Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij, tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij, tot | |
Sous-commission paritaire de la tannerie, fixant l'intervention des | vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten |
employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières (1) | van de werklieden en werksters (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire de la tannerie, fixant l'intervention des | in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij, tot vaststelling van |
employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières. | de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 23 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la tannerie | Paritair Subcomité voor de leerlooierij |
Convention collective de travail du 14 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 |
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport | Vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten |
des ouvriers et ouvrières (Convention enregistrée le 24 août 2001 sous | van de werklieden en werksters (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
le numéro 58635/CO/128.01) | augustus 2001 onder het nummer 58635/CO/128.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après les ouvriers, et aux | de werklieden en op de werksters, hierna genoemd de werklieden, en op |
employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers van de ondernemingen welke ressorteren onder het |
paritaire de la tannerie. | Paritair Subcomité voor de leerlooierij. |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières qui doivent faire un déplacement de |
Art. 2.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te |
plus de 5 kilomètres pour se rendre à leur travail, ont droit, à la | begeven, een verplaatsing moeten doen van meer dan 5 kilometer hebben |
charge de l'employeur, au remboursement du prix de la carte train de | recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de prijs |
la Société nationale des chemins de fer belges, 2ème classe. | van een treinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische |
Entrent en ligne de compte en tant que nombre de kilomètres à | Spoorwegen, 2de klasse. |
indemniser, ceux du trajet parcouru, pour les distances entre le | Als aantal te vergoeden kilometers worden in aanmerking genomen deze |
domicile et le lieu de travail. | van het afgelegde traject voor de afstanden tussen woning en |
Art. 3.En dérogation à l'article 2, la cotisation de l'employeur pour |
werkplaats. Art. 3.In afwijking van artikel 2 bedraagt de bijdrage van de |
les déplacements à partir de 5 kilomètres, calculés de l'arrêt de | werkgever voor de verplaatsingen vanaf 5 kilometer, berekend vanaf de |
départ, pour le travailleur recourant aux transports en commun | vertrekhalte voor de werknemer die gebruik maakt van het |
publics, à l'exception du transport par chemins de fer, est égale au | gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het vervoer |
prix effectivement payé par le travailleur. | per spoorwegen, de effectief door de werknemer betaalde prijs. |
Art. 4.Le remboursement des frais dont question aux articles 2 et 3 |
Art. 4.De in artikelen 2 en 3 bedoelde terugbetaling van de kosten |
se fera mensuellement. | geschiedt maandelijks. |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 et 3, |
Art. 5.Onverminderd de bij artikelen 2 en 3 voorziene bepalingen |
les situations plus favorables en matière de transport et de | blijven gunstiger toestanden inzake het vervoer en terugbetaling van |
remboursement de frais de transport sur le plan de l'entreprise, sont | vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden. |
maintenues. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een onbepaalde |
une période indéterminée. Elle produit ses effets le 1er avril 2001. | duur gesloten. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. Zij |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | kan opgezegd worden door één der partijen met inachtneming van een |
trois mois par lettre recommandée à la poste adressée au président de | opzegtermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende |
la Sous-commission paritaire de la tannerie. | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
leerlooierij. | |
La présente convention collective de travail remplace celle du 21 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 21 december |
décembre 1971 (arrêté royal du 13 juin 1972) fixant l'intervention des | 1971 (koninklijk besluit van 13 juni 1972) tot vaststelling van de |
employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières | tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden |
occupés dans les tanneries, chamoiseries et mégisseries. | en werksters, tewerkgesteld in de leerlooierijen, zeemtouwerijen en |
witlooierijen. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |