Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'accord national 2011-2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'accord national 2011-2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende
l'accord national 2011-2012 (1) het nationaal akkoord 2011-2012 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
chiffons; van lompen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende
l'accord national 2011-2012. het nationaal akkoord 2011-2012.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. Gegeven te Brussel, 23 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen
Convention collective de travail du 24 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011
Accord national 2011-2012 (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous Nationaal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni
le numéro 104534/CO/142.02) 2011 onder het nummer 104534/CO/142.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
chiffons. terugwinning van lompen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction Générale Relations collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen verbindend verklaring
par arrêté royal. bij koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de : Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
- l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er : - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
avril 2011); concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011);
- la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant - de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1
la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement relatif het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van
au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011). interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011).
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 3.Pouvoir d'achat

Art. 3.Koopkracht

A partir du 1er janvier 2012, la quote-part des employeurs dans le Vanaf 1 januari 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de
chèque-repas est augmentée de 0,90 EUR, portant la valeur nominale du maaltijdcheque verhoogd met 0,90 EUR, waardoor de nominale waarde van
chèque-repas à 4,30 EUR. de maaltijdcheque 4,30 EUR bedraagt.
Pour les entreprises qui suite à cette augmentation, dépassent le In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het maximumbedrag
montant de maximum 7,00 EUR, la partie qui dépasse doit être van 7,00 EUR komt, dient het resterend gedeelte omgezet te worden in
transposée en un avantage net équivalent. een gelijkwaardige netto voordeel.
Les modalités spécifiques quant à l'octroi sont à convenir au niveau Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen afgesproken te worden
de l'entreprise via une convention collective de travail. op ondernemingsvlak via een collectieve arbeidsovereenkomst.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectorale regeling van de
réglementation sectorielle des chèques-repas sera adaptée dans ce sens maaltijdcheques van 9 juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin
à partir du 1er janvier 2012 et ce, pour une durée indéterminée. worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 4.Frais de transport

Art. 4.Vervoerskosten

A partir du 1er janvier 2012, l'indemnité vélo est portée à 1,10 EUR Vanaf 1 januari 2012 wordt de fietsvergoeding verhoogd tot 1,10 EUR
par jour et ce dès le premier kilomètre. per dag, en dit vanaf de eerste kilometer.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 31 mai 1991 relative aux frais De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 31 mei
de transport sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2012 et 1991 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast voor
ce, pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
Suite aux modifications apportées à la convention collective de Omwille van wijzigingen aangebracht aan de collectieve
travail du 31 mai 1991 relative aux frais de transport, intégrées dans arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 31 mei 1991, opgenomen
différents articles d'accords nationaux antérieurs, il faut procéder à in verschillende artikelen van latere nationale akkoorden, dient een
la coordination de cette convention collective de travail. coördinatie van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden opgemaakt.

Art. 5.Fonds social

Art. 5.Sociaal fonds

- Si le fonds social devait se trouver en difficulté, les employeurs - De werkgevers engageren er zich toe om, indien het sociaal fonds in
s'engagent en outre à conclure au niveau de la sous-commission moeilijkheden zou komen, binnen het paritair subcomité een
paritaire une convention collective de travail distincte relative au afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst af te sluiten over de
paiement d'une cotisation exceptionnelle, comme prévu à l'article 29 betaling van een buitengewone bijdrage, zoals opgenomen in artikel 29
des statuts du fonds social; van de statuten van het sociaal fonds;
- A partir de l'exercice 2011, l'indemnité sociale prévue à l'article - Vanaf het dienstjaar 2011 wordt de sociale uitkering, zoals
11, § 1er des statuts du fonds social, est portée à 135 EUR. opgenomen in artikel 11, § 1 van de statuten van het sociaal fonds, verhoogd tot 135 EUR.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van
modification et coordination des statuts du fonds social sera adaptée de statuten van het sociaal fonds van 9 juni 2009 zal vanaf 1 januari
dans ce sens à partir du 1er janvier 2011 et ce, pour une durée 2011 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
indéterminée. Une série de points techniques de cette convention collective de Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient bovendien op een aantal
travail doivent en outre être précisés. technische punten verder te worden verduidelijkt.
A partir du 1er janvier 2011, la convention collective de travail du 9 De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 inzake syndicale
juin 2009 relative à la prime syndicale sera adaptée dans ce sens pour premie zal vanaf 1 januari 2011 in die zin worden aangepast voor
une durée indéterminée. Il faut en outre biffer l'article 3, § 2 de onbepaalde duur. Bovendien dient artikel 3, § 2 van deze collectieve
cette convention collective de travail. arbeidsovereenkomst te worden geschrapt.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid

Art. 6.Travail intérimaire

Art. 6.Uitzendarbeid

§ 1er. Pour enrayer l'utilisation abusive du travail intérimaire dans § 1. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de
le secteur, les contrats intérimaires conclus en raison d'une sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering
augmentation temporaire du volume de travail sont obligatoirement van het werk na een periode van zes maanden verplicht omgezet in een
transposés en contrats à durée indéterminée après une période de six contract van onbepaalde duur.
mois. § 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée § 2. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van
indéterminée après un ou plusieurs contrats intérimaires, l'ancienneté onbepaalde duur na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de
acquise au cours des contrats intérimaires est prise en compte. anciënniteit opgebouwd tijdens deze uitzendcontracten meegerekend.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 27 juin 2005 relative au De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005 inzake
travail intérimaire et l'article 26 de l'accord national 2007-2008 du uitzendarbeid en artikel 26 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 16
16 juin 2007 doivent être adaptés aux principes énoncés ci-avant et ce juni 2007 dienen te worden aangepast aan bovenvermelde principes, met
à partir du 1er juillet 2011 et pour une durée indéterminée. ingang van 1 juli 2011 voor onbepaalde duur.
Etant donné que différents principes relatifs au travail intérimaire Daar verschillende principes inzake uitzendarbeid in verschillende
sont repris dans différentes conventions collectives de travail, cette collectieve arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, dient een
convention collective de travail doit être coordonnée. coördinatie van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden opgemaakt.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 7.Disposition générale

Art. 7.Algemene bepaling

Les parties s'engagent à prendre les mesures nécessaires concernant la Partijen engageren zich de nodige maatregelen te treffen inzake
formation afin d'augmenter annuellement le taux de participation des vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders jaarlijks
ouvriers de 5 p.c. met 5 pct. te verhogen.

Art. 8.Cotisation pour la formation

Art. 8.Bijdrage voor vorming en opleiding

§ 1er. En exécution de l'article 29 des statuts du fonds social, une § 1. In uitvoering van artikel 29 van de statuten van het sociaal
cotisation exceptionnelle de 0,51 p.c. et de 0,24 p.c. est fixée pour fonds, wordt vanaf 1 juni 2011 tot en met 31 december 2012, een
la formation et ce à partir du 1er juin 2011 jusqu'au 31 décembre 2012. buitengewone bijdrage bepaald van 0,51 pct. en 0,24 pct. voor vorming.
§ 2. En exécution de l'article 29 des statuts du fonds social, une § 2. In uitvoering van artikel 29 van de statuten van het sociaal
cotisation exceptionnelle de 0,44 p.c. et de 0,16 p.c. est fixée pour fonds, wordt vanaf 1 juni 2011 tot en met 31 december 2012, een
les groupes à risque et ce à partir du 1er juin 2011 jusqu'au 31 buitengewone bijdrage bepaald van 0,44 pct. en 0,16 pct. voor
décembre 2012. risicogroepen.
Remarque Opmerking
Il sera rédigé une convention collective de travail relative à la
cotisation pour la formation, d'une part, et relative à la cotisation Er zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake enerzijds bijdrage
pour les groupes à risque, d'autre part, entrant en application au 1er voor vorming en anderzijds inzake bijdrage voor risicogroepen worden
juin 2011 jusqu'au 31 décembre 2012. opgemaakt, met ingang van 1 juni 2011 tot en met 31 december 2012.
Si le fonds social devait avoir des difficultés, les employeurs Daarnaast engageren de werkgevers er zich toe om, indien het sociaal
s'engagent en outre à conclure au sein de la sous-commission paritaire fonds in moeilijkheden zou komen, binnen het paritair subcomité een
une convention collective de travail particulière, relative au afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst af te sluiten over de
paiement d'une cotisation exceptionnelle, comme prévu à l'article 29 betaling van een buitengewone bijdrage, zoals opgenomen in artikel 29
des statuts du fonds social. van de statuten van het sociaal fonds.
CHAPITRE VI. - Statut unique du travailleur HOOFDSTUK VI. - Eéngemaakt werknemersstatuut

Art. 9.Commission paritaire mixte

Art. 9.Gemengd paritair comité

Les parties s'engagent à faire les démarches nécessaires au cours du Partijen engageren zich om in de looptijd van dit akkoord de nodige
présent accord pour la mise en place d'une commission paritaire mixte stappen te zetten naar een gemengd paritair comité voor arbeiders en
pour les ouvriers et les employés. bedienden.
En outre, les conditions de travail et de rémunération des deux Bovendien dienen de loon- en arbeidsvoorwaarden van de beide bestaande
commissions paritaires existantes doivent être examinées et comparées. paritaire comités te worden onderzocht en vergeleken. Ook dient deze
Cette étude comparative doit également se faire au niveau des entreprises. vergelijkende studie te worden gemaakt op het vlak van de onderneming.
CHAPITRE VII. - Fin de carrière HOOFDSTUK VII. - Eindeloopbaan

Art. 10.Prépension

Art. 10.Brugpensioen

§ 1er. La disposition existante relative à la prépension
conventionnelle à 58 ans est prorogée aux mêmes conditions et dans le § 1. De bestaande regeling inzake het conventioneel brugpensioen op 58
jaar wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen de wettelijke
cadre des dispositions légales du 1er juillet 2011 jusqu'au 30 juin 2013. regelingen verlengd van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la In die zin zal de collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen
prépension à 58 ans sera adaptée dans ce sens et prorogée du 1er vanaf 58 jaar van 9 juni 2009 worden aangepast en verlengd van 1 juli
juillet 2011 au 30 juin 2013. 2011 tot en met 30 juni 2013.
§ 2. La disposition de prépension existante fixant l'âge de la § 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd
prépension à 56 ans moyennant 33 ans de carrière et en fonction de 20 vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20
ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve
convention collective de travail n° 49 du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt
est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid
prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 van 9 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31
décembre 2012 et sera adaptée dans ce sens. december 2012 en zal in die zin worden aangepast.
§ 3. La disposition de prépension existante, qui fixe l'âge de la § 3. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd
pension à 56 ans moyennant 40 ans de carrière est prorogée pour la vastlegt op 56 jaar mits 40 jaar loopbaan wordt verlengd voor de
période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 inzake brugpensioen
prépension à 56 ans est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre op 56 jaar wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 december
2012 et sera adaptée dans ce sens. 2012 en zal in die zin worden aangepast.
§ 4. La disposition existante relative à la prépension à mi-temps est § 4. De bestaande regeling inzake het halftijds brugpensioen wordt
prorogée pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. verlengd voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 9 juin 2009, relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 inzake het
prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre halftijds brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31
2012 et sera adaptée dans ce sens. december 2012 en zal in die zin worden aangepast.
CHAPITRE VIII. - Qualité du travail HOOFDSTUK VIII. - Kwaliteit van de arbeid

Art. 11.Santé des ouvriers

Art. 11.Gezondheid van de arbeiders

Les parties s'engagent pendant la durée du présent accord à créer un Partijen engageren zich tijdens de duurtijd van het akkoord een
groupe de travail paritaire qui mènera une étude sur les éventuelles paritaire werkgroep op te richten die een onderzoek zal uitvoeren naar
conséquences négatives des gestes répétitifs, exécutés par les de mogelijk negatieve gevolgen van repetitieve handelingen die
ouvriers, éventuellement en collaboration entre autres avec le Fonds arbeiders moeten uitvoeren, mogelijks onder meer in samenwerking met
des accidents du travail. het Fonds voor arbeidsongevallen.
CHAPITRE IX. - Projets sectoriels HOOFDSUTK IX. - Sectorprojecten

Art. 12.Prolongation de conventions existantes

Art. 12.Verlenging van bestaande overeenkomsten

Toutes les conventions collectives de travail ou dispositions Alle bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten of bepalingen,
existantes, reprises dans les accords nationaux antérieurs, convenues opgenomen in vroegere nationale akkoorden, van bepaalde duur zullen
pour une durée déterminée, seront prolongées pour la durée du présent worden verlengd voor de duurtijd van dit akkoord.
accord. En outre, les dispositions reprises dans des accords nationaux Bovendien zullen bepalingen, die zijn opgenomen in vroeger nationale
antérieurs, seront inscrites dans des conventions collectives de akkoorden, worden uitgeschreven in aparte collectieve
travail distinctes. arbeidsovereenkomsten.

Art. 13.Adaptations techniques

Art. 13.Technische aanpassingen

Un groupe de travail paritaire sera mis en place pour réécrire des Een paritaire werkgroep zal worden opgericht om bestaande collectieve
conventions collectives de travail existantes qui nécessitent des arbeidsovereenkomsten, die technische aanpassingen vergen, te
adaptations techniques, sans pour autant toucher à leur contenu. herschrijven, zonder echter aan de inhoud te raken.
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 14.Paix sociale

Art. 14.Sociale vrede

Tant les délégués syndicaux régionaux que nationaux s'engagent, pour Zowel de gewestelijke als de nationale vakbondsafgevaardigden gaan,
la durée de la présente convention collective de travail, à s'abstenir voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de verbintenis
de toute incitation à la grève et à ne pas présenter de nouvelles aan zich te onthouden van elke aansporing tot staking en tot het
revendications, dans les matières faisant l'objet de la présente stellen van nieuwe eisen, in de materies opgenomen in bovengenoemde
convention. collectieve arbeidsovereenkomst.
Pour les cas particuliers ou anormaux ou pour tous les problèmes Voor bijzondere of abnormale gevallen of voor alle nieuwe problemen
nouveaux qui ne font pas l'objet de la présente convention collective die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn opgenomen,
de travail, les délégués régionaux s'engagent à s'adresser à leur verbinden de gewestelijke afgevaardigden zich ertoe, zich te wenden
centrale syndicale nationale. Celle-ci en discutera directement avec tot hun nationale vakbondscentrale. Deze zal ze rechtstreeks bespreken
les représentants patronaux. met de werkgeversvertegenwoordigers.

Art. 15.Durée

Art. 15.Duurtijd

La présente convention collective de travail produit ses effets à Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1
partir du 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012,
2012, sauf précision contraire. tenzij anders bepaald.
Les articles conclus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen
moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
chiffons et aux organisations signataires. voor de terugwinning van lompen en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe à la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011,
au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen,
chiffons, relative à l'accord national 2011-2012 betreffende het nationaal akkoord 2011-2012
PRIMES DE LA REGION FLAMANDE PREMIES VLAAMS GEWEST
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, qui onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en die
remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het
Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en Vlaams Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van
vigueur dans la Région flamande, à savoir : kracht in het Vlaams Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficultés ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^