Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de syndicale vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 février 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
syndicale (1) syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
syndicale. syndicale vorming.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. Gegeven te Brussel, 23 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 9 février 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012
Formation syndicale Syndicale vorming
(Convention enregistrée le 26 avril 2012 sous le numéro 109443/CO/144) (Overeenkomst geregistreerd op 26 april 2012 onder het nummer 109443/CO/144)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in

application des conventions collectives de travail n° 5, 5bis, 5ter et toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5, 5bis, 5ter
9 conclues au sein du Conseil national de travail, s'applique aux en 9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
à la compétence de la Commission paritaire de l'agriculture. onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de landbouw.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Begunstigden

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer

lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des door een representatieve organisaties van de werknemers,
organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de landbouw, cursussen of
la Commission paritaire de l'agriculture, en vue du perfectionnement seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de economische,
des connaissances économiques, sociales et techniques des membres des sociale en technische kennis van de leden van de overlegorganen en de
organes de concertation et des organes de représentation des vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens de uren die
travailleurs, pendant les heures correspondant aux heures de travail normales. samenvallen met de normale werkuren.
Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve
travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale
représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende
conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité
travail et de la délégation syndicale, ainsi que les candidats aux voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale
élections sociales à partir du moment où leur protection contre le delegatie, alsook de kandidaten bij de sociale verkiezingen vanaf het
licenciement débute (jour "X-30"). ogenblik dat hun wettelijke ontslagbescherming aanvangt (dag "X-30").
Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année civile de jours In elke onderneming wordt per kalenderjaar een quotum vastgesteld aan
de formation syndicale qui peut être pris par les représentants dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hoger
effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs. vermelde effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers.
Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve
travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de
syndicale, multiplié par 5 jours. syndicale delegatie vermenigvuldigd met 5 dagen.
Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année civile. Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het kalenderjaar
vastgesteld.
CHAPITRE III. - Organisation HOOFDSTUK III. - Organisatie

Art. 3.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou

Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of organisaties zoals

séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt, et bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het "Waarborg- en Sociaal
au moins trois semaines avant leur début effectif, le "Fonds social et Fonds voor de landbouw" zo vlug mogelijk en in elk geval tenminste
de garantie pour l'agriculture". drie weken voor de eigenlijke aanvang ervan.
Elles fournissent par la même occasion au fonds un résumé succinct du Zij bezorgen tezelfdertijd aan het fonds een beknopte samenvatting van
contenu du cours ou du séminaire. de inhoud van de cursus of seminarie.
Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus tôt De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk
possible, et au moins trois semaines à l'avance, l'employeur de la geval ten minste drie weken vooraf de werkgever verwittigen van de
participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een
organisés. georganiseerd seminarie.
Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de
l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het
auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden maximaal
de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et rekening zullen houden met de noodzaak van een continue
qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke
fonctionnement normal de l'entreprise. hinder voor de normale werking van de onderneming.
CHAPITRE IV. - Durée des absences HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden

Art. 4.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente

Art. 4.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van

convention, il est tenu compte de 5 jours d'absence par mandat deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met 5 dagen afwezigheid met
effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire. het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per effectief
En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of de
peut être suivi tant par les membres effectifs que par les suppléants. cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de plaatsvervangende leden.
Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de
dépasser les deux semaines par an. twee weken niet overschrijden.
CHAPITRE V. - Financement des absences HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden

Art. 5.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des

Art. 5.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters

cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires relatifs aux syndicale cursussen of seminaries volgen, betalen de lonen die
jours d'absence pour formation syndicale de la même façon que celle betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op
prévue par la loi et les arrêtés d'exécution relatifs au paiement des dezelfde wijze als voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten
jours fériés et en obtiennent remboursement par le fonds social, betreffende de betaling der feestdagen, en bekomen de terugbetaling
majoré des charges sociales. ervan door het sociaal fonds, verhoogd met de sociale lasten.

Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend les

Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" treft de

dispositions nécessaires pour permettre le remboursement visé à nodige schikkingen om die in artikel 5 bedoelde terugbetaling mogelijk
l'article 5. te maken.
CHAPITRE VI. - Procédure de recours HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure

Art. 7.Tout litige concernant l'application de la présente convention

Art. 7.leder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve

collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden
diligente, soumis : voorgelegd aan :
- au bureau de conciliation de la Commission paritaire de - het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de landbouw
l'agriculture lorsqu'il y a litige entre l'employeur, d'une part, et wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever enerzijds en de
les ouvriers et ouvrières, d'autre part; werklieden en werksters anderzijds;
- au comité de direction du "Fonds social et de garantie pour - het directiecomité van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
l'agriculture" lorsqu'il s'agit d'un litige concernant l'application landbouw", wanneer het om een geschil gaat inzake de toepassing van
de la présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 27 juillet 2001 relative à la formation syndicale. arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001 betreffende de syndicale vorming.
La présente convention collective de travail prend effet le 9 février Zij heeft uitwerking met ingang van 9 februari 2012 en is gesloten
2012 et est conclue pour une durée indéterminée. voor onbepaalde duur.
Chaque partie signataire peut dénoncer cette convention collective de Ze kan worden opgezegd door elk der ondertekenende partijen door
travail par lettre recommandée, adressée au président de la commission middel van een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het
paritaire, avec un préavis de six mois. paritair comité, mits een opzegperiode van zes maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^