Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de la nutrition parentérale pour des bénéficiaires ambulatoires non hospitalisés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van parenterale voeding voor ambulante niet in het ziekenhuis opgenomen rechthebbenden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 AVRIL 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de la nutrition parentérale pour des bénéficiaires ambulatoires non hospitalisés PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, 1er | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van parenterale voeding voor ambulante niet in het ziekenhuis opgenomen rechthebbenden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 19°, vervangen bij de |
alinéa, 19°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, l'article 35, § | wet van 24 december 1999, artikel 35, § 1, laatstelijk gewijzigd bij |
1er, modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2013, l'article | de wet van 26 december 2013, artikel 35, § 2, gewijzigd bij de wetten |
35, § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et | van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit |
par l'arrêté royal du 25 avril 1997, confirmé par la loi du 12 | van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997 en op |
décembre 1997 et l'article 37, § 14bis, inséré par la loi du 20 | artikel 37, § 14bis, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en |
décembre 1995 et remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2007 tot vaststelling van |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
intervient dans le coût de la nutrition parentérale pour des | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van parenterale |
bénéficiaires ambulatoires non hospitalisés; | voeding voor ambulante niet in het ziekenhuis opgenomen |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | rechthebbenden; Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas formulé d'avis dans le délai de cinq jours, mentionné à l'article | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
27, alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et qu'en | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
application de cette disposition de loi, l'avis concerné est donc | met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; |
réputé avoir été donné ; | |
Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - | Gelet op het voorstel van de overeenkomstencommissie apothekers - |
organismes assureurs, formulée le 8 juillet 2016 ; | verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 8 juli 2016; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 16 novembre | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 16 november 2016; |
2016 ; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 5 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 5 december 2016; |
décembre 2016; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, rendu le 13 février 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
februari 2017; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 mars 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 maart 2017; |
Vu l'avis 61.100/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2017, en | Gelet op advies 61.100/2 van de Raad van State, gegeven op 29 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2017, met toepassing, van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd, op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'arrêté royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 20 juli 2007 tot vaststelling |
dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
intervient dans le coût de la nutrition parentérale pour des | geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van |
bénéficiaires ambulatoires non hospitalisés, il est inséré un article | parenterale voeding voor ambulante niet in het ziekenhuis opgenomen |
6bis rédigé comme suit : | rechthebbenden, wordt een artikel 6bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 6bis.§ 1er. Pour les patients bénéficiant d'une autorisation |
" Art. 6bis.§ 1.Voor de patiënten die recht hebben op een machtiging |
du médecin-conseil pour la nutrition parentérale, une intervention de | |
30 pour l'administration d'électrolytes est octroyée pour les jours | van de adviserend geneesheer, wordt een tegemoetkoming van 30 voor |
durant lesquels ils ne reçoivent pas d'alimentation parentérale. | de toediening van elektrolyten toegestaan op de dagen waarop geen |
parenterale voeding werd gegeven. | |
§ 2. Le montant de l'intervention de l'assurance est réclamé | § 2. Het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming wordt maandelijks |
mensuellement par l'établissement hospitalier à l'organisme assureur | gevorderd door het ziekenhuis aan de verzekeringsinstelling van de |
du bénéficiaire via le pseudo-code 751951 qui sera transmis par voie | rechthebbende door middel van de pseudocode 751951 die langs digitale |
digitale ou par la facture papier. » | weg of met een papieren factuur wordt doorgestuurd." |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'annexe I est remplacée par l'annexe |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt de bijlage I vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Toutes les demandes d'intervention accordées par le médecin |
Art. 3.Alle aanvragen voor tegemoetkoming goedgekeurd door de |
conseil avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent valables | adviserend geneesheer vóór de inwerkingtreding van dit besluit blijven |
durant leur période de validité. | geldig gedurende hun geldigheidsduur. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2017. | Gegeven te Brussel, 23 april 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 avril 2017 modifiant l'arrêté | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 23 april 2017 tot |
royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions dans lesquelles | wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2007 tot vaststelling |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
le coût de la nutrition parentérale pour des bénéficiaires | geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van |
parenterale voeding voor ambulante niet in het ziekenhuis | |
ambulatoires non hospitalisés. | opgenomenrechthebbenden. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |