Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité-gel complémentaire spéciale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2011, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une | toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
indemnité-gel complémentaire spéciale (1) | uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2011, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une | toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
indemnité-gel complémentaire spéciale. | uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 23 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 8 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2011 |
Octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | Toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
construction" d'une indemnité-gel complémentaire spéciale (Convention | uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107608/CO/124) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer |
107608/CO/124) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- ouvriers : les ouvriers et les ouvrières; | - arbeiders : de arbeiders en arbeidsters; |
- fbz-fse Constructiv : le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers | - fbz-fse Constructiv : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
de la construction - fbz-fse Constructiv". | werklieden uit het bouwbedrijf fbz-fse Constructiv". |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.L'indemnité-gel complémentaire spéciale est octroyée aux |
Art. 2.De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt toegekend aan |
ouvriers pour les jours situés dans la période du 1er octobre 2010 | de arbeiders voor de dagen waarop zij in de periode van 1 oktober 2010 |
jusqu'au 30 avril 2011 inclus et dans la période du 1er octobre 2011 | tot en met 30 april 2011 en in de periode van 1 oktober 2011 tot en |
jusqu'au 30 avril 2012 inclus, pendant lesquels leur employeur les a | met 30 april 2012 door hun werkgever tijdelijk werkloos werden gesteld |
mis en chômage temporaire pour cause d'intempéries et pour lesquels | wegens weerverlet en waarvoor zij vorstvergoedingen hebben ontvangen. |
ils ont bénéficié d'indemnités-gel. CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité-gel complémentaire | HOODFSTUK III. - Bedrag van de bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
Art. 3.Le montant journalier forfaitaire de l'indemnité-gel |
Art. 3.Het forfaitair dagbedrag van de bijzondere aanvullende |
complémentaire spéciale est fixé à 5,35 EUR brut, dans le régime de la semaine de 6 jours. | vorstvergoeding is gelijk aan 5,35 EUR bruto, in het stelsel van de 6 dagenweek. |
CHAPITRE IV. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen |
Art. 4.L'indemnité-gel complémentaire spéciale est payée aux ayants |
Art. 4.De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt aan de |
droit respectivement pendant le mois de juin 2012 et de juin 2013 par | gerechtigden respectievelijk in de loop van de maanden juni 2012 en |
le fbz-fse Constructiv, sur la base des renseignements fournis par les | juni 2013 uitbetaald door fbz-fse Constructiv, op basis van de |
organismes de paiement, visés à l'article 7 des statuts du fbz-fse | inlichtingen verstrekt door de bij artikel 7 van de statuten van |
Constructiv. | fbz-fse Constructiv beoogde uitbetalingsinstellingen. |
Art. 5.Le service visé à l'article 23 des statuts du fbz-fse |
Art. 5.De dienst bedoeld bij artikel 23 van de statuten van het |
Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et | fbz-fse Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige |
financière des opérations découlant de l'application de la présente | en financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de |
convention collective de travail. | toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base |
Art. 6.De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve |
de la présente convention collective de travail, sont présentés par la | arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest |
partie la plus diligente au conseil d'administration du fbz-fse | gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van fbz-fse |
Constructiv. | Constructiv. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2011 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2011 en houdt op van |
expire le 30 septembre 2013. | kracht te zijn op 30 september 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |