Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à l'instauration d'un régime de prépension "métiers lourds" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de invoering van een brugpensioenregeling "zware beroepen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 mars 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2012, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
l'instauration d'un régime de prépension "métiers lourds" (1) | betreffende de invoering van een brugpensioenregeling "zware beroepen" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes; | luchtvaartmaatschappijen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à | in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
l'instauration d'un régime de prépension "métiers lourds". | betreffende de invoering van een brugpensioenregeling "zware |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
beroepen". Art. 2.2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 23 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
Convention collective de travail du 8 mars 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2012 |
Instauration d'un régime de prépension "métiers lourds" (Convention | Invoering van een brugpensioenregeling "zware beroepen" (Overeenkomst |
enregistrée le 10 avril 2012 sous le numéro 109268/CO/315.02) | geregistreerd op 10 april 2012 onder het nummer 109268/CO/315.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant au champ | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies | het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes. | luchtvaartmaatschappijen |
Art. 2.Cette convention collective de travail est déposée au Greffe |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de |
de la Direction générale Relations collectives de travail du Service | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
royal. | verbindend wordt verklaard. |
Art. 3.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 3 de l'arrêté |
Art. 3.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 3 van het |
royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel |
du Pacte de solidarité entre les générations soient remplies, le | brugpensioen in het kader van het Generatiepact vervuld zijn, wordt de |
régime de la convention collective de travail n° 17, conclue au | regeling van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op de |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974, tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
cas de licenciement, est étendu à tous les travailleurs à partir de | werknemers indien zij ontslagen worden, uitgebreid tot alle werknemers |
l'âge de 58 ans auxquels la présente convention collective de travail | vanaf de leeftijd van 58 jaar waarop deze collectieve |
est applicable, pour autant que les travailleurs et les travailleuses | arbeidsovereenkomst van toepassing is, voor zover de werknemers en |
puissent justifier une carrière professionnelle de 35 ans et qu'ils | werkneemsters een beroepsverleden van 35 jaar kunnen bewijzen en dat |
aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd. | zij tewerkgesteld waren in het kader van een zwaar beroep. |
De ces 35 ans : | Van die 35 jaar : |
- soit, au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre un | - moeten hetzij minstens 5 jaar, berekend van datum tot datum, een |
métier lourd et cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 | zwaar beroep behelzen en die periode van 5 jaar moet gesitueerd zijn |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | in de laatste 10 kalenderjaren, berekend van datum tot datum, vóór het |
contrat de travail; | einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit, au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent comprendre un | - moeten hetzij minstens 7 jaar, berekend van datum tot datum, een |
métier lourd et cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 | zwaar beroep omhelzen en die periode moet gesitueerd zijn binnen de |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | laatste 15 kalenderjaren, berekend van datum tot datum, vóór het einde |
contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst. |
Pour la définition d'un métier lourd, il est référé à l'article 3, § 3 | Voor de definitie van een zwaar beroep wordt verwezen naar artikel 3, |
de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle | § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact. |
Art. 4.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la |
Art. 4.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de |
convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale |
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, | Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het |
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul | brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding |
de l'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la convention | bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas | rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt |
échéant limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en | tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve |
exécution de la convention collective de travail n° 17. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 5.Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention gardent le droit à l'indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salariés auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention gardent le droit à l'indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Pour les modalités d'application concrètes du maintien de ce droit à une indemnité complémentaire comme stipulé dans les paragraphes précédents, sont d'application les mêmes modalités que celles figurant |
Art. 5.De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze overeenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze overeenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Voor de concrete toepassingsmodaliteiten van het behoud van het recht op een aanvullende vergoeding zoals bepaald in voorgaande paragrafen, |
dans les articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de | gelden dezelfde als deze bepaald in de artikelen 4bis, 4ter en 4quater |
travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail en date | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
du 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire | Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een |
en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die |
worden ontslagen. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée qui s'étend du 1er janvier 2012 au 31 décembre | bepaalde duur die loopt van 1 januari 2012 tot 31 december 2013. |
2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2013. |
La Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |