← Retour vers  "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses  à l'égard des Etats Parties à la Convention du Conseil de l'Europe du 6 mai 1963 sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités "
                    
                        
                        
                
              | Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses à l'égard des Etats Parties à la Convention du Conseil de l'Europe du 6 mai 1963 sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités | Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 386, 1° en 2°, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen ten aanzien van de Staten die Partij zijn bij het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963 betreffende de beperking van gevallen van meervoudige nationaliteit en betreffende militaire verplichtingen in geval van meervoudige nationaliteit | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | 
| 23 AVRIL 2008. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de | 23 APRIL 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van | 
| l'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 portant des | inwerkingtreding van artikel 386, 1° en 2°, van de wet van 27 december | 
| dispositions diverses (I) à l'égard des Etats Parties à la Convention | 2006 houdende diverse bepalingen (I) ten aanzien van de Staten die | 
| du Conseil de l'Europe du 6 mai 1963 sur la réduction des cas de | Partij zijn bij het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963 | 
| pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de | betreffende de beperking van gevallen van meervoudige nationaliteit en | 
| betreffende militaire verplichtingen in geval van meervoudige | |
| pluralité de nationalités | nationaliteit | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), | 
| notamment les articles 386, 1° et 2°, et 389, supprimant en droit | inzonderheid op de artikelen 386, 1° en 2°, en 389, waarbij het verbod | 
| belge l'interdiction de la double nationalité; | op de dubbele nationaliteit in het Belgisch recht wordt opgeheven; | 
| Considérant que l'arrêté royal du 25 avril 2007 fixant la date | Overwegende dat het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot | 
| d'entrée en vigueur partielle de l'article 386, 1° et 2°, de la loi du | vaststelling van de datum van de gedeeltelijke inwerkingtreding van | 
| 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) a supprimé, à | artikel 386, 1° en 2°, van de wet van 27 december 2006 houdende | 
| partir du 9 juin 2007, l'interdiction de la double nationalité à | diverse bepalingen (I), het verbod op de dubbele nationaliteit met | 
| l'égard des ressortissants belges qui acquièrent volontairement la | ingang van 9 juni 2007 heeft opgeheven ten aanzien van de Belgische | 
| nationalité d'un Etat non Partie à la Convention du Conseil de | onderdanen die vrijwillig de nationaliteit verwerven van een Staat die | 
| l'Europe sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur | geen Partij is bij het Verdrag van de Raad van Europa betreffende de | 
| les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités, faite | beperking van gevallen van meervoudige nationaliteit en betreffende | 
| militaire verplichtingen in geval van meervoudige nationaliteit, | |
| à Strasbourg le 6 mai 1963 et approuvée par la loi du 22 mai 1991; | opgemaakt te Straatsburg op 6 mei 1963 en goedgekeurd bij wet van 22 | 
| Considérant que, conformément à l'« Accord d'interprétation de | mei 1991; Overwegende dat, overeenkomstig het « Akkoord inzake de interpretatie | 
| l'article 12, paragraphe 2, de la Convention, accepté par les Parties | van artikel 12, paragraaf 2, van het Verdrag, aanvaard door de | 
| à la Convention et certifié par le Secrétaire général le 2 avril 2007 | Partijen bij het Verdrag en voor echt verklaard door de | 
| », la Belgique, dans une déclaration déposée le 27 avril 2007 auprès | Secretaris-generaal op 2 april 2007 », België, in een op 27 april 2007 | 
| du dépositaire de la Convention, a notifié la dénonciation du Chapitre | bij de depositaris van het Verdrag neergelegde verklaring, heeft | 
| Ier - « De la réduction des cas de pluralité de nationalités » de la | kennis gegeven van de opzegging van Hoofdstuk I - « Beperking van | 
| Convention du 6 mai 1963 précitée; | gevallen van meervoudige nationaliteit » van voormeld Verdrag van 6 | 
| Considérant que le point 2 de l'Accord précité dispose que « la | mei 1963; Overwegende dat punt 2 van voormeld Akkoord bepaalt dat « de opzegging | 
| dénonciation prendra effet une année après la date de la réception de | in werking treedt één jaar na de datum van ontvangst van de | 
| la notification par le Secrétaire général » et que le Secrétaire | kennisgeving door de Secretaris-generaal » en dat de | 
| général du Conseil de l'Europe a fait savoir, par notification du 4 | Secretaris-generaal van de Raad van Europa, met een kennisgeving van 4 | 
| mai 2007, que la notification de la dénonciation partielle de la | mei 2007, heeft meegedeeld dat de kennisgeving van de gedeeltelijke | 
| Convention par la Belgique a été enregistrée le 27 avril 2007 et que, | opzegging van het Verdrag door België werd geregistreerd op 27 april | 
| par conséquent, la dénonciation prenait effet le 28 avril 2008; | 2007 en dat bijgevolg de opzegging in werking trad op 28 april 2008 : | 
| Considérant que la mise en vigueur de cette dénonciation partielle | Overwegende dat de inwerkingtreding van deze gedeeltelijke opzegging | 
| dispense la Belgique, à partir du 28 avril 2008, d'appliquer ce | België ervan ontslaat, vanaf 28 april 2008, Hoofdstuk I van voormeld | 
| Chapitre Ier de la Convention du 6 mai 1963 précitée pour ce qui | Verdrag van 6 mei 1963 toe te passen wat betreft zijn onderdanen die | 
| concerne ses ressortissants qui adoptent la nationalité d'un des pays | de nationaliteit aannemen van een van de verdragsluitende landen, met | 
| contractants, nommément l'Autriche, le Danemark, l'Espagne, la France, | name Denemarken, Frankrijk, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland, | 
| l'Irlande, l'Italie, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas et le Royaume-Uni; | Noorwegen, Oostenrijk, Spanje en het Verenigd Koninkrijk; | 
| Vu l'avis 43.894/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2008; | Gelet op het advies 43.894/2 van de Raad van State, gegeven op 30 | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | januari 2008; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.L'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 | Artikel 1.Artikel 386, 1° en 2°, van de wet van 27 december 2006 | 
| portant des dispositions diverses (I), entre en vigueur le 28 avril | houdende diverse bepalingen (I) treedt in werking op 28 april 2008 ten | 
| 2008 à l'égard des ressortissants belges qui acquièrent volontairement | aanzien van de Belgische onderdanen die vrijwillig de nationaliteit | 
| la nationalité d'un Etat Partie à la Convention du Conseil de l'Europe | verwerven van een Staat die Partij is bij het Verdrag van de Raad van | 
| sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les | Europa betreffende de beperking van gevallen van meervoudige | 
| obligations militaires en cas de pluralité de nationalités, faite à | nationaliteit en betreffende militaire verplichtingen in geval van | 
| Strasbourg le 6 mai 1963 et approuvée par la loi du 22 mai 1991. | meervoudige nationaliteit, opgemaakt te Straatsburg op 6 mei 1963 en goedgekeurd bij wet van 22 mei 1991. | 
| Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du | Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit | 
| présent arrêté. | besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 23 avril 2008. | Gegeven te Brussel, 23 april 2008. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |