Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à la classification professionnelle et aux barèmes des ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de beroepenclassificatie en de barema's van de arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 septembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative à la classification professionnelle et aux barèmes des | geneesmiddelen, betreffende de beroepenclassificatie en de barema's |
ouvriers (1) | van de arbeiders (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative à la classification professionnelle et aux barèmes des | geneesmiddelen, betreffende de beroepenclassificatie en de barema's |
ouvriers. | van de arbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 23 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | Paritair Comité |
pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 6 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 |
Classification professionnelle et barèmes des ouvriers (Convention | Beroepenclassificatie en barema's van de arbeiders (Overeenkomst |
enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro 106427/CO/321) | geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer 106427/CO/321) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les fonctions des ouvriers sont classées et définies selon les |
Art. 2.De functies van de arbeiders worden volgens de hierna vermelde |
critères généraux ci-après : | algemene maatstaven ingedeeld en vastgesteld : |
A. Classification | A. Classificatie |
§ 1er. Première catégorie : "ouvrier technique non-qualifié" | § 1. Eerste categorie : "technisch ongeschoolde arbeider" |
- Définition : ouvrier dont la fonction est caractérisée par | - Definitie : arbeiders wier functie wordt gekenmerkt door juiste |
l'exécution correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. | uitvoering van een eenvoudig secundair werk. |
Il ne s'agit donc pas de fonctions faisant appel à l'initiative | Het gaat hier dus om functies die geen persoonlijk initiatief vergen, |
personnelle, mais elles doivent être exercées conformément à des | doch uitgevoerd worden volgens duidelijk vooraf vastgestelde regels. |
règles fixées préalablement. | |
Il s'agit principalement de tâches exécutantes qui n'exigent pas de | Het gaat om hoofdzakelijk uitvoerende taken die geen specifieke |
connaissances techniques spécifiques. | technische kennis vereisen. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- homme à tout faire; | - klusjesman; |
- personnel d'entretien; | - schoonmaakpersoneel; |
- jardinier. | - tuinman. |
§ 2. Deuxième catégorie : "magasinier" | § 2. Tweede categorie : "magazijnier" |
- Définition : ouvrier exerçant de manière habituelle des tâches en | - Definitie : arbeider die gewoonlijk zijn taken in het magazijn |
magasin. | uitvoert. |
Ces tâches comprennent notamment la réception des marchandises, le | Tot die taken behoren onder andere de ontvangst van goederen, het |
remplissage des rayons, le traitement du flux de marchandises, le | aanvullen van de rekken, de behandeling van de goederendoorstroming, |
lancement des bacs à marchandises, la préparation des commandes, le | het lanceren van de goederenbak, de orderpicking, het controleren van |
contrôle des commandes, le traitement des marchandises retournées | de bestellingen, het afhandelen van de retourgoederen met darbij het |
selon un minimum requis de procédures administratives nécessaires. | vereiste minimum aan nodige administratieve handelingen. |
§ 3. Troisième catégorie : "chauffeur" | § 3. Derde categorie : "chauffeur" |
- Définition : ouvrier dont la tâche consiste principalement à livrer | - Definitie : arbeider die voornamelijk bestellingen aflevert bij |
les commandes aux clients ou à les reprendre chez les fournisseurs | klanten of afhaalt bij leveranciers in opdracht van de werkgever. |
pour le compte de l'employeur. | Bovendien heeft de chauffeur ook nog onder andere de volgende |
Le chauffeur exerce en outre les tâches suivantes s'y rapportant : le | aansluitende taken : het voorsorteren en nasorteren van de |
tri préalable et successif des commandes, le chargement et le | bestellingen, het laden en lossen, de verzorging, de fysieke |
déchargement, la prise en charge, l'acheminement et la récupération | afhandeling en terugname van goederen en bakken, het treffen van de |
physique des marchandises et des bacs, l'accomplissement des | |
préparations nécessaires aux rondes. | nodige voorbereidingen voor de rondes. |
§ 4. Quatrième catégorie : "ouvrier technique qualifié" | § 4. Vierde categorie : "technisch geschoolde arbeider" |
- Définition : ouvrier exerçant à titre principal et de façon autonome | - Definitie : arbeider die hoofdzakkelijk en autonoom taken uitvoert |
des tâches en rapport avec l'entretien, la réparation et le maniement | met betrekking tot het onderhoud, herstel en bediening van machines en |
des machines, et l'infrastructure, pour lesquelles des connaissances | infrastructuur waarvoor een specifieke technische kennis vereist is. |
techniques spécifiques sont requises. | |
Une formation technique de A2 ou équivalente est d'usage dans ce cas-ci. | Een technische opleiding van A2 of equivalent is hier gebruikelijk. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- entretien des machines de picking, conduite, check-up (préventif), | - onderhoud van technisch ingewikkelde machines zoals |
etc. | picking-machines, sturing, check-up (preventief optreden), etc. |
B. Dispositions générales | B. Algemene bepalingen |
1. Les fonctions ou activités citées dans chaque catégorie le sont à | 1. De functies of werkzaamheden welke in elke categorie zijn |
titre exemplatif. Les fonctions, tâches et activités non énumérées | aangegeven moeten gelden als voorbeelden. De niet genoemde functies |
seront classées par analogie avec les exemples cités. | taken en werkzaamheden zullen naar analogie met de aangehaalde |
voorbeelden worden geklasseerd. | |
2. Cette classification a pour but de faciliter aux entreprises | 2. Deze indeling in categorieën heeft tot doel de bedrijven een |
l'application des minima de rémunérations définis dans cette | richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde bezodigingsminima. |
3. Les employeurs communiqueront aux ouvriers la catégorie dans | 3. De werkgevers zullen aan de arbeiders de categorie meedelen waarin |
laquelle ils sont classés. Cette communication se fait à l'engagement, | zij geklasseerd zijn. Deze mededeling wordt gedaan bij de |
au moment d'une modification de la classification et lors de la remise | indienstneming, op het tijdstip dat de classificatie een wijziging |
du décompte mensuel des appointements. En tout état de cause la | ondergaat en bij het overhandigen van de maandelijkse afrekening der |
classification est communiquée à la demande de l'ouvrier. | wedden. In ieder geval wordt de classificatie op verzoek van de |
arbeider medegedeeld. | |
4. Cette classification des fonctions s'applique uniformément au | 4. Deze functieclassificatie is op dezelfde wijze van toepassing op |
personnel féminin et au personnel masculin. | het mannelijk en het vrouwelijk personeel. |
5. Lorsqu'un ouvrier possède les capacités requises pour exercer une | 5. Wanneer een arbeider de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit |
fonction supérieure, cela n'implique pas qu'il doit être rangé dans la | te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de overeenstemmende |
catégorie d'appointements correspondante. Il ne peut en être question | weddecategorie geplaatst wordt. Dit kan enkel gebeuren indien de |
que s'il exerce cette fonction. | betreffende functie uitgeoefend wordt. |
6. Ouvriers polyvalents : | 6. Polyvalente arbeiders : |
Est considéré comme ouvrier polyvalent, celui qui a exercé de manière | Wordt beschouwd als polyvalente arbeider, degene die gewoonlijk |
habituelle plusieurs fonctions de catégories différentes pendant une période de 6 mois. | meerdere functies van verschillende categorie gedurende 6 maanden heeft uitgeoefend. |
Toute situation visant à faire exercer de manière permanente et | Elke toestand waarmee beoogd wordt blijvend en gewoonlijk meerdere |
habituelle plusieurs fonctions de catégories différentes doit être | functies van verschillende categorie te laten uitoefenen moet |
clairement constatée. | duidelijk worden vastgesteld. |
L'ouvrier polyvalent bénéficie de la rémunération fixée pour la | De polyvalente arbeider ontvangt het loon dat is vastgesteld voor de |
catégorie reprenant la fonction la plus élevée qu'il exerce. | categorie waarin de hoogste functie voorkomt die hij uitoefent. |
Pendant l'année précédant l'acquisition du statut d'ouvrier | Gedurende het jaar dat voorafgaat aan het verwerven van het statuut |
polyvalent, les dispositions relatives aux ouvriers remplaçants sont | van polyvalent arbeider, zijn de bepalingen betreffende de vervangende |
d'application. | arbeiders van toepassing. |
7. Ouvriers remplaçants : a) S'il y a dans l'entreprise des ouvriers polyvalents exerçant la fonction de l'ouvrier à remplacer, il est fait appel par priorité à ces ouvriers polyvalents pour assurer le remplacement. Si tel n'est pas le cas, il est fait appel de préférence et si possible à un ouvrier qui a déjà assuré un remplacement dans la même fonction. b) Aussi longtemps que l'ouvrier remplaçant n'a pas remplacé un autre ouvrier dans une fonction déterminée de catégorie supérieure pendant un mois au total, sa rémunération habituelle est maintenue. | 7. Vervangende arbeiders : a) Wanneer er in de onderneming polyvalente arbeiders zijn die de functie uitoefenen van de te vervangen arbeider, wordt bij voorrang beroep gedaan op deze polyvalente arbeiders om de vervanging te verzekeren. Indien dat niet het geval is, wordt bij voorkeur en indien mogelijk beroep gedaan op een arbeider die reeds vervangen heeft in dezelfde functie. b) Zolang de vervangende arbeider niet een andere arbeider heeft vervangen in een bepaalde functie van hogere categorie gedurende in totaal minstens 40 uur binnen eenzelfde trimester, blijft zijn gewoon loon behouden. |
Après un remplacement d'au moins 40 heures au total dans un seul | Na een vervanging van in totaal minstens 40 uren binnen eenzelfde |
trimestre, l'ouvrier a droit au salaire de la plus haute catégorie | trimester, heeft de arbeider recht op het loon van de hoogste |
pour les heures prestées dans la fonction la plus haute et ce à partir | categorie voor de uren dat hij de hoogste functie heeft uitgeoefend |
de la 1re heure dans la période de référence. | tijdens dat trimester, en dit vanaf het 1ste uur van de betrokken |
Le comptage se fait sur base trimestrielle. Chaque trimestre le | trimester. De telling gebeurt op trimesterbasis, waarbij bij elke nieuwe |
compteur d'heures est automatiquement remis à zéro. | trimester de teller automatisch op nul start. |
Le remplacement de moins d'une heure n'est pas pris en considération. | De vervanging van minder dan één uur wordt niet in aanmerking genomen. |
CHAPITRE III. - Salaire horaire | HOOFDSTUK III. - Minimumuurloon |
minimum des ouvriers et des ouvrières | van de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 3.Le salaire horaire minimum des ouvriers hommes et femmes est |
Art. 3.Het minimumuurloon van de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
fixé en fonction de leur ancienneté au sein de l'entreprise et en | wordt vastgesteld in functie van hun anciënniteit binnen de |
fonction de la catégorie de fonction à laquelle ils appartiennent. | onderneming en in functie van de functiecategorie waartoe ze behoren. |
A partir du 1er octobre 2011, une tranche supplémentaire sera ajoutée | Vanaf 1 oktober 2011 wordt er een bijkomende schijf in het sectoraal |
au salaire horaire minimum sectoriel fixé/déterminé afin de valoriser | vastgelegde minimumuurloon toegevoegd ter valorisatie van de |
l'expérience professionnelle au-delà de la 15e année pour les ouvriers. | beroepservaring boven de 15 jaar. |
Les montants sont au 1er octobre 2011 : | De bedragen zijn op 1 oktober 2011 : |
0-5 ans d'ancienneté ("barème de départ") | 0-5 ans d'ancienneté ("barème de départ") |
0-5 jaar anciënniteit ("aanvangsbarema") | 0-5 jaar anciënniteit ("aanvangsbarema") |
Salaire horaire | Salaire horaire |
Uurloon | Uurloon |
Cat. I | Cat. I |
10,8657 | 10,8657 |
Cat. I | Cat. I |
10,8657 | 10,8657 |
Cat. II | Cat. II |
10,9697 | 10,9697 |
Cat. II | Cat. II |
10,9697 | 10,9697 |
Cat. III | Cat. III |
11,0737 | 11,0737 |
Cat. III | Cat. III |
11,0737 | 11,0737 |
Cat. IV | Cat. IV |
11,3859 | 11,3859 |
Cat. IV | Cat. IV |
11,3859 | 11,3859 |
5-10 ans d'ancienneté | 5-10 ans d'ancienneté |
5-10 jaar anciënniteit | 5-10 jaar anciënniteit |
Salaire horaire | Salaire horaire |
Uurloon | Uurloon |
Cat. I | Cat. I |
10,9177 | 10,9177 |
Cat. I | Cat. I |
10,9177 | 10,9177 |
Cat. II | Cat. II |
11,0217 | 11,0217 |
Cat. II | Cat. II |
11,0217 | 11,0217 |
Cat. III | Cat. III |
11,1258 | 11,1258 |
Cat. III | Cat. III |
11,1258 | 11,1258 |
Cat. IV | Cat. IV |
11,4379 | 11,4379 |
Cat. IV | Cat. IV |
11,4379 | 11,4379 |
10-15 ans d'ancienneté | 10-15 ans d'ancienneté |
10-15 jaar anciënniteit | 10-15 jaar anciënniteit |
Salaire horaire | Salaire horaire |
Uurloon | Uurloon |
Cat. I | Cat. I |
10,9697 | 10,9697 |
Cat. I | Cat. I |
10,9697 | 10,9697 |
Cat. II | Cat. II |
11,0737 | 11,0737 |
Cat. II | Cat. II |
11,0737 | 11,0737 |
Cat. III | Cat. III |
11,1778 | 11,1778 |
Cat. III | Cat. III |
11,1778 | 11,1778 |
Cat. IV | Cat. IV |
11,4899 | 11,4899 |
Cat. IV | Cat. IV |
11,4899 | 11,4899 |
> 15 ans d'ancienneté | > 15 ans d'ancienneté |
> 15 jaar anciënniteit | > 15 jaar anciënniteit |
Salaire horaire | Salaire horaire |
Uurloon | Uurloon |
Cat. I | Cat. I |
11,0197 | 11,0197 |
Cat. I | Cat. I |
11,0197 | 11,0197 |
Cat. II | Cat. II |
11,1237 | 11,1237 |
Cat. II | Cat. II |
11,1237 | 11,1237 |
Cat. III | Cat. III |
11,2278 | 11,2278 |
Cat. III | Cat. III |
11,2278 | 11,2278 |
Cat. IV | Cat. IV |
11,5399 | 11,5399 |
Cat. IV | Cat. IV |
11,5399 | 11,5399 |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 5 octobre 2009 relative à la classification professionnelle et aux barèmes des ouvriers. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2011. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments par lettre recommandée à la poste. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, | arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009 betreffende de beroepenclassificatie en de barema's van de arbeiders. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 oktober 2011. Ze kan door een van de partijen met drie maanden worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen bij een ter post aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |