Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/2018
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 65 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'article 65 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 65 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
23 AVRIL 2018. - Arrêté royal modifiant l'article 65 de l'arrêté royal 23 APRIL 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 65 van
du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het
retraite et de survie des travailleurs salariés algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 27, alinéa het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 27, derde
3, remplacé par la loi du 5 juin 1970; lid, vervangen bij de wet van 5 juni 1970;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers;
Vu l'avis du Comité de Gestion du Service fédéral des Pensions, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Federale
le 29 janvier 2018; Pensioendienst, gegeven op 29 januari 2018;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2018; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 février 2018; januari 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 9 februari 2018;
Vu l'avis n° 63.144/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2018, en Gelet op het advies nr. 63.144/1 van de Raad van State, gegeven op 6
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le april 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre des Pensions, Op de voordracht van de Minister van Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 65, § 1er, de l'arrêté royal du 21

Artikel 1.In artikel 65, § 1, van het koninklijk besluit van 21

décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende
retraite et de survie des travailleurs salariés, modifié en dernier het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij
lieu par l'arrêté royal du 23 octobre 2012, les modifications het koninklijk besluit van 23 oktober 2012, worden de volgende
suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 2, les mots « article 4, 2° de l'arrêté royal du 6 1° in het tweede lid worden de woorden "artikel 4, 2°, van het
décembre 1955 relatif au séjour en Belgique de certains étrangers koninklijk besluit van 6 december 1955 betreffende het verblijf in
privilégiés » sont remplacés par les mots « article 3, 3° de l' arrêté België van zekere bevoorrechte vreemdelingen" vervangen door de
royal du 30 octobre 1991 relatif aux documents de séjour en Belgique woorden "artikel 3, 3° van het koninklijk besluit van 30 oktober 1991
de certains étrangers »; betreffende de documenten voor het verblijf in België van bepaalde
vreemdelingen";
2° les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit : 2° het derde en het vierde lid worden vervangen als volgt :
« L'obligation de résider en Belgique n'est pas non plus requise des "De verplichting om in België te verblijven is evenmin vereist vanwege
personnes suivantes ou de leur conjoint survivant : de volgende personen of hun langstlevende echtgenoot :
1° les personnes visées par le Titre II, Chapitre VIII, de la loi du 1° de personen als bedoeld in Titel II, Hoofdstuk VIII van de
15 décembre 1980 précitée; voormelde wet van 15 december 1980;
2° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis aux fins de 2° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten met het oog op
travailler ou qui sont autorisés à travailler, visés à l'article 3, werk of mogen werken, als bedoeld in artikel 3, lid 1, onder b) en c),
paragraphe 1, points b) et c), de la Directive 2011/98/UE du Parlement van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van
Européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure 13 december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een
de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te
autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede
sur le territoire d'un Etat membre et établissant un socle commun de inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde
droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident landen die legaal in een lidstaat verblijven;
légalement dans un Etat membre;
3° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis aux fins d'un 3° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten met het oog op
emploi en tant que travailleur saisonnier, visés à l'article 2, tewerkstelling als seizoenarbeider, als bedoeld in artikel 2, lid 1,
paragraphe 1, de la Directive 2014/36/UE du Parlement Européen et du van de Richtlijn 2014/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van
Conseil du 26 février 2014 établissant les conditions d'entrée et de 26 februari 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf
séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi en tant van onderdanen van derde landen met het oog op tewerkstelling als
que travailleur saisonnier; seizoenarbeider;
4° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis dans le cadre 4° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten in het kader
d'un transfert temporaire intragroupe en qualité de cadres, d'experts van een overplaatsing binnen een onderneming als leidinggevende,
ou d'employés stagiaires, visés à l'article 2, paragraphe 1, de la specialist of stagiair-werknemer, als bedoeld in artikel 2, lid 1, van
Directive 2014/66/UE du Parlement Européen et du Conseil du 15 mai de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15
2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van
ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen
intragroupe. een onderneming.
L'alinéa 3 transpose partiellement : Het derde lid voorziet in de gedeeltelijke omzetting van :
1° la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les 1° Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de
conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen
fins d'un emploi hautement qualifié; met het oog op een hooggekwalificeerde baan;
2° la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 2° Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13
décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een
délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te
tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre et verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede
établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers die legaal
pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre; in een lidstaat verblijven;
3° la Directive 2014/36/UE du Parlement Européen et du Conseil du 26 3° Richtlijn 2014/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26
février 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des februari 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van
ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi en tant que onderdanen van derde landen met het oog op tewerkstelling als
travailleur saisonnier; seizoenarbeider;
4° la Directive 2014/66/UE du Parlement Européen et du Conseil du 15 4° Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15
mai 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van
ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen
intragroupe. » een onderneming."

Art. 2.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est

Art. 2.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2018. Gegeven te Brussel, 23 april 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
D. BACQUELAINE D. BACQUELAINE
^