Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative à la cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant à la promotion de l'emploi de groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
des branches d'activité connexes, relative à la cotisation des | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de |
employeurs destinée au financement de mesures visant à la promotion de | werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter |
l'emploi de groupes à risque (1) | bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, relative à la | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de |
cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant à | werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter |
la promotion de l'emploi de groupes à risque. | bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 23 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel het |
transport et des branches d'activité connexes | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 21 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999 |
Cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant à | Werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter |
la promotion de l'emploi de groupes à risque (Convention enregistrée | bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (Overeenkomst |
le 9 juillet 1999 sous le numéro 51321/CO/226) | geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51321/CO/226) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes. | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre VI, section 4, sous-section 1re de la loi du | toepassing van hoofdstuk VI, afdeling 4, onderafdeling 1 van de wet |
26 mars 1999 relative au Plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
portant des dispositions diverses. | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 105 de la |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 105 van |
loi précitée, les entreprises concernées sont redevables pour les | voormelde wet zijn de betrokken ondernemingen voor de jaren 1999 en |
années 1999 et 2000 d'une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la | 2000 een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. berekend op het volledige |
rémunération globale de leur personnel-employé. | loon van hun bediendepersoneel. |
§ 2. En application de l'article 14 des statuts du "Fonds social de la | § 2. Bij toepassing van artikel 14 van de statuten van het "Sociaal |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale |
transport et des branches d'activité connexes (226)", institué par | handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (226)", opgericht |
convention collective de travail du 2 mars 1998, l'Office national de | bij collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, is de |
Sécurité sociale est chargé de la perception de cette cotisation des | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid belast met de inning van deze |
employeurs qui est comprise dans la cotisation globale due au fonds | werkgeversbijdrage die inbegrepen is in de globale bijdrage |
social, conformément aux dispositions de l'article 3 de la convention | verschuldigd aan het sociaal fonds, zoals bepaald in artikel 3 van de |
collective de travail du 21 mai 1999 fixant la cotisation des | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999 tot vaststelling van |
employeurs au fonds social pour les années 1999 et 2000. | de werkgeversbijdrage aan het sociaal fonds voor de jaren 1999 en |
Art. 4.Le produit de la cotisation dont question à l'article 3 sera |
2000. Art. 4.De opbrengst van de bijdrage waarvan sprake in artikel 3 zal |
utilisé au niveau du secteur pour le financement d'initiatives visant | aangewend worden op het vlak van de sector voor de financiering van |
à promouvoir l'emploi ou à maintenir l'emploi d'employés qui sont | initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling of voor het behoud |
considérés comme des groupes à risque ou à qui s'applique un plan | van de tewerkstelling van bedienden die beschouwd worden als |
d'accompagnement, tel que définis à l'article 5 ci-après. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zoals bepaald in artikel 5 hierna. |
Art. 5.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail les personnes suivantes sont considérées comme appartenant à | worden volgende personen beschouwd als behorend tot de risicogroepen : |
des groupes à risque : | |
- les chômeurs à qualification réduite; | - laaggeschoolde werklozen; |
- les chômeurs de longue durée; | - langdurig werklozen; |
- les chômeurs qui participent au plan d'accompagnement visé à | - werklozen die deelnemen aan het begeleidingsplan bedoeld in het |
l'accord de coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions | samenwerkingsakkoord van 22 september 1992 tussen de Staat, de |
du 22 septembre 1992; | Gemeenschappen en de Gewesten; |
- les chômeurs âgés de 50 ans au moins; | - werklozen van ten minste 50 jaar; |
- les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi; | - herintreders op de arbeidsmarkt; |
- les travailleurs peu qualifiés; | - laaggeschoolde werknemers; |
- les travailleurs touchés par un licenciement collectif, une | - werknemers die getroffen worden door collectief ontslag of |
restructuration ou confrontés avec l'introduction de nouvelles | herstructurering of die geconfronteerd worden met de introductie van |
technologies; | nieuwe technologieën; |
- les jeunes défavorisés, quel que soit le diplôme qu'ils ont obtenu, | - kansarme jongeren, ongeacht het behaalde diploma, die gezien de |
qui, en raison de la spécificité du secteur, ne reçoivent pas | specificiteit van de sector niet aan bod komen zonder dat |
suffisamment de chances, sans que des efforts ne soient réalisés | voorafgaandelijk een bijzondere inspanning wordt geleverd inzake |
préalablement en matière de formation adéquate et finalisée; | aangepaste en gerichte scholing; |
- les chômeurs de longue durée potentiels du secteur, à savoir les | - potentieel langdurig werklozen uit de sector, het is te zeggen |
travailleurs à qualification réduite dont l'emploi disparaît par suite | laaggeschoolden waarvan de job verdwijnt als gevolg van de uitbreiding |
de l'extension de l'Union européenne et qui ont très peu de chances de | van de Europese Unie, en die zeer weinig kans hebben om opnieuw werk |
trouver un nouvel emploi; | te vinden; |
- les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ont droit à | - bedienden uit de sector die werden ontslagen en recht hebben op de |
l'accompagnement de licenciement sectoriel tel que visé au chapitre II | sectorale ontslagbegeleiding bedoeld in hoofdstuk II van de |
de la convention collective de travail du 2 mars 1998 relative à un | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende een |
régime d'accompagnement en cas de licenciement et de primes | regeling van ontslagbegeleiding en aanwervingspremies; |
d'embauche; - les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ouvrent le droit, | - bedienden uit de sector die werden ontslagen en die recht geven bij |
en cas d'engagement par un autre employeur du secteur, à la prime | indienstneming door een andere werkgever van de sector, op de |
d'embauche visée au chapitre III de la convention collective de | aanwervingspremie bedoeld in hoofdstuk III van de hiervóór vermelde |
travail du 2 mars 1998 précitée. | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2001. | ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 maart 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |