Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders uit de bouwnijverheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 octobre 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2012,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
construction (1) uit de bouwnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2012,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
construction. uit de bouwnijverheid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. Gegeven te Brussel, 23 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 11 octobre 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2012
Octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la Toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
construction (Convention enregistrée le 22 novembre 2012 sous le uit de bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2012
numéro 112186/CO/124) onder het nummer 112186/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité
Commission paritaire de la construction et aux ouvriers qu'ils voor het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij
occupent. tewerkstellen.
§ 2. Dans la présente convention collective de travail, on entend par : § 2. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters;
- "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des - "fbz-fse Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv". werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv".
§ 3. La présente convention collective de travail a pour objet § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de
d'arrêter les dispositions réglementaires relatives à l'octroi de verordenende bepalingen vast te stellen in verband met de toekenning
l'indemnité-gel, de l'indemnité-construction et de van de vorstvergoeding, de vergoeding-bouw en de vergoeding-ontslag
l'indemnité-licenciement aux ouvriers admis au bénéfice de aan de arbeiders die gerechtigd zijn de hoofdwerkloosheidsuitkering te
l'allocation principale de chômage. En outre, elle arrête les ontvangen. Zij stelt ook de verordenende bepalingen vast met
dispositions réglementaires relatives à l'octroi du supplément visé à betrekking tot de toekenning van de wettelijke vergoeding bedoeld bij
l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail. arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'indemnité-gel HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden van de vorstvergoeding

Art. 2.L'indemnité-gel est octroyée aux ouvriers visés à l'article 1er,

Art. 2.De vorstvergoeding wordt toegekend aan de in artikel 1 beoogde

détenteurs de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende",
l'exercice en cours, mis en chômage temporaire par un employeur visé à geldig voor het lopende dienstjaar, en die door een in artikel 1
l'article 1er pendant les périodes de gel ou de neige persistante beoogde werkgever, tijdelijk werkloos worden gesteld gedurende de
reconnues indemnisables par le conseil d'administration de fbz-fse vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw, waarvan de raad van
Constructiv pour la zone d'indemnisation dans laquelle est situé le bestuur van fbz-fse Constructiv heeft aanvaard dat ze voor vergoeding
lieu d'occupation, s'ils ont été mis en chômage temporaire par suite in aanmerking komen voor de vergoedingszone waarin de plaats van de
tewerkstelling gelegen is, indien zij wegens vorst of blijvende sneeuw
de gel ou de neige persistante ou pour la zone d'indemnisation dans tijdelijk werkloos gesteld worden of voor de vergoedingszone waarin
laquelle est situé leur domicile s'ils sont en chômage temporaire pour hun woonplaats gelegen is, indien zij voor een andere reden tijdelijk
un autre motif. werkloos zijn.

Art. 3.L'indemnité-gel n'est pas payée aux ouvriers visés à l'article

Art. 3.De vorstvergoeding wordt aan de in artikel 1 beoogde arbeiders

1er pendant les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté niet uitbetaald gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering
royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 betreffende
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
construction, ni pendant les périodes de repos fixées par une het bouwbedrijf ressorteren, noch gedurende de rustperiodes
convention collective de travail conclue au sein de la Commission vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het
paritaire de la construction. Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi de l'indemnité-construction HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-bouw

Art. 4.L'indemnité-construction est octroyée aux ouvriers détenteurs

Art. 4.De vergoeding-bouw wordt toegekend aan de arbeiders die houder

de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour l'exercice en zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", geldig voor het lopende
cours, mis en chômage par un employeur visé à l'article 1er pendant dienstjaar, die door een in artikel 1 beoogde werkgever werkloos wordt
les périodes de chômage autres que celles couvertes par gesteld gedurende de werkloosheidsperiodes, andere dan deze vergoed
l'indemnité-gel. door de vorstvergoeding.

Art. 5.§ 1er. L'indemnité-construction est payée aux bénéficiaires

Art. 5.§ 1. De vergoeding-bouw wordt uitbetaald aan de begunstigden

jusqu'à concurrence de 60 jours (jours de crédit) par exercice, étant ten belope van 60 dagen (kredietdagen) per dienstjaar, met dien
entendu que ce nombre est exprimé en régime d'indemnisation de six verstande dat dit aantal is uitgedrukt rekening houdend met een
jours par semaine. regeling van zes vergoedbare dagen per week.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les indemnités-construction § 2. In afwijking op het 1ste lid komen de vergoedingen-bouw
payées durant les formations hivernales planifiées ne sont pas uitbetaald tijdens geprogrammeerde winteropleidingen niet in mindering
déduites du nombre de jours de crédit fixé au paragraphe 1er. op het aantal kredietdagen bepaald in het 1ste lid.

Art. 6.L'indemnité-construction n'est pas payée pendant les périodes

Art. 6.De vergoeding-bouw wordt niet uitbetaald gedurende de periodes

au cours desquelles le droit à l'indemnité-gel est ouvert, ni pendant tijdens welke het recht op de vorstvergoeding openstaat, noch
les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld
26 septembre 1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de
une convention collective conclue au sein de la Commission paritaire rustperiodes vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst
de la construction. gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi de l'indemnité-licenciement HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-ontslag

Art. 7.§ 1er. L'indemnité-licenciement est payée aux ouvriers visés à

Art. 7.§ 1. De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald aan de in artikel

l'article 1er licenciés par un employeur visé au même article 1er, au 1 beoogde arbeiders die ontslagen worden door een in datzelfde artikel
service duquel ils comptent moins de 20 ans de service ininterrompu et 1 beoogde werkgever, waarbij ze minder dan 20 jaar ononderbroken
qui sont détenteurs d'une carte de crédit-licenciement délivrée par hebben gewerkt en die houder zijn van een kredietkaart-ontslag die hen
leur organisme de paiement, valable pour l'exercice en cours. door hun uitbetalingsinstelling werd bezorgd en voor het lopende
§ 2. L'indemnité-licenciement est payée après épuisement des jours de dienstjaar geldig is. § 2. De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald, hetzij nadat al de in
crédit-construction, visés à l'article 5 ou immédiatement au cas où le artikel 5 beoogde kredietdagen-bouw werden opgebruikt, hetzij
bénéficiaire n'est pas détenteur d'une carte de légitimation "ayant onmiddellijk in het geval de begunstigde geen houder is van een
droit". legitimatiekaart "rechthebbende".

Art. 8.§ 1er. Le nombre de jours de crédit figurant sur la carte de

Art. 8.§ 1. Het aantal kredietdagen vermeld op de

crédit-licenciement exprimé en régime d'indemnisation de 6 jours par kredietkaart-ontslag, uitgedrukt, rekening houdend met een regeling
semaine, est fixé à 20 jours. van zes vergoedbare dagen, per week, wordt vastgesteld op 20 dagen.
§ 2. La carte de crédit-licenciement n'est délivrée qu'une seule fois § 2. De kredietkaart-ontslag wordt slechts éénmaal afgeleverd in de
au cours de l'exercice et ce, à l'occasion du premier licenciement y loop van het dienstjaar, en wel bij het eerste ontslag dat er recht op
donnant droit. geeft.

Art. 9.L'indemnité-licenciement n'est pas payée pendant les périodes

Art. 9.De vergoeding-ontslag wordt niet uitbetaald gedurende de

rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld koninklijk besluit
de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de rustperiodes
1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par une vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het
convention collective conclue au sein de la Commission paritaire de la Paritair Comité voor het bouwbedrijf, indien de ontslagen arbeider
construction, pour autant que l'ouvrier licencié a droit à ces jours recht heeft op deze rustdagen.
de repos. CHAPITRE V. - Montant des allocations complémentaires de chômage HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen

Art. 10.§ 1er. Les taux journaliers (en régime d'indemnisation de six

Art. 10.§ 1. De dagbedragen (uitgedrukt rekening houdend met een

jours par semaine) des allocations complémentaires payables pendant la regeling van zes vergoedbare dagen per week) van de aanvullende
durée de la présente convention s'élèvent à : uitkeringen die in de loop van deze overeenkomst worden uitgekeerd,
- 6,34 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la belopen : - 6,34 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie I; categorie I;
- 6,66 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 6,66 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider
catégorie IA; categorie IA;
- 7,63 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 7,63 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie II; de categorie II;
- 8,02 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 8,02 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie IIA; de categorie IIA;
- 10,08 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 10,08 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie III; categorie III;
- 10,85 EUR, pour un salaire horaire conventionnel supérieur au - 10,85 EUR, voor een conventioneel uurloon dat hoger is dan het
salaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III. conventioneel loon van de arbeider van categorie III.
§ 2. En outre, les taux journaliers sont calculés sur la moyenne des § 2. Bovendien worden de dagbedragen berekend op basis van het door de
deux salaires horaires de référence du code chômage établi par Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening vastgestelde gemiddelde van de
l'Office national de l'emploi. twee referte-uurlonen voor de werkloosheidscode.
CHAPITRE VI. - Modalités de paiement des allocations complémentaires HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten van de aanvullende
de chômage werkloosheidsuitkeringen

Art. 11.Le paiement de l'indemnité-construction, de l'indemnité-gel

Art. 11.De vergoeding-bouw, de vorstvergoeding en de

et de l'indemnité-licenciement est effectué par les organismes de
paiement visés à l'article 9 des statuts du fbz-fse Constructiv, en vergoeding-ontslag worden uitbetaald door de bij artikel 9 van de
statuten van fbz-fse Constructiv beoogde uitbetalingsinstellingen,
observant les procédures arrêtées par l'Office national de l'emploi, mits naleving van de procedures die ter zake worden vastgesteld door
de commun accord avec le conseil d'administration du fbz-fse de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, in gemeen overleg met de raad
Constructiv. van bestuur van fbz-fse Constructiv.

Art. 12.Sans préjudice des sanctions appliquées en vertu de l'arrêté

Art. 12.Onverminderd de sancties toegepast krachtens het koninklijk

royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et de besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
l'article 20 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de en van artikel 20 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen
sécurité d'existence, le conseil d'administration du fbz-fse voor bestaanszekerheid, mag de raad van bestuur van fbz-fse
Constructiv est autorisé à priver de la totalité des allocations Constructiv de arbeider, die op de voorgeschreven wijze door zijn
complémentaires de chômage, l'ouvrier qui, ayant été rappelé werkgever individueel teruggeroepen wordt, en die zich zonder geldige
individuellement par son employeur selon la procédure prescrite, ne se reden niet op het werk aanbiedt, van al de aanvullende
présente pas au travail sans motif valable. werkloosheidsuitkeringen uitsluiten.

Art. 13.Par dérogation à l'article 11, le fbz-fse Constructiv paie

Art. 13.In afwijking van artikel 11, betaalt fbz-fse Constructiv zelf

lui-même les allocations complémentaires de chômage : de aanvullende werkloosheidsuitkeringen uit :
a) aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant droit"
âgés de 65 ans ou plus qui, en raison de leur âge, ne bénéficient pas a) aan de arbeiders van 65 jaar of meer die houder zijn van een
legitimatiekaart "rechthebbende" en die, ter wille van hun leeftijd,
de l'allocation principale de chômage; de hoofdwerkloosheidsuitkering niet genieten;
b) éventuellement aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation b) eventueel aan de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart
"ayant droit" exclus de l'allocation principale de chômage. "rechthebbende" en die voor de toekenning van de
hoofdwerkloosheidsuitkering zijn uitgesloten.

Art. 14.Les ouvriers frontaliers mis en chômage temporaire en

Art. 14.De grensarbeiders die in België tijdelijk werkloos worden

Belgique par une entreprise visée à l'article 1er qui reçoivent, en gesteld door een bij artikel 1 beoogde onderneming en die, krachtens
vertu de l'article 65 du Règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004, artikel 65 van de Verordening (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004, de
les allocations principales de chômage dans le pays où ils sont hoofdwerkloosheidsuitkeringen genieten in het land waar ze zijn
occupés, peuvent également obtenir les allocations complémentaires tewerkgesteld, kunnen eveneens de overeenstemmende aanvullende
correspondantes, s'ils remplissent les conditions. uitkeringen verkrijgen wanneer ze de voorwaarden vervullen.

Art. 15.Les allocations complémentaires de chômage ne sont pas payées

Art. 15.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden niet

aux ouvriers qui ont également le statut d'indépendant à titre uitgekeerd aan de arbeiders die tevens het statuut hebben van
complémentaire dans le secteur de la construction. zelfstandige in bijberoep in het bouwbedrijf.
CHAPITRE VII. - Modalités de récupération des allocations HOOFDSTUK VII. - Terugvorderingsmodaliteiten van de aanvullende
complémentaires de chômage werkloosheidsuitkeringen

Art. 16.§ 1er. Sous réserve des dispositions du chapitre IX de la

Art. 16.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk IX van deze

présente convention collective de travail, le fbz-fse Constructiv collectieve arbeidsovereenkomst, vordert fbz-fse Constructiv van de
réclamera à l'employeur, dans les limites fixées ci-après, le werkgever, binnen de perken zoals hierna bepaald, de terugbetaling van
remboursement des indemnités-construction visées à l'article 4, que de aanvullende vergoeding-bouw, bedoeld bij artikel 4, die de
les institutions visées à l'article 11 ont payées aux ouvriers qui ont instellingen bedoeld in artikel 11 uitbetaald hebben aan de arbeiders
été mis en chômage temporaire par l'employeur durant l'exercice en die tijdelijk werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het
cours, si le nombre de jours-construction dépasse l'un ou les deux lopende dienstjaar, wanneer het aantal vergoedingen-bouw één of beide
seuils suivants : van de volgende twee drempels overschrijdt :
a) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de a) Er zijn vergoedingen-bouw toegekend voor meer dan 24 dagen
chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un régime de 6 jours semaine); tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek);
b) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de b) Er zijn vergoedingen-bouw toegekend voor meer dan 24 dagen
chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de causes tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen
économiques (dans un régime de 6 jours semaine). (in de 6-dagenweek).
§ 2. Lorsque des indemnités-construction ont été octroyées pour plus
de 24 jours de chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un § 2. Wanneer vergoedingen-bouw werden toegekend voor meer dan 24 dagen
régime de 6 jours semaine), le fbz-fse Construction réclame à tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek),
l'employeur le remboursement des indemnités-construction pour les vordert fbz-fse Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de
jours de chômage temporaire pour cause d'intempéries dépassant le vergoedingen-bouw voor de dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge
seuil précité des 24 jours (jusqu'au 60e jour inclus). weerverlet boven de vermelde drempel van 24 dagen (tot en met de 60ste
§ 3. Lorsque des indemnités-construction ont été octroyées pour plus dag).
de 24 jours de chômage temporaire par suite de manque de travail § 3. Wanneer vergoedingen-bouw werden toegekend voor meer dan 24 dagen
résultant de causes économiques (dans un régime de 6 jours semaine), tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen
le fbz-fse Construction réclame à l'employeur le remboursement des (in de 6-dagenweek), vordert fbz-fse Constructiv van de werkgever de
indemnités-construction pour les jours de chômage temporaire par suite terugbetaling van de vergoedingen-bouw voor de dagen tijdelijke
de manque de travail résultant de causes économiques dépassant le werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen boven de
seuil précité des 24 jours (jusqu'au 60e jour inclus). Dans ce cas, le vermelde drempel van 24 dagen (tot en met de 60e dag). In dat geval
montant à rembourser par l'employeur est majoré de : wordt het bedrag dat de werkgever moet terugbetalen verhoogd met :
- 15 EUR/jour du 36e au 44e jour inclus; - 15 EUR/dag vanaf de 36e tot en met de 44e dag;
- 30 EUR/jour du 45e au 60e jour inclus. - 30 EUR/dag vanaf de 45e tot en met de 60e dag.
CHAPITRE VIII. -Modalités de paiement de l'indemnité légale HOOFDSTUK VIII. - Betalingsmodaliteiten van de wettelijke vergoeding

Art. 17.Le paiement du supplément visé à l'article 51, § 8 de la loi

Art. 17.De betaling van de vergoeding bedoeld in artikel 51, § 8 van

du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (ci-après dénommé de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna
"indemnité légale") est effectué par les organismes de paiement visés "wettelijke vergoeding" genoemd) wordt uitbetaald door de bij artikel
à l'article 9 des statuts du fbz-fse Constructiv, en observant les 9 van de statuten van fbz-fse Constructiv beoogde
uitbetalingsinstellingen, mits naleving van de procedures die ter zake
procédures arrêtées par l'Office national de l'emploi, de commun worden vastgesteld door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, in
accord avec le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv. gemeen overleg met de raad van bestuur van fbz-fse Constructiv.

Art. 18.Le paiement de l'indemnité légale s'effectue selon les règles

Art. 18.De betaling van de wettelijke vergoeding is als volgt

suivantes : geregeld :
a) Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant a) Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart
droit" valable pour l'exercice en cours, l'indemnité légale est "rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar is de wettelijke
comprise dans les indemnités-gel ou les indemnités-construction vergoeding begrepen in de vorstvergoedingen en vergoedingen-bouw die
octroyées en vertu de la présente convention collective de travail. in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden
b) Aux ouvriers autres que ceux visés sous a) et qui bénéficient de toegekend. b) Aan de arbeiders die niet bedoeld zijn onder a) en die de
l'allocation principale de chômage, les organismes de paiement paient hoofdwerkloosheidsuitkering genieten, betalen de
l'indemnité légale : uitbetalingsinstellingen de wettelijke vergoeding :
- Pour les jours de chômage temporaire pour lesquels ils auraient pu - Voor de dagen tijdelijke werkloosheid waarvoor zij de
bénéficier de l'indemnité-gel en application du chapitre II de la vorstvergoeding in toepassing van hoofdstuk II van deze collectieve
présente convention, s'ils avaient eu le droit à cette indemnité; arbeidsovereenkomst hadden kunnen genieten, mochten zij recht hebben
gehad op deze vergoeding;
- Pour les autres jours de chômage temporaire par suite de manque de - Voor de andere dagen tijdelijke werkloosheid ten gevolge van gebrek
travail résultant de causes économiques, d'intempéries ou d'un aan werk om economische redenen, weerverlet of technische stoornis,
accident technique, à concurrence de 60 jours par exercice (exprimé ten belope van 60 dagen per dienstjaar (uitgedrukt in een regeling van
dans un régime de 6 jours indemnisables par semaine). 6 vergoedbare dagen per week).
L'indemnité s'élève à 2 EUR par jour de chômage temporaire exprimé De vergoeding bedraagt 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid
dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine (le nombre de uitgedrukt in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week (het
jours indemnisés exprimé dans un régime de 6 jours indemnisables par aantal vergoede dagen dat uitgedrukt is in een regeling van 6
semaine est converti pour obtenir le nombre de jours correspondant vergoedbare dagen per week wordt omgezet naar het overeenstemmend
dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine). aantal dagen in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week).
c) Pour les jours de chômage temporaire résultant d'une suspension du c) Voor de dagen tijdelijke werkloosheid wegens schorsing van de
contrat de travail visée aux articles 49, 50 et 51 de la loi précitée arbeidsovereenkomst bedoeld in de artikelen 49, 50 en 51 van de
du 3 juillet 1978, pour lesquels le fbz-fse Constructiv n'octroie ni voormelde wet van 3 juli 1978 waarvoor fbz-fse Constructiv noch een
d'indemnité-gel ou d'indemnité-construction, ni l'indemnité légale, vorstvergoeding of vergoeding-bouw, noch de wettelijke vergoeding
c'est l'employeur qui paie l'indemnité légale à l'ouvrier.
Comme preuve de l'épuisement de ses droits auprès du fbz-fse toekent, betaalt de werkgever de wettelijke vergoeding aan de
Constructiv, l'ouvrier reçoit de son organisme de paiement une arbeider. Als bewijs van uitputting van zijn rechten bij fbz-fse Constructiv,
attestation qu'il doit remettre à son employeur pour obtenir le ontvangt de arbeider van zijn uitbetalingsinstelling een attest dat
paiement de l'indemnité légale. Sur l'attestation figure la date à hij aan zijn werkgever moet overhandigen om de betaling te bekomen.
partir de laquelle l'employeur doit intervenir jusqu'à la fin de Het attest vermeldt de datum vanaf wanneer de werkgever moet
l'exercice. L'indemnité que l'employeur doit payer s'élève au moins à tussenkomen tot op het einde van het dienstjaar. De door de werkgever
2 EUR par jour de chômage temporaire. te betalen vergoeding bedraagt minimum 2 EUR per dag tijdelijke
werkloosheid.
CHAPITRE IX. - Modalités de récupération de l'indemnité légale HOOFDSTUK IX. - Terugvorderingsmodaliteiten van de wettelijke

Art. 19.§ 1er. Sous réserve des dispositions du chapitre VII de la

vergoeding

Art. 19.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk VII van deze

présente convention collective de travail, le fbz-fse Constructiv collectieve arbeidsovereenkomst, vordert fbz-fse Constructiv van de
réclamera à l'employeur, dans les limites telles que fixées ci-après, werkgever, binnen de perken zoals hierna bepaald, de terugbetaling van
le remboursement des indemnités légales visées à l'article 17 (ou de bij artikel 17 bedoelde wettelijke vergoedingen (of gedeelte van de
partie des indemnités-construction qui y correspondent), que les vergoedingen-bouw dat daarmee overeenstemt), die de instellingen
institutions visées à l'article 11 ont payées aux ouvriers qui ont été bedoeld in artikel 11 uitbetaald hebben aan de arbeiders die tijdelijk
mis en chômage temporaire par l'employeur durant l'exercice en cours, werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het lopende
si le nombre d'indemnités légales (soit octroyées seules, soit en tant dienstjaar, wanneer het aantal wettelijke vergoedingen (hetzij alleen
que partie des indemnités-construction) dépasse l'un ou les deux toegekend, hetzij als gedeelte van de vergoedingen-bouw) één of beide
seuils suivants : van de volgende twee drempels overschrijdt :
a) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de a) Er zijn wettelijke vergoedingen toegekend voor meer dan 24 dagen
chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un régime de 6 jours tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek);
semaine); b) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de b) Er zijn wettelijke vergoedingen toegekend voor meer dan 24 dagen
chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de causes tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen
économiques (dans un régime de 6 jours semaine). (in de 6-dagenweek).
Lors du calcul de ces seuils, les indemnités légales payées (soit Bij de berekening van deze drempels wordt geen rekening gehouden met
seules, soit comme partie des indemnités-gel) pour les périodes de gel de wettelijke vergoedingen betaald (hetzij alleen, hetzij als gedeelte
ou pour les périodes de neige persistante visées à l'article 2 ne sont van de vergoedingen-vorst) voor de vorstperiodes of periodes van
pas prise en compte. Les indemnités légales payées pour ces périodes blijvende sneeuw bedoeld in artikel 2. De wettelijke vergoedingen
de gel ou de neige persistante ne sont pas récupérées. betaald voor deze vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw
worden niet teruggevorderd.
§ 2. Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant § 2. Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart
droit" valable pour l'exercice en cours, le fbz-fse Constructiv "rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar, vordert fbz-fse
réclame à l'employeur le remboursement des indemnités légales (comme Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de wettelijke
partie de l'indemnité-construction) : vergoedingen (als gedeelte van de vergoeding-bouw) :
a) Pour les 24 premiers jours de chômage temporaire pour cause a) Voor de eerste 24 dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge
d'intempérie lorsque des indemnités-construction sont octroyées pour
plus de 24 jours chômage temporaire pour cause d'intempérie (dans un weerverlet wanneer vergoedingen-bouw zijn toegekend voor meer dan 24
régime de 6 jours semaine); dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de
6-dagenweek);
b) Pour les 24 premiers jours de chômage temporaire par suite de b) Voor de eerste 24 dagen tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan
manque de travail résultant de causes économiques lorsque des werk om economische redenen wanneer vergoedingen-bouw zijn toegekend
indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours chômage voor meer dan 24 dagen tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk
temporaire par suite de manque de travail résultant de causes
économiques (dans un régime de 6 jours semaine). om economische redenen (in de 6-dagenweek).
§ 3. Pour les ouvriers qui ne sont pas visés au § 2, le fbz-fse § 3. Voor de arbeiders die niet bedoeld zijn onder § 2 vordert fbz-fse
Constructiv réclame à l'employeur le remboursement des indemnités Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de wettelijke
légales pour tous les jours de chômage économique pour cause vergoedingen voor alle dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge
d'intempéries et par suite de manque de travail résultant de causes weerverlet en wegens gebrek aan werk om economische redenen (tot en
économiques (jusqu'au 60e jour inclus), même si l'un de ces deux met de 60ste dag), ook al werd slechts één van de twee voormelde
seuils seulement a été dépassé. drempels overschreden.
Au cas où l'indemnité légale aurait été payée pour du chômage Indien de wettelijke vergoeding werd uitbetaald voor tijdelijke
temporaire par suite de manque de travail résultant de causes werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen, wordt het
économiques, le montant à rembourser par l'employeur est majoré de : bedrag dat de werkgever moet terugbetalen verhoogd met :
- 15 EUR/jour du 36e au 44e jour inclus; - 15 EUR/dag vanaf de 36ste tot en met de 44ste dag;
- 30 EUR/jour du 45e au 60e jour inclus. - 30 EUR/dag vanaf de 45ste tot en met de 60ste dag.
CHAPITRE X. - Dispositions générales HOOFDSTUK X. - Algemene bepalingen

Art. 20.L'organisme patronal prévu par l'article 23 des statuts du

Art. 20.De bij artikel 23 van de statuten van fbz-fse Constructiv

fbz-fse Constructiv est chargé de l'organisation administrative, voorziene patronale instelling is belast met de administratieve,
comptable et financière des opérations résultant de l'application de boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die
la présente convention collective de travail. voortspruiten uit de toepassing van deze collectieve

Art. 21.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

arbeidsovereenkomst.

Art. 21.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

aux dispositions de la présente convention collective de travail sont van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost worden
soumis par la partie la plus diligente au conseil d'administration du door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van
fbz-fse Constructiv. fbz-fse Constructiv.
CHAPITRE XI. - Durée de validité HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur

Art. 22.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2012 et bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2012 en houdt op van
expire le 30 septembre 2013. kracht te zijn op 30 september 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^