Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'intervention du « Fonds social de l'industrie du béton » dans les coûts de formation externe | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de tussenkomst van het « Sociaal Fonds van de betonindustrie » in de kosten van externe opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2012, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
l'intervention du « Fonds social de l'industrie du béton » dans les | de tussenkomst van het « Sociaal Fonds van de betonindustrie » in de |
coûts de formation externe (1) | kosten van externe opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-comission paritaire de l'indsutrie du béton; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à | in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de |
l'intervention du « Fonds social de l'industrie du béton » dans les | tussenkomst van het « Sociaal Fonds van de betonindustrie » in de |
coûts de formation externe. | kosten van externe opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 23 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair Subcomité voor de betonindustrie |
Convention collective de travail du 27 juin 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2012 |
Intervention du « Fonds social de l'industrie du béton » dans les | Tussenkomst van het « Sociaal Fonds van de betonindustrie » in de |
coûts de formation externe (Convention enregistrée le 6 août 2012 sous | kosten van externe opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus |
le numéro 110557/CO/106.02) | 2012 onder het nummer 110557/CO/106.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvrier(è)r(es) des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton (SCP 106.20). | het Paritair Subcomité voor de betonindustrie (PSC 106.02) ressorteren. |
Art. 2.En application de l'article 3 des statuts du « Fonds social de |
Art. 2.In toepassing van artikel 3 van de statuten van het « Sociaal |
l'industrie du béton », fixés par la convention collective de travail | Fonds van de betonindustrie », vastgesteld bij collectieve |
du 13 mai 1981 instituant un fonds de sécurité d'existance et fixant | arbeidsovereenkomst van 13 mei 1981 tot oprichting van een fonds voor |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, gewijzigd bij | |
ses statuts, modifiée par la convention collective de travail du 27 | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, algemeen verbindend |
mai 2009, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 2009, et | verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 2009, en in |
en application de l'article 3 de la convention collective de travail | toepassing van artikel 3 van collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
du 26 octobre 2011 (n° 106866/CO/106.02, publication en cours), | oktober 2011 (nr. 106866/CO/106.02, lopende publicatie), betreffende |
relative aux efforts de formation complémentaires, le « Fonds social | bijkomende vormingsinspanningen, draagt het « Sociaal Fonds van de |
de l'industrie du béton » intervient dans les coûts de formation | betonindustrie » bij in de externe opleidingskosten van de |
externe des ouvrie(è)r(e)s. | arbeid(st)ers. |
Art. 3.Les modalités d'intervention et la procédure à suivre par les |
Art. 3.De modaliteiten van tussenkomst en de door de werkgevers te |
employeurs, jointes en annexe à la présente convention collective de | volgen procedure, gevoegd in bijlage van deze collectieve |
travail, sont d'application. | arbeidsovereenkomst, zijn van toepassing. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk van partijen opgezegd worden mits een |
préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend, per aangetekende |
président de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. | brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 27 juin 2012, conclue | Bijlage bij de colelctieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2012, |
au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
relative à l'intervention du « Fonds social de l'industrie du béton » | de tussenkomst van het « Sociaal Fonds van de betonindustrie » in de |
dans les coûts de formation externe | kosten van externe opleiding |
Procédure relative aux formations | Procedure opleidingen |
Les partenaires sociaux ont fixé la présente procédure dans le cadre | De sociale partners hebben volgende procedure afgesproken voor wat |
de l'organisation et du remboursement des formations sectorielles | betreft de organisatie en terugbetaling van de collectieve sectorale |
collectives | opleidingen. |
1. Prestataires de formations La préférence est accordée aux prestataires de formations reconnus par le « Fonds social de l'industrie du béton », l'objectif étant de proposer une offre de formations similaire dans les trois régions. Dans certains cas exceptionnels, il est possible de faire appel à un prestataire de formations qui n'est pas encore reconnu. Le cas échéant, il convient cependant toujours d'obtenir l'autorisation préalable des porte-paroles du « Fonds social de l'industrie du béton ». Les formations dispensées par les formateurs internes ne sont pas reconnues. Les nouvelles formations non prévues au programme peuvent uniquement être approuvées sur la base de leur caractère collectif. Les formations spécifiques aux entreprises ne sont pas approuvées. Néanmoins, une formation reprise au programme existant peut être adaptée au niveau et aux besoins des participants. Le secrétariat se charge de l'organisation pratique des formations convenues et de l'organisation de la collaboration avec les | 1. Opleidingsverstrekkers De voorkeur gaat naar het « Sociaal Fonds van de betonindustrie » erkende opleidingsversterkers. Er wordt steeds gestreefd naar een gelijk aanbod van opleidingen in de drie gewesten. In uitzonderlijke gevallen kan beroep gedaan worden op nog niet erkende opleidingsverstrekkers. Zulke aanvragen dienen steeds vooraf goedgekeurd te worden door de voordvoerders van het « Sociaal Fonds van de betonindustrie. ». Opleidingen gegeven door de interne opleiders worden niet erkend. Nieuwe opleidingen die niet in het programma voorzien zijn kunnen alleen goedgekeurd worden op basis van hun collectief karakter. Bedrijfsspecifieke opleidingen worden niet goedgekeurd. Wel kan in het bestaand programma een opleiding aan het niveau en de behoeften van de deelnemers aangepast worden. Het secretariaat wordt belast met de praktische organisatie van de afgesproken opleidingen en met het organiseren van de samenwerking met |
prestataires de formations concernés. Chaque exception sera systématiquement et préalablement soumise à l'approbation des porte-paroles du FSIB. 2. Offre Chaque année, le programme de formations est établi en fonction de l'expérience et des besoins, puis repris dans une brochure d'informations et sur le site Internet du fonds. Chaque collaborateur reçoit un exemplaire de la brochure à son domicile par courrier. Par ailleurs, la brochure est largement diffusée auprès des syndicats et des employeurs. D'autres formations peuvent exceptionnellement être approuvées à la demande de l'employeur, à condition qu'elles présentent un caractère collectif (c'est-à-dire qu'elles puissent être proposées à d'autres entreprises). Elles ne peuvent en aucun cas être spécifiques à une entreprise (par ex. : pilotage d'une machine particulière à une entreprise). Une distinction peut être établie entre deux type d'activités pédagogiques, à savoir les formations reprises dans l'offre standard du FSIB et les formations qui sortent du cadre de l'offre standard du FSIB. | de betrokken opleidingsverstrekkers. Uitzonderingen worden vooraf, afzonderlijk en systematisch ter goedkeuring voorgelegd aan de woordvoerders van SFIB. 2. Aanbod Het opleidingsprogramma wordt elk jaar bepaald, op basis van ervaring en behoeften en overgenomen in een informatiebrochure en op de website van het fonds. Een exemplaar van de brochure wordt aan elke medewerker met de post op zijn privé adres gestuurd en wordt in aantallen verspreid over de vakbonden en de werkgevers. Uitzonderlijk kunnen op vraag van de werkgever andere opleidingen goedgekeurd worden, op voorwaarde dat het collectieve opleidingen betreft (= opleidingen die ook aan andere bedrijven voorgesteld kunnen worden), en in geen geval bedrijfsgebonden (b.v. : besturen van een bedrijfsspecifieke machine). Wij kunnen onderscheid maken naar twee soorten leeractiviteiten, namelijk opleidingen opgenomen in het standaard aanbod van SFIB en de opleidingen buiten het standaard aanbod van SFIB. |
Description/ | Description/ |
Omschrijving | Omschrijving |
Formations dans l'offre standard/ | Formations dans l'offre standard/ |
Standaard aanbod opleidingen | Standaard aanbod opleidingen |
Formations hors de | Formations hors de |
l'offre standard/ | l'offre standard/ |
Opleidingen buiten het | Opleidingen buiten het |
standaard aanbod | standaard aanbod |
Date de la formation/ | Date de la formation/ |
Tijdstip van opleiding | Tijdstip van opleiding |
En dehors des activités de production/ | En dehors des activités de production/ |
Buiten de productie | Buiten de productie |
Pendant les activités de production/ | Pendant les activités de production/ |
Tijdens de productie | Tijdens de productie |
Toujours en dehors des activités de production/ | Toujours en dehors des activités de production/ |
Altijd buiten de productie | Altijd buiten de productie |
Lieu de la formation/ | Lieu de la formation/ |
Plaats van opleiding | Plaats van opleiding |
Interne/externe/ | Interne/externe/ |
Intern/extern | Intern/extern |
Interne/ | Interne/ |
Intern | Intern |
Interne/externe/ | Interne/externe/ |
Intern/extern | Intern/extern |
Prestataires de la formation/ | Prestataires de la formation/ |
Opleidingsverstrekker | Opleidingsverstrekker |
Reconnu/ | Reconnu/ |
Erkend | Erkend |
Reconnu/ | Reconnu/ |
Erkend | Erkend |
Pas encore reconnu/ | Pas encore reconnu/ |
Nog niet erkend | Nog niet erkend |
Formateur interne/externe/ | Formateur interne/externe/ |
Opleider intern/extern | Opleider intern/extern |
Toujours externe/ | Toujours externe/ |
Steeds extern | Steeds extern |
Toujours externe/ | Toujours externe/ |
Steeds extern | Steeds extern |
Toujours externe/ | Toujours externe/ |
Steeds extern | Steeds extern |
Inscription/ | Inscription/ |
Inschrijving | Inschrijving |
Automatique par le biais du site Internet/ | Automatique par le biais du site Internet/ |
Automatisch via de website | Automatisch via de website |
Par le biais du site Internet/ | Par le biais du site Internet/ |
Via de website | Via de website |
Par le biais d'un formulaire de demande (par courriel/courrier)/ | Par le biais d'un formulaire de demande (par courriel/courrier)/ |
Via een aanvraagformulier (per e-mail/post) | Via een aanvraagformulier (per e-mail/post) |
Approbation/ | Approbation/ |
Goedkeuring | Goedkeuring |
Automatique/ | Automatique/ |
Automatisch | Automatisch |
Nécessaire/ | Nécessaire/ |
Noodzakelijk | Noodzakelijk |
Nécessaire/ | Nécessaire/ |
Noodzakelijk | Noodzakelijk |
Conditions/ | Conditions/ |
Voorwaarden | Voorwaarden |
Caractère collectif/ | Caractère collectif/ |
Collectief karakter | Collectief karakter |
Sur présentation d'un PFE/ | Sur présentation d'un PFE/ |
Mits voorleggen van BOP | Mits voorleggen van BOP |
Caractère collectif/ | Caractère collectif/ |
Collectief karakter 2.1. Offre standard de formations du FSIB Toutes les formations agréées par les porte-paroles du FSIB sont régulièrement publiées sur le site Internet du FSIB. Elles font par ailleurs l'objet d'une publication annuelle dans le cadre d'une brochure dédiée aux formations, laquelle est envoyée à chaque ouvrier/ière actif dans le secteur, à tous les employeurs ainsi qu'aux représentants des travailleurs. Ces informations sont toujours organisées par les prestataires reconnus par le FSIB. Les formations qui ont lieu en dehors des activités de production sont privilégiées. Les concepts de formation nécessitant des activités de production peuvent être acceptés à titre exceptionnel, à condition qu'ils répondent à des exigences spécifiques et qu'ils offrent une nette valeur ajoutée sur le plan pédagogique. 2.1.1. Formation sans activités de production Toute demande doit être effectuée sur le site Internet du FSIB, par un employeur ou une personne désignée par l'employeur. Les demandes émanant des participants ne sont pas prises en considération. Chaque demande de formation doit être notifiée au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. | Collectief karakter 2.1. Standaard aanbod van opleidingen van SFIB Alle erkende door de woordvoerders van SFIB opleidingen worden regelmatig gepubliceerd op de website van SFIB en tevens jaarlijks gepubliceerd in een opleidingsfolder die verstuurd wordt naar iedere arbeider/ster tewerkgesteld in de sector en naar alle werkgevers alsook de vertegenwoordigers van de werknemers. Deze opleidingen worden steeds georganiseerd door de erkende door SFIB opleidingsverstrekkers. Bij voorkeur organiseren wij enkel de opleidingen die zonder de productieactiviteiten plaatsvinden. Uitzonderlijk wordt een opleidingsconcept toegestaan met productieactiviteiten mits specifieke voorwaarden en enkel indien de toegevoegde pedagogische waarde duidelijk aanwezig is. 2.1.1. Opleiding zonder productieactiviteiten Aanvraag gebeurt steeds via de website van SFBI door een werkgever of een persoon aangesteld door de werkgever. Aanvraag door de deelnemers is niet mogelijk. Iedere opleidingsaanvraag dient ter kennisgeving voorgelegd worden aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale afvaardiging. Na het vervolledigen van de aanvraag zal de opleidingsvertrekker |
Une fois la demande complétée, le prestataire de la formation prendra | contact opnemen met de aanvrager om in verband met een concrete |
contract avec le demandeur afin de planifier concrètement les | planning van de opleidingsactiviteit. |
activités pédagogiques. | |
2.1.2. Formation avec activités de production | 2.1.2. Opleiding met productieactiviteiten |
Les porte-paroles du FSIB ont accepté, à titre exceptionnel et | Uitzonderlijk hebben de woordvoerders van SFIB toegestaan om de |
moyennant certaines conditions, de soutenir les formations ayant lieu | opleidingen te ondersteunen die tijdens de productieactiviteiten |
durant les activités de production en raison de leur nette valeur | plaatsvinden omwille van de duidelijke educatieve toegevoegde waarde |
ajoutée sur le plan pédagogique. Toutes les demandes doivent être | van dat type opleiding, mits een aantal voorwaarden. De aanvraag |
effectuées sur le site Internet du FSIB. Contrairement aux formations | gebeurt via de website van SFIB. In tegenstelling tot de erkende |
reconnues faisant partie de l'offre standard, celles-ci nécessitent | opleidingen uit het standaardaanbod, zal hier een goedkeuring van de |
l'approbation des porte-paroles du FSIB. Par ailleurs, l'employeur est | aanvraag door de woordvoerders van SFIB noodzakelijk zijn. Bijkomende |
également tenu de rédiger un Plan de Formation d'Entreprise (PFE) | vereiste is dat een Bedrijfsopleidingsplan (BOP) dient opgemaakt te |
applicable à tous les travailleurs de l'unité de production. | worden door de werkgever voor alle werknemers uit de productieafdeling. |
L'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation | De goedkeuring van de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de |
syndicale, est également obligatoire. La date d'approbation doit être | syndicale afvaardiging is eveneens noodzakelijk. Er dient een datum |
mentionnée sur le formulaire PFE. | waarop de goedkeuring gegevens vermeld te worden op het BOP-formulier. |
Le demandeur complète l'inscription sur le site Internet et envoie le | De aanvrager vervolledigt de inschrijving via de website en bezorgd de |
PFE par courriel à : opleidingen@fondsbeton. be ou | BOP per e-mail naar : opleidingen@fondsbeton.be of |
formations@fondsbeton.be | formations@fondsbeton.be |
La durée de la procédure d'approbation est d'une semaine à compter de | De goedkeuringsprocedure bedraagt een week vanaf de datum waarop het |
la date de réception du dossier par le FSIB. Une fois que les porte-paroles du FSIB ont donné leur approbation, le demandeur reçoit un message lui notifiant que la formation peut être organisée. Le consultant sectoriel indique ensuite au prestataire de la formation qu'il peut planifier concrètement la formation en concertation avec le demandeur. 2.2. Formations sortant du cadre de l'offre standard du FSIB Ces formations sortent du cadre de l'offre standard du FSIB et ne peuvent dès lors pas être publiées sur le site Internet. Toutes les demandes doivent être effectuées au préalable auprès du consultant sectoriel par le biais d'un formulaire spécifique. Le consultant sectoriel contrôle le dossier de formation et le soumet ensuite à l'approbation des porte-paroles du FSIB. Seules les demandes dûment complétées, reprenant toutes les données nécessaires relatives aux participants et à la formation en elle-même, et envoyées une semaine à l'avance seront soumises à l'approbation des porte-paroles du FSIB. Les demandes de formations échues ne seront plus acceptées. Le demandeur est tenu de remplir dûment le formulaire de demande et de lui adjoindre une offre. Il convient d'envoyer un formulaire de demande par dossier de formation. L'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale, est obligatoire. La date d'approbation doit être mentionnée sur le formulaire de demande. La durée de la procédure d'approbation est d'une semaine à compter de | dossier werd ontvangen door SFIB. Na de goedkeuring door de woordvoerders van SFIB zal de aanvrager een bericht ontvangen dat de opleiding mag georganiseerd worden. De sectorconsulent informeert de opleidingsverstrekker dat hij een concrete planning van de opleiding mag starten in samenspraak met de aanvrager. 2.2. Opleidingen buiten het standaard aanbod van SFIB Deze opleidingen vallen buiten het standaardaanbod van SFIB en bijgevolgd kunnen ook niet gepubliceerd worden op de website. De aanvraag gebeurt steeds vooraf bij de sectorconsulent via een specifiek aanvraagformulier. De sectorconsulent controleert het opleidingsdossier en legt het dan « ter goedkeuring » voor aan de woordvoeders van SFIB. Enkel de volledige aanvragen met alle noodzakelijke gegevens in verband met de deelnemers en de opleiding zelf die minstens één week vooraf gestuurd worden, zullen ter goedkeuring voorgelegd worden. Aanvragen voor opleiding die verstrekken zijn, worden niet meer aanvaard. De aanvrager dient het aanvraagformulier volledig en correct in te vullen en vervolledigen met een offerte. Er dient een aanvraagformulier per opleidingsdossier gestuurd te worden. De goedkeuring van de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging is noodzakelijk. Er dient een datum waarop de goedkeuring gegevens vermeld te worden op het aanvraagformulier. De goedkeuringsprocedure bedraagt een week vanaf de datum waarop het |
la date de réception du dossier par le FSIB. | dossier werd ontvangen door SFIB. |
3. Procédure | 3. Procedure |
3.1. Inscriptions En Région flamande, les inscriptions doivent être effectuées par le biais du site Internet du FSIB. En Région wallonne, les inscriptions doivent être envoyées par courriel à l'adresse : formations@fondsbeton.be, sous la forme d'un formulaire de demande spécifique. Les inscriptions relatives aux formations qui ne sont pas encore reconnues doivent être transmises par le biais d'un formulaire spécifique et reprendre toutes les données obligatoires relatives aux participants, comme par exemple le nom et le prénom, le numéro de registre national, mais aussi les informations concernant la formation souhaitée. Le demandeur doit également joindre une offre au dossier de formation. Le consultant sectoriel analyse la demande et soumet ensuite le dossier à l'approbation des porte-paroles du FSIB. | 3.1. Inschrijvingen Voor het Vlaams Gewest gebeurt de inschrijving via de website van het SFBI. Voor het Waals Gewest wordt de inschrijving per mail verstuurd via een specifiek aanvraagformulier naar : formations@fondsbeton.be met een specifiek aanvraagformulier. De inschrijvingen voor de nog niet erkende opleidingen gebeuren via een specifiek aanvraagformulier en dienen voorzien zijn van alle noodzakelijke gegevens over de deelnemers zoals : naam en voornaam, rijksregisternummer maar ook informatie over de gewenste opleiding. De aanvrager dient eveneens een offerte aan te sluiten aan het opleidingsdossier. De sectorconsulent analyseert de aanvraag en legt het dossier vervolgens voor aan de woordvoerders van SFIB in verband met de goekdkeuring. |
3.2. Coordination | 3.2. Coördinatie |
Le prestataire de la formation se charge de coordonner l'organisation | De opleidingsverstrekker coördineert met elk bedrijf de organisatie, |
de la formation avec chaque entreprise afin de convenir d'une date et | plaats en datum van de opleiding. Deze informatie wordt aan het |
d'un lieu. Ces informations sont transmises au secrétariat du fonds | secretariaat van het fonds vóór de effectieve datum van de opleiding meegedeeld. |
avant la date effective de la formation. | Het secretariaat van het SFBI zorgt voor de algemene coördinatie en |
Le secrétariat du FSIB se charge de la coordination générale et de la | het onder controle houden van de kosten. |
maîtrise des coûts. | |
3.3. Contrôle des présences et de la qualité de la formation | 3.3. Controle op aanwezigheid en kwaliteit van de opleiding. |
Chaque participant signe une liste de présences tous les jours de la | Elke deelnemer aan een opleiding tekent elke dag van de opleiding een |
formation et complète un formulaire d'évaluation à l'issue de la | aanwezigheidslijst en vult op het einde van de opleiding een |
formation. | evaluatieformulier in. |
Les listes de présences et formulaires d'évaluation originaux sont | De originele aanwezigheidslijsten en de evaluatieformulieren worden |
remis au secrétariat au plus tard lors du règlement des frais de | aan het secretariaat bezorgd, ten laatste bij de afrekening van de |
formation. | opleidingskost. |
Le consultant sectoriel se réserve à tout moment le droit d'effectuer | De sectorconsulent heeft op elk ogenblik het recht om op het adres van |
un contrôle à l'adresse d'une formation en vue de vérifier la présence | elke opleiding controle uit te voeren op de werkelijke aanwezigheid |
des participants. | van de deelnemers. |
3.4. Conditions relatives aux formations | 3.4. Opleidingsvoorwaarden |
Les formations sont toujours organisées durant les heures de travail | De opleidingen worden steeds georganiseerd tijdens de werkuren en |
et en dehors des activités de production. Les concepts de formation | buiten de productieactiviteiten. Bij uitzondering wordt een specifiek |
spécifiques ayant lieu durant les activités de production sont admis à | opleidingsconcept toegestaan die tijdens de productieactiviteiten |
titre exceptionnel (voir point 2.1.2). | plaatsvind (zie punt 2.1.2). |
Si la formation est organisée dans les locaux d'une entreprise, | Indien de opleiding bedrijfsintern wordt georganiseerd, verbindt de |
l'employeur s'engage à laisser les travailleurs suivre la formation et | werkgever zich toe tijdens de opleiding de werknemers niet weg te |
à ne pas leur faire effectuer des activités de production. | roepen of productieactiviteiten te laten uitvoeren. |
Dans le cas contraire, le formateur notera l'incident dans son | Dergelijke incidenten worden door de opleider vastgesteld in zijn |
rapport, ce qui pourra entraîner le non-remboursement des frais de | schriftelijke rapportering en kunnen het niet terugbetalen van de |
formation. | opleidingskosten als gevolg hebben. |
4. Frais | 4. Kosten |
Le coût moyen par travailleur et par jour sert de référence pour | De gemiddelde kostprijs per werknemer per dag wordt als referentie |
l'intervention maximale du fonds dans le cadre de formations | genomen als maximale tussenkomst van het fonds voor opleidingen |
organisées par d'autres organismes. | georganiseerd door andere instellingen. |
Le conseil d'administration du FSIB détermine chaque année le coût de | De raad van bestuur van het SFBI bepaalt eik jaar de referentie |
référence par jour par travailleur. | kostprijs per dag per werknemer. |
Les formations organisées par les autres prestataires de formations | Opleidingen georganiseerd door de andere opleidingsverstrekkers dan |
que le VDAB (agréés ou acceptés moyennant approbation préalable) sont | VDAB (erkend of toegestaan mits goedkeuring vooraf) hanteren vaak |
généralement soumises à des tarifs différents. Le cas échéant, le | andere tarieven. In zulke gevallen wordt de terugbetaling van de |
remboursement des frais de formation sera plafonné à 130 | opleidingskosten begrensd tot 130 EUR/dag/werknemer. |
EUR/jour/travailleur. | |
Les informations relatives aux modalités de remboursement sont | Informatie over de terugbetalingsmodaliteiten staat steeds |
publiées sur le site Internet du FSIB. | gepubliceerd op de website van SFBI. |
Le surcoût éventuel reste à charge de l'employeur et le remboursement | De eventuele meerkost blijft ten laste van de werkgever en de |
est calculé séparément pour chaque formation. | terugbetaling wordt voor elke opleiding apart berekend. |
Les salaires horaires comptabilisés (pour toutes les formations | De in rekening genomen uurlonen (voor alle goedgekeurde opleidingen), |
approuvées) sont ceux indiqués par les employeurs. L'intervention du | zijn deze aangegeven door de werkgevers. In geen zal de tussenkomst |
FSIB ne sera en aucun cas supérieure au salaire minimum sectoriel le | van het SFBI hoger zijn dan het hoogste sectoraal minimumloon (in het |
plus élevé (régime 38 heures) applicable au moment de la formation. Si | 38 uren stelsel) dat op het ogenblik van de opleiding van toepassing |
l'employeur, lorsqu'il y est invité, ne transmet par ou pas à temps | is. Indien de werkgever, wanneer gevraagd, zijn uurlonen niet of niet |
ses salaires horaires, un salaire horaire forfaitaire sera appliqué, | tijdig meedeelt, zal rekening gehouden worden een forfaitair uurloon, |
correspondant à la moyenne des salaires minimums sectoriels (régime 38 heures) des 5 catégories salariales (hors personnel d'entretien) au moment de la formation. 5. Facturation La facturation et le paiement des factures sont effectués conformément aux conditions convenues avec les prestataires de formations. Le remboursement aux employeurs aura lieu au moins une fois par an, l'objectif étant cependant d'effectuer un remboursement semestriel. Si l'entreprise n'est pas en règle sur le plan de ses obligations financières envers le FSIB, ce dernier peut décider de suspendre le remboursement des frais de formation professionnelle encourus par l'entreprise. 6. Attestations, brevets,... Le prestataire de la formation veille à remettre toutes les attestations, tous les brevets, diplômes,... aux participants concernés, directement ou par le biais de l'employeur, selon ses procédures habituelles. 7. Collaboration avec les prestataires de formations Le secrétariat se charge de traiter tous les prestataires de formations de manière correcte et égale. Tout conflit ou litige sera d'abord soumis au groupe de travail des porte-paroles puis, si nécessaire, au conseil d'administration complet. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, | dat het gemiddelde is van de sectorale minimumlonen, in het 38 uren stelsel, vanaf de 5 looncategorieën (niet kuispersoneel) op het ogenblik van de opleiding. 5. Facturatie De werking en betaling van de facturen gebeurt conform de afgesproken met de opleidingsverstrekkers voorwaarden. De terugbetaling aan de werkgevers vindt plaats minstens één keer per jaar, maar er wordt gestreefd naar een zes maandelijkse terugbetaling. Indien het bedrijf niet in orde is met zijn financiële verplichtingen aan het SFBI, kan SFBI beslissen om de terugbetaling van de kosten beroepsopleiding die het bedrijf maakte in te houden. 6. Attesten, brevetten,... De opleidingsverstrekker zorgt voor het bezorgen van alle attesten, brevetten, diploma's... aan de betrokkene deelnemers, rechtstreeks, of via de werkgever, volgens hun gebruikelijke procedures. 7. Samenwerking met de opleidingsverstrekkers Het secretariaat zorgt voor een correcte en gelijke behandeing van alle aanvaarde opleidingsverstrekkers. Bij conflicten of betwistingen wordt in eerste instanties beroep gedaan op de werkgroep van de voordvoerders, en indien nodig op de voltallige raad van beheer. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |