn 91/477/EEG van de | |
transposition de la Directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 | Raad van 18 juni 1991 inzake de controle op de verwerving en het |
relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes. | voorhanden hebben van wapens |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |