Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant une prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant une prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001,
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
une prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce (1) nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
chimique; scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
une prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce. nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2002. Gegeven te Brussel, 23 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 10 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001
Prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce Specifieke regeling van eindejaarspremie voor de
(Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro handelsvertegenwoordigers (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59056/CO/207)
59056/CO/207) Toepassingsgebied
Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
pour employés de l'industrie chimique et aux employés bénéficiant, scheikundige nijverheid en op de bedienden die, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
contrats de travail, du statut de représentant de commerce. onder het statuut van handelsvertegenwoordiger ressorteren.
Modalités d'octroi Toekenningsmodaliteiten

Art. 2.Une prime de fin d'année est allouée par les employeurs aux

Art 2. Door de werkgever wordt een eindejaarspremie toegekend aan de
employés visés à l'article 1er qui : in artikel 1 bedoelde bedienden die :
a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois a) op 31 december van het lopend jaar ten minste zes maanden
d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit tellen in de onderneming;
b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat d'emploi pour b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden zijn verbonden met
employés, au moment du paiement de la prime. de onderneming op het ogenblik van de betaling van de premie.

Art. 3.La prime de fin d'année octroyée aux employés visés à

Art. 3.De eindejaarspremie die toegekend wordt aan de in artikel 1

l'article 1er de la présente convention collective de travail est van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, wordt als
fixée comme suit : volgt vastgesteld :
- pour l'année 2001, et payable au plus tard en janvier 2002, la prime - voor het jaar 2001, en uiterlijk betaalbaar in januari 2002, is de
de fin d'année susmentionnée est égale à 60 p.c. du traitement mensuel bovenvermelde eindejaarspremie gelijk aan 60 pct. van het tot 1.735,25
brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne d'éventuelles EUR bruto begrensde maandloon (vaste wedde vermeerderd met eventuele
commissions) du mois de décembre 2001 plafonné à 1.735,25 EUR. gemiddelde commissielonen) van december 2001;
- à partir de l'année 2002, et payable au plus tard en janvier 2003, - vanaf het jaar 2002, en uiterlijk betaalbaar in januari 2003, is de
la prime de fin d'année susmentionnée est égale à 70 p.c. du traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2002 plafonné à 1.735,25 EUR. Pour le représentant de commerce dont la rémunération est composée pour tout ou partie de commissions, la prime de fin d'année est calculée sur la moyenne mensuelle des commissions des douze derniers mois. Cet octroi est à valoir sur tous autres avantages pécuniaires ou évaluables en argent, quelle qu'en soit la dénomination, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement.

Art. 4.Les employés qui remplissent les conditions mentionnées à

bovenvermelde eindejaarspremie gelijk aan 70 pct. van het tot 1.735,25 EUR bruto begrensde maandloon (vaste wedde vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december 2002. Voor de handelsvertegenwoordiger, waarvan de wedde geheel of gedeeltelijk samengesteld is uit commissielonen, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van dit loon van de laatste twaalf maanden. Deze toekenning gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, geldelijke of in geld waardeerbare toegekende voordelen, welke ook hun benaming weze, waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever.
l'article 2 ont droit à la prime au prorata d'un douzième du montant, par mois effectivement presté pendant l'exercice considéré, allant du 1er janvier au 31 décembre.

Art. 5.En cas d'engagement avant le 16 du mois, ce mois est assimilé à un mois presté complet. Le mois au cours duquel le contrat d'emploi pour employés prend fin est assimilé à un mois complet, pour autant que le contrat prenne fin après le 15 du mois. Dérogations

Art. 6.Les employés dont le contrat d'emploi est résilié, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission ou qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient de la prime au prorata du nombre de mois effectivement prestés pendant l'exercice, pour autant qu'ils comptent six mois d'ancienneté dans l'entreprise au

Art. 4.De bedienden die voldoen aan de in artikel 2 vermelde voorwaarden, hebben recht op de premie naar rato van één twaalfde van het bedrag per werkelijk gewerkte maand tijdens het beschouwde dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december.

Art. 5.In geval van indiensttreding vóór de 16e dag van de maand, wordt deze maand gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand. De maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt beëindigd, wordt gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand voor zover de overeenkomst wordt beëindigd na de 15e dag van de maand. Afwijkingen

Art. 6.De bedienden waarvan de arbeidsovereenkomst werd opgezegd, met uitsluiting van deze welke ontslag hebben genomen of door hun werkgever werden ontslagen om dringende redenen, genieten de premie naar rato van het aantal tijdens het dienstjaar werkelijk gewerkte maanden, voor zover zij zes maanden anciënniteit tellen in de

moment de la notification du préavis. onderneming op het ogenblik dat de opzegging wordt betekend.

Art. 7.Les employés pensionnés, ainsi que les ayants droit d'un

Art. 7.De gepensioneerde bedienden alsmede de rechtverkrijgenden van

employé décédé, bénéficient de la prime aux mêmes conditions que een overleden bediende, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden
celles mentionnées à l'article 6. als vermeld in artikel 6.
Par "ayants droit", on entend : Onder "rechtverkrijgenden" wordt verstaan :
- le conjoint survivant; - de overlevende echtgenoot;
- à son défaut, les enfants mineurs d'âge du défunt qui cohabitaient - bij zijn ontstentenis, de minderjarige kinderen van de overledene
avec lui; die met hem samenwoonden;
- à leur défaut, les parents du défunt, dont il était le soutien. - bij hun ontstentenis, de ouders van de overledene, wier steun hij was.
Assimilations Gelijkstellingen

Art. 8.Sont assimilés à du travail effectif :

Art. 8.Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid :

- les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident - de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval
du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een
concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij erkend zijn door het
soient reconnues par l'organisme assureur; verzekeringsorganisme;
- les absences pour maladie ou congé de maternité, justifiées par - de afwezigheden wegens ziekte of zwangerschapsverlof,
certificat médical et reconnues par l'organisme assureur, à gerechtvaardigd door een medisch getuigschrift en erkend door het
concurrence d'une période maximale de six mois; verzekeringsorganisme, tot een maximumperiode van zes maanden;
- les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux, - de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de
les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre gerechtvaardigde afwezigheden "kort verzuim", de afwezigheden in het
des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale, les jours de raam van de wetgeving betreffende het educatief verlof en van de
congé syndical, et le congé pour l'exercice d'un mandat politique à sociale promotie, de syndicale verlofdagen en het verlof voor het
temps partiel. uitoefenen van een deeltijds politiek mandaat.
Dispositions finales Slotbepalingen

Art. 9.La présente convention collective de travail ne porte pas

Art. 9.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen

préjudice à des régimes plus favorables existant le cas échéant au geen afbreuk aan de gunstiger arbeidsvoorwaarden die in de
plan de l'entreprise. ondernemingen bestaan.

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 4 mai 1999 conclue en Commission arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 gesloten in het Paritair Comité
paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à une prime voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende een
de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce, rendue specifieke regeling van eindejaarspremie voor de
handelsvertegenwoordigers, algemeen verbindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal du 26 avril 2000, publiée au moniteur koninklijk besluit van 26 april 2000, gepubliceerd in het Belgisch
belge du 26 septembre 2000. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui en informe les parties. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, Staatsblad van 26 september 2000. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, die de partijen ervan op de hoogte stelt. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX .
^