Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, modifiant la convention collective de travail du 26 janvier 2009 relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten |
paritaire des établissements et des services de santé, modifiant la | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
convention collective de travail du 26 janvier 2009 relative aux | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari |
conditions de travail et de rémunération (1) | 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
modifiant la convention collective de travail du 26 janvier 2009 | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari |
relative aux conditions de travail et de rémunération. | 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 23 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 6 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 |
Modification de la convention collective de travail du 26 janvier 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2009 |
relative aux conditions de travail et de rémunération (Convention | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104560/CO/330) | op 28 juni 2011 onder het nummer 104560/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des services externes pour la | de werkgevers en de werknemers van de externe diensten voor |
prévention et la protection au travail et des centres de santé. | bescherming en preventie op het werk en de gezondheidscentra. |
Art. 2.Un nouvel article 19 est inséré dans la convention collective |
Art. 2.Er wordt een nieuw artikel 19 ingevoegd in de collectieve |
de travail du 26 janvier 2009, libellé comme suit : | arbeidsovereenkomst van 26 januari 2009 luidende als volgt : |
"E) rémunération minimum garantie" | "E) gewaarborgd minimumloon" |
Une rémunération minimum mensuelle de 1.071,98 EUR est garantie au | Een maandelijks minimumloon van 1.071,98 EUR is gewaarborgd aan het |
personnel. Cette rémunération comprend l'allocation de foyer ou de | personeel. Dit loon omvat de haard- en standplaatsvergoeding. Het |
résidence. La rémunération minimum garantie est un droit que tout | gewaarborgd minimumloon is een recht waarop elk werknemer zich kan |
travailleur peut faire valoir, indépendamment de l'octroi de primes, | beroepen, ongeacht de toekenning van premies, toelagen, vergoedingen |
allocations, indemnités et suppléments de quelque nature que ce soit. | en toeslagen van welke aard ook. |
Art. 3.Les articles 19 et 20 d'origine de la convention collective de |
Art. 3.De oorspronkelijke artikelen 19 en 20 van de collectieve |
travail du 26 janvier sont renumérotés respectivement article 20 et | arbeidsovereenkomst van 26 januari worden respectievelijk artikel 20 |
article 21. | en artikel 21. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli |
à la date du 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée | 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente | Zij kan worden opgezegd op vraag van de meest gerede partij, mits een |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | opzeggingstermijn van drie maanden gericht, bij een ter post |
la poste, adressée au président de la Commission paritaire des | aangetekende brief, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
établissements et des services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |