Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique autonome Belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente | Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Transport aérien 23 AVRIL 2017. - Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique autonome Belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Luchtvaart 23 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 176, § 7; | |
publiques économiques, notamment l'article 176, § 7 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 7 avril 2017 ; | april 2017 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 avril 2017 ; | op 7 april 2017 ; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses concernant la simplification administrative, qui dispense le | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
présent arrêté d'une analyse d'impact de la réglementation dans la | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het |
mesure où il concerne des dispositions d'autorégulation ; | bepalingen van autoregulering betreft; |
Considérant la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans | Overwegende de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
les régimes de pensions, notamment l'article 46 ; | harmonisering in de pensioenregelingen, inzonderheid op artikel 46; |
Considérant l'Accord social conclu en Commission paritaire de | Overwegende het Collectief akkoord afgesloten in het Paritair Comité |
Belgocontrol, le 12 avril 2016 ; | van Belgocontrol van 12 april 2016 ; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat de eerste | |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'accord social du 12 avril 2016 | gevolgen van het sociaal akkoord van 12 april 2016 optreden vanaf 1 |
voit ses premiers effets intervenir à partir du 1er janvier 2017, | januari 2017, dat krachtens artikel 176, § 7, van de wet van 21 maart |
qu'en vertu de l'article 176, § 7 de la loi du 21 mars 1991 portant | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, seule l'entrée | overheidsbedrijven, enkel de inwerkingtreding van onderhavig besluit |
en vigueur du présent arrêté permettra de mettre en oeuvre les | de implementatie van de bepalingen uit het sociaal akkoord mogelijk |
dispositions de l'accord social, que chaque mois qui passe voit des | zal maken, dat elke maand die voorbijgaat, luchtverkeersleiders |
contrôleurs aériens coincés entre l'ancien régime qui ne s'applique | gekneld zitten tussen de oude regeling die niet meer van toepassing is |
plus et le nouveau régime qui ne s'applique pas encore et qu'il est | en de nieuwe regeling die nog niet van toepassing is, waardoor het van |
donc essentiel de limiter la période durant laquelle les agents | essentieel belang is dat de periode waarin de betrokken |
concernés sont dans cette situation inconfortable, qu'enfin la base | personeelsleden zich in deze onbehaaglijke situatie bevinden tot een |
minimum wordt beperkt, en dat, tot slot, de wettelijke basis van | |
légale du présent arrêté a fait l'objet d'un examen urgent devant le | onderhavig besluit het voorwerp is geweest van een onderzoek in |
Parlement, conformément à l'article 51 du Règlement de la Chambre ; | urgentie door het Parlement overeenkomstig artikel 51 van het reglement van de Kamer; |
Vu l'avis 61.139/4 du Conseil d'Etat, rendu le 16 mars 2017 en | Gelet op het advies 61.139/4 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | maart 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de notre ministre de la Mobilité, chargé de | Op de voordracht van onze minister van Mobiliteit, belast met |
Belgocontrol et de la Société Nationale des Chemins de fer belges, | Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents définitifs de |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de vastbenoemde ambtenaren |
Belgocontrol, titulaires d'un des grades cités ci-après : | van Belgocontrol die bekleed zijn met een der hieronder vermelde |
1° Contrôleur de 3e classe de la circulation aérienne/premier contrôleur de 3e classe de la circulation aérienne ; | graden: 1° Verkeersleider 3de klasse/eerste verkeersleider 3de klasse; |
2° Contrôleur de 1re classe de la circulation aérienne/premier | 2° Verkeersleider 1ste klasse/eerste verkeersleider 1ste klasse; |
contrôleur de 1re classe de la circulation aérienne ; | |
3° Contrôleur principal de la circulation aérienne ; | 3° Eerstaanwezend verkeersleider; |
4° Contrôleur en chef de la circulation aérienne ; | 4° Chef verkeersleider; |
5° Expert ATS. | 5° Expert ATS. |
Art. 2.§ 1er. A leur demande, les agents visés à l'article 1er |
Art. 2.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 1 kunnen op hun verzoek |
peuvent être mis en disponibilité. | in disponibiliteit worden gesteld. |
§ 2. La mise en disponibilité prend cours au plus tôt, aux conditions | § 2. De disponibiliteit vangt ten vroegste aan, onder de volgende |
cumulatives qui suivent : | cumulatieve voorwaarden: |
1° le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le demandeur | 1° Op de eerste dag van de maand volgend op die waarin de aanvrager de |
a atteint : | volle leeftijd heeft bereikt van: |
- l'âge de 55 ans accomplis ; | - 55 jaar ; |
- l'âge de 56 ans accomplis à partir du 1er janvier 2020 ; | - 56 jaar vanaf 1 januari 2020 ; |
- l'âge de 57 ans accomplis à partir du 1er janvier 2025 ; | - 57 jaar vanaf 1 januari 2025 ; |
- l'âge de 58 ans accomplis à partir du 1er janvier 2030. | - 58 jaar vanaf 1 januari 2030 ; |
2° Sans préjudice des conditions d'âge énoncées au 1° et des | 2° Onverminderd de leeftijdsvoorwaarden vervat in 1° en de bepalingen |
dispositions visées à l'article 4, la mise en disponibilité peut | bedoeld in artikel 4 kan de disponibiliteit ten vroegste ingaan op de |
prendre cours au plus tôt le premier jour du mois qui suit la date à | eerste dag van de maand volgend op de datum waarop de ambtenaar |
laquelle l'agent satisfait aux conditions pour pouvoir être admis à la | voldoet aan de voorwaarden om tot het vervroegd pensioen te worden |
pension, conformément à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant | toegelaten overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, diminué de cinq | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, |
années de services. | verminderd met vijf dienstjaren. |
§ 3. La demande de mise en disponibilité, accompagnée de la demande de | § 3. De aanvraag voor de disponibiliteit moet samen met de aanvraag |
pension, doit être adressée par lettre recommandée au directeur des | voor het al dan niet vervroegd pensioen, bij aangetekend schrijven |
Ressources humaines de Belgocontrol. | gericht worden tot de directeur Human Resources van Belgocontrol. |
La demande doit être introduite au moins 9 mois avant le premier jour | De aanvragen moeten worden ingediend ten minste 9 maanden vóór de |
du mois au cours duquel la mise en disponibilité prend cours, sauf si | eerste dag van de maand waarin de disponibiliteit een aanvang neemt, |
l'Administrateur délégué de Belgocontrol accepte un délai plus court à | tenzij de gedelegeerde bestuurder van Belgocontrol op verzoek van de |
la demande de l'intéressé. | betrokkene een kortere termijn aanvaardt. |
La mise en disponibilité prend cours le premier jour d'un mois civil. | De disponibiliteit vangt aan op de eerste dag van een kalendermaand. |
§ 4. L'agent visé à l'article 1er qui remplit, à un moment donné, les | § 4. De ambtenaar bedoeld bij artikel 1 die op een bepaald ogenblik |
conditions visées au paragraphe 2, 1° indépendamment de la date réelle | aan de voorwaarden voorzien in paragraaf 2, 1° voldoet, ongeacht de |
ultérieure à laquelle sa mise en disponibilité prend cours, garde ses | latere werkelijke ingangsdatum van zijn disponibiliteit, behoudt zijn |
droits à la mise en disponibilité. | |
Art. 3.§ 1er. La durée de la mise en disponibilité visée à l'article |
rechten om in disponibiliteit te worden gesteld. |
2 est fixée à maximum cinq ans. | Art. 3.§ 1. De duur van de in artikel 2 bedoelde disponibiliteit is |
vastgesteld op maximum vijf jaar. | |
De periode van disponibiliteit wordt met dienstactiviteit | |
La période de mise en disponibilité est assimilée à l'activité de | gelijkgesteld en de ambtenaar behoudt tijdens deze periode zijn |
service et l'agent garde pendant cette période les droits à | rechten op bevordering in de weddenschaal die hij genoot vóór de |
l'avancement barémique dont il bénéficiait avant le début de la mise | aanvang van de disponibiliteit. |
en disponibilité. | |
§ 2. Lorsque l'agent remplit les conditions minimales pour pouvoir | § 2. Wanneer de ambtenaar tijdens de disponibiliteit bedoeld in § 1 de |
prétendre à la pension, conformément à l'article 46 de la loi précitée | minimale voorwaarden vervult om aanspraak te kunnen maken op het |
du 15 mai 1984, au cours de la mise en disponibilité visée au § 1er, | vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 |
celle-ci prend fin le premier jour du mois qui suit la date à laquelle | mei 1984, eindigt de disponibiliteit de eerste dag van de maand |
il remplit ces conditions. La disponibilité prend fin, dans tous les | volgend op de datum waarop hij die voorwaarden vervult. De |
cas, le premier jour du mois suivant celui au cours duquel l'agent a | disponibiliteit eindigt in elk geval de eerste dag van de maand |
atteint l'âge requis pour bénéficier de la pension de retraite. | volgend op die waarin de ambtenaar de leeftijd heeft bereikt om het |
rustpensioen op te nemen. | |
§ 3. La demande de mise en disponibilité fait également office de | § 3. De aanvraag voor disponibiliteit dient eveneens als aanvraag voor |
demande à la pension, pour la pension visée à l'article 46 de la loi | het al dan niet vervroegd pensioen, pensioen bedoeld in artikel 46 van |
précitée du 15 mai 1984. | voormelde wet van 15 mei 1984. |
§ 4. La date de l'admission à la pension et la date de la mise en | § 4. Op de datum van pensionering en op deze van de daaraan |
disponibilité qui la précède, sont irréversibles après l'introduction | voorafgaandelijke disponibiliteit kan na het indienen van de aanvraag |
de la demande. | niet meer teruggekomen worden. |
Art. 4.§ 1er. Durant la période qui s'étend jusqu'au 31 décembre 2029 |
Art. 4.§ 1. Gedurende de periode tot en met 31 december 2029, geldt |
inclus, les cinq années de mise en disponibilité, visée à l'article 2, | dat de vijf jaren van disponibiliteit bedoeld in artikel 2 kunnen |
peuvent être complétées par une période de congé préalable à la | worden aangevuld met een periode van verlof voorafgaand aan het |
pension. | pensioen. |
Le congé préalable à la pension est assimilé à l'activité de service | Het verlof voorafgaand aan het pensioen wordt met dienstactiviteit |
et l'agent garde, pendant cette période, les droits à l'avancement | gelijkgesteld en de ambtenaar behoudt tijdens deze periode zijn |
barémique dont il bénéficiait avant le début de la mise en | rechten op bevordering in de weddenschaal die hij genoot vóór de |
disponibilité. | aanvang van de disponibiliteit. |
§ 2. Sans préjudice des conditions fixées à l'article 2, un congé | § 2. Onverminderd de voorwaarden gesteld in artikel 2, zal aan de |
préalable à la pension sera octroyé aux agents visés à l'article 1er | ambtenaren bedoeld bij artikel 1, die over onvoldoende dienstjaren |
qui ne possèdent pas suffisamment d'années de service pour prendre la | beschikken om na verloop van vijf jaren disponibiliteit het vervroegd |
pension conformément à l'article 46 de la loi précitée du 15 mai 1984, | pensioen overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984 |
au terme de cinq années de mise en disponibilité, selon les modalités | op te nemen, een verlof voorafgaand aan het pensioen worden toegekend |
suivantes : | als volgt: |
- pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2019 : maximum 36 | - voor de periode 1 januari 2017 tot 31 december 2019: maximum 36 |
mois ; | maanden; |
- pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2024 : maximum 24 | - voor de periode 1 januari 2020 tot 31 december 2024: maximum 24 |
mois ; | maanden; |
- pour la période du 1er janvier 2025 au 31 décembre 2029 : maximum 12 | - voor de periode 1 januari 2025 tot 31 december 2029: maximum 12 |
mois. | maanden. |
Le congé préalable à la pension suit immédiatement la période de mise | Het verlof voorafgaand aan het pensioen volgt onmiddellijk op de |
en disponibilité prévue à l'article 2. | periode van disponibiliteit voorzien in artikel 2. |
§ 3. Lorsque l'agent remplit les conditions minimales pour pouvoir | § 3. Wanneer de ambtenaar tijdens het verlof voorafgaand aan het |
pensioen bedoeld in § 1 de minimale voorwaarden vervult om aanspraak | |
prétendre à la pension, conformément à l'article 46 de la loi précitée | te kunnen maken op het vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 |
du 15 mai 1984, au cours du congé préalable à la pension visé au § 1er, | van voormelde wet van 15 mei 1984, eindigt het verlof voorafgaand aan |
celui-ci prend fin le premier jour du mois qui suit la date à laquelle | het pensioen de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop hij |
il remplit ces conditions. Le congé préalable à la pension prend fin, | die voorwaarden vervult. Het verlof voorafgaand aan het pensioen |
dans tous les cas, le premier jour du mois suivant celui au cours | eindigt in elk geval de eerste dag van de maand volgend op die waarin |
duquel l'agent a atteint l'âge requis pour bénéficier de la pension de | de ambtenaar de leeftijd heeft bereikt om het rustpensioen op te |
retraite. | nemen. |
Art. 5.§ 1er. Durant la période de mise en disponibilité, l'agent |
Art. 5.§ 1. Tijdens de periode van disponibiliteit geniet de |
bénéficie d'un traitement d'attente qui est calculé sur son dernier | ambtenaar van een wachtgeld berekend op basis van zijn laatste |
traitement d'activité (traitement plus complément de traitement). | activiteitswedde (wedde plus weddebijslag). |
§ 2. Le traitement d'attente visé au § 1er est égal à 75 % du dernier | § 2. Het in § 1 bedoelde wachtgeld is vastgesteld op 75 % van de |
traitement d'activité. Il est augmenté de 1 %, avec un maximum de 10 | laatste activiteitswedde. Het wordt verhoogd met 1 pct., met een |
%, pour chaque année de service passée au-delà de vingt ans dans les | maximum van 10 %, voor ieder jaar dienst doorgebracht boven de twintig |
grades définis à l'article premier ou dans les grades ayant existé qui | jaar in de graden bepaald bij artikel 1 of in gewezen afgeschafte |
sont assimilables aux grades concernés, plus les années de service | graden die assimileerbaar zijn met betrokken graden, meer de jaren |
passées en qualité de candidat agent. | dienst doorgebracht als kandidaat-ambtenaar. |
Art. 6.Durant la période de congé préalable à la pension conformément |
Art. 6.Tijdens de periode van verlof voorafgaand aan het pensioen |
à l'article 4, l'agent bénéficie d'un traitement d'attente égal au | overeenkomstig artikel 4 geniet de ambtenaar van een wachtgeld gelijk |
montant de la pension de retraite du secteur public auquel l'agent | aan het bedrag van het rustpensioen van de overheidssector waarop de |
pourra prétendre, sans que ce traitement d'attente puisse être | ambtenaar aanspraak zal kunnen maken, doch zonder dat dit wachtgeld |
supérieur à la pension de retraite maximale du secteur public en | hoger kan zijn dan het op enig ogenblik geldende maximum rustpensioen |
vigueur à un moment quelconque. | van de overheidssector. |
Art. 7.En cas de modification du régime pécuniaire attribué aux |
Art. 7.Bij wijziging van het bezoldigingsstelsel toegekend aan de |
agents visés à l'article 1er, il est procédé à la révision du | ambtenaren bedoeld in artikel 1 wordt het wachtgeld bedoeld in artikel |
traitement d'attente visé à l'article 5, lorsque : | 5 herzien wanneer: |
1° le maximum du traitement afférent au dernier grade occupé par l'agent placé dans la position de disponibilité a été majoré, soit par le relèvement de l'échelle barémique attachée à ce grade, soit par l'octroi d'une échelle différente, sans condition ou après une ancienneté déterminée, si l'intéressé comptait cette ancienneté; 2° les agents en activité, titulaires du grade dont l'agent mis en disponibilité a été revêtu en dernier lieu, ont obtenu, sans condition ou après une ancienneté déterminée, mais sans limitation de quota, un grade différent auquel est attachée une échelle barémique plus élevée, si l'intéressé comptait l'ancienneté exigée; 3° les agents en activité, titulaires du grade dont l'agent mis en disponibilité a été revêtu en dernier lieu, ont obtenu, par mesure transitoire, avec ou sans changement de la dénomination de leur grade, le bénéfice d'une échelle barémique plus élevée accordée aux nouveaux titulaires du grade, en raison de modifications apportées aux exigences de la fonction et aux conditions d'accès à celle-ci. | 1° het maximum van de wedde verbonden aan de laatste graad van de in disponibiliteit gestelde ambtenaar werd verhoogd, hetzij door de verhoging van de weddeschaal verbonden aan die graad, hetzij door de toekenning van een verschillende schaal, zonder voorwaarde, of na een bepaalde anciënniteit, indien de betrokkene die anciënniteit telde; 2° de ambtenaren in actieve dienst die de graad hebben welke de in disponibiliteit gestelde ambtenaar op het laatste had, zonder voorwaarde of na een bepaalde anciënniteit, maar zonder beperking van het quotum, een andere graad hebben bekomen waaraan een hogere weddeschaal is verbonden, indien de betrokkene de vereiste anciënniteit telde; 3° de ambtenaren in actieve dienst die de graad hebben welke de in disponibiliteit gestelde ambtenaar op het laatst had, bij overgangsmaatregel, met of zonder verandering van de benaming van hun graad, het genot hebben bekomen van een hogere weddeschaal die wordt toegekend aan de nieuwe ambtenaren met die graad uit hoofde van wijzigingen welke aan de vereisten van het ambt of aan de toelatingsvoorwaarden tot dat ambt werden aangebracht. |
Art. 8.§ 1er. Durant la période de mise en disponibilité ou de congé |
Art. 8.§ 1. Tijdens de periode van disponibiliteit of het verlof |
préalable à la pension, l'agent reste à la disposition de Belgocontrol | voorafgaand aan het pensioen blijft de ambtenaar ter beschikking van |
et est susceptible d'être rappelé en service afin de mettre | Belgocontrol en kan de ambtenaar opnieuw in dienst worden geroepen |
temporairement son expertise au service de Belgocontrol. | teneinde zijn deskundigheid tijdelijk ter beschikking te stellen van Belgocontrol. |
En cas de rappel en service, la période de mise en disponibilité ou de | In geval van wederindienstroeping wordt de periode van disponibiliteit |
congé préalable à la pension, de même que l'octroi du traitement | of het verlof voorafgaand aan het pensioen, alsook de toekenning van |
d'attente, sont suspendus pendant la durée de la réintégration. | het wachtgeld, geschorst voor de periode van wederindiensttreding. |
§ 2. L'agent qui est rappelé en service en est averti deux mois à | § 2. De ambtenaar die terug in dienst wordt geroepen, wordt hiervan |
l'avance par Belgocontrol et se voit indiquer la fonction à exercer, | door Belgocontrol minstens twee maanden op voorhand op de hoogte |
gesteld met opgave van de uit te oefenen functie, de datum van | |
la date de la réintégration et la date probable de la fin de celle-ci. | wederindiensttreding en de vermoedelijke einddatum. |
§ 3. L'agent qui est rappelé en service bénéficiera d'un traitement | § 3. De ambtenaar die terug in dienst wordt geroepen zal een wedde |
qui est au moins égal à son dernier traitement d'activité tel que visé | ontvangen die minstens gelijk is aan diens laatste activiteitswedde |
à l'article 5, § 1er. | zoals bedoeld in artikel 5, § 1. |
§ 4. L'agent qui fait le choix de ne pas réintégrer le service perd le | § 4. De ambtenaar die er voor kiest niet weder in dienst te treden, |
droit au traitement d'attente. | verliest het recht op wachtgeld. |
Art. 9.Seuls les agents visés à l'article 1er qui sont mis en |
Art. 9.Enkel de ambtenaren bedoeld in artikel 1 in disponibiliteit |
disponibilité préalablement à la date d'entrée en vigueur du présent | voorafgaand de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit, |
arrêté, demeurent soumis aux dispositions applicables jusqu'à cette | blijven onderworpen aan de bepalingen die tot deze datum gelden binnen |
date au sein de Belgocontrol, en ce qui concerne les conditions | Belgocontrol inzake de voorwaarden tot toekenning van een |
d'octroi d'une mise en disponibilité pour incapacité fonctionnelle | disponibiliteit wegens functionele ongeschiktheid als gevolg van |
résultant de l'exercice du contrôle aérien direct et effectif. | directe en effectieve verkeersleiding. |
Art. 10.Les facilités et solutions de fin de carrière sont élaborées |
Art. 10.Voor alle in dienst zijnde en in dienst tredende medewerkers |
pour tous les collaborateurs en service et entrant en service, à | worden eindeloopbaanfaciliteiten en -oplossingen uitgewerkt met als |
partir du début de la carrière dans le but que chacun puisse être | doel dat iedereen inzetbaar kan blijven tot aan het einde van de |
mobilisé jusqu'à la fin de sa carrière et s'accompagnent de mesures et | loopbaan, aangevuld met specifieke maatregelen en oplossingen voor |
solutions spécifiques pour les collaborateurs qui atteignent l'âge de | |
45 et 50 ans (en d'autres termes, mesures/solutions 45+ et 50+ et | medewerkers die de leeftijd van 45 en 50 jaar bereiken (m.a.w. |
55+). | maatregelen/oplossingen 45+, 50+ en 55+). |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2017. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017. |
Art. 12.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2017. | Gegeven te Brussel, 23 april 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre de la Mobilité, | De minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |