← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 65 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'article 65 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 65 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 AVRIL 2018. - Arrêté royal modifiant l'article 65 de l'arrêté royal | 23 APRIL 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 65 van |
du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de | het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het |
retraite et de survie des travailleurs salariés | algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 27, alinéa | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 27, derde |
3, remplacé par la loi du 5 juin 1970; | lid, vervangen bij de wet van 5 juni 1970; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling |
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; | van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers; |
Vu l'avis du Comité de Gestion du Service fédéral des Pensions, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Federale |
le 29 janvier 2018; | Pensioendienst, gegeven op 29 januari 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 février 2018; | januari 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 9 februari 2018; |
Vu l'avis n° 63.144/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2018, en | Gelet op het advies nr. 63.144/1 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Pensions, | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 65, § 1er, de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.In artikel 65, § 1, van het koninklijk besluit van 21 |
décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de | december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, modifié en dernier | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij |
lieu par l'arrêté royal du 23 octobre 2012, les modifications | het koninklijk besluit van 23 oktober 2012, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « article 4, 2° de l'arrêté royal du 6 | 1° in het tweede lid worden de woorden "artikel 4, 2°, van het |
décembre 1955 relatif au séjour en Belgique de certains étrangers | koninklijk besluit van 6 december 1955 betreffende het verblijf in |
privilégiés » sont remplacés par les mots « article 3, 3° de l' arrêté | België van zekere bevoorrechte vreemdelingen" vervangen door de |
royal du 30 octobre 1991 relatif aux documents de séjour en Belgique | woorden "artikel 3, 3° van het koninklijk besluit van 30 oktober 1991 |
de certains étrangers »; | betreffende de documenten voor het verblijf in België van bepaalde |
vreemdelingen"; | |
2° les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit : | 2° het derde en het vierde lid worden vervangen als volgt : |
« L'obligation de résider en Belgique n'est pas non plus requise des | "De verplichting om in België te verblijven is evenmin vereist vanwege |
personnes suivantes ou de leur conjoint survivant : | de volgende personen of hun langstlevende echtgenoot : |
1° les personnes visées par le Titre II, Chapitre VIII, de la loi du | 1° de personen als bedoeld in Titel II, Hoofdstuk VIII van de |
15 décembre 1980 précitée; | voormelde wet van 15 december 1980; |
2° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis aux fins de | 2° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten met het oog op |
travailler ou qui sont autorisés à travailler, visés à l'article 3, | werk of mogen werken, als bedoeld in artikel 3, lid 1, onder b) en c), |
paragraphe 1, points b) et c), de la Directive 2011/98/UE du Parlement | van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van |
Européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure | 13 december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een |
de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique | gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te |
autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler | verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede |
sur le territoire d'un Etat membre et établissant un socle commun de | inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde |
droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident | landen die legaal in een lidstaat verblijven; |
légalement dans un Etat membre; | |
3° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis aux fins d'un | 3° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten met het oog op |
emploi en tant que travailleur saisonnier, visés à l'article 2, | tewerkstelling als seizoenarbeider, als bedoeld in artikel 2, lid 1, |
paragraphe 1, de la Directive 2014/36/UE du Parlement Européen et du | van de Richtlijn 2014/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van |
Conseil du 26 février 2014 établissant les conditions d'entrée et de | 26 februari 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf |
séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi en tant | van onderdanen van derde landen met het oog op tewerkstelling als |
que travailleur saisonnier; | seizoenarbeider; |
4° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis dans le cadre | 4° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten in het kader |
d'un transfert temporaire intragroupe en qualité de cadres, d'experts | van een overplaatsing binnen een onderneming als leidinggevende, |
ou d'employés stagiaires, visés à l'article 2, paragraphe 1, de la | specialist of stagiair-werknemer, als bedoeld in artikel 2, lid 1, van |
Directive 2014/66/UE du Parlement Européen et du Conseil du 15 mai | de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des | mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van |
ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire | onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen |
intragroupe. | een onderneming. |
L'alinéa 3 transpose partiellement : | Het derde lid voorziet in de gedeeltelijke omzetting van : |
1° la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les | 1° Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de |
conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux | voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen |
fins d'un emploi hautement qualifié; | met het oog op een hooggekwalificeerde baan; |
2° la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 | 2° Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 |
décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la | december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een |
délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays | gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te |
tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre et | verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede |
établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de | inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers die legaal |
pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre; | in een lidstaat verblijven; |
3° la Directive 2014/36/UE du Parlement Européen et du Conseil du 26 | 3° Richtlijn 2014/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 |
février 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des | februari 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van |
ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi en tant que | onderdanen van derde landen met het oog op tewerkstelling als |
travailleur saisonnier; | seizoenarbeider; |
4° la Directive 2014/66/UE du Parlement Européen et du Conseil du 15 | 4° Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
mai 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des | mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van |
ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire | onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen |
intragroupe. » | een onderneming." |
Art. 2.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 2.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 23 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |