Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux des 7 août 1991 et 8 juin 1995 relatifs au transfert, de l'Etat à la Communauté flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse "
Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux des 7 août 1991 et 8 juin 1995 relatifs au transfert, de l'Etat à la Communauté flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten van 7 augustus 1991 en 8 juni 1995 betreffende de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst Jeugdbescherming
SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE, MINISTERE DE LA JUSTICE ET MINISTERE DES FINANCES 23 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux des 7 août 1991 et 8 juin 1995 relatifs au transfert, de l'Etat à la Communauté flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN, MINISTERIE VAN JUSTITIE EN MINISTERIE VAN FINANCIEN 23 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten van 7 augustus 1991 en 8 juni 1995 betreffende de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst Jeugdbescherming ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 127 de la Constitution; Gelet op artikel 127 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3, 5 et 12; instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid op de artikelen 3, 5 en 12;
Vu l'arrêté royal du 7 août 1991 organisant le transfert, de l'Etat à Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1991 tot regeling van
la Communauté flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap, van
logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige
Office de la Protection de la Jeunesse; buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst
Jeugdbescherming;
Vu l'arrêté royal du 8 juin 1995 organisant le transfert de la Gelet op het koninklijk besluit van 8 juni 1995 tot regeling van de
propriété de biens immeubles destinés au logement de services eigendomsoverdracht van onroerende goederen bestemd voor de
extérieurs de l'ancien Office de la Protection de la Jeunesse, de huisvesting van buitendiensten van de voormalige Dienst voor
l'Etat à la Communauté flamande; Jeugdbescherming, van de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van
Fonction publique, de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre Ambtenarenzaken, van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister van
des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 7 août 1991

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 augustus 1991

organisant le transfert, de l'Etat à la Communauté flamande, de la tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse
propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van
extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst
Jeunesse, les biens cités ci-après avec leurs références cadastrales Jeugdbescherming, worden de hierna vermelde goederen met hun
et leur superficie sont ajoutés sous les rubriques : kadastrale aanduidigen en oppervlakten toegevoegd onder de rubrieken :
« Mol, 4ème division : « Mol, 4e afdeling :
1° situé Molderdijk 135-137 » : 1° gelegen Molderdijk 135-137 » :
« - bois, section F 1489 A (50a 30ca); « - bos, sectie F 1489 A (50a 30ca);
- terrain vague, section F 1490 (14a 80ca); - woeste grond, sectie F 1490 (14a 80ca);
- terrain de sport, section F 1493 D 2 (53a 10ca); - sportterrein, sectie F 1493 D 2 (53a 10ca);
- terrain de sport, section F 1493 E 2 (2a 95ca); - sportterrein, sectie F 1493 E 2 (2a 95ca);
- terrain de sport, section F 1494 (32a); - sportterrein, sectie F 1494 (32a);
- terrain de sport, section F 1495 A (39a 70ca); - sportterrein, sectie F 1495 A (39a 70ca);
- terrain vague, section F 1496 (69a 85ca); - woeste grond, sectie F 1496 (69a 85ca);
- terrain vague, section F 1498 L (1ha 10a 33ca); - woeste grond, sectie F 1498 L (1ha 10a 33ca);
- serre, section F 1498 M (63ca); - serre, sectie F 1498 M (63ca);
- cabine électrique, section F 1498 N (39ca) »; - elektrische cabine, sectie F 1498 N (39ca) »;
« Mol, 4ème division : « Mol, 4e afdeling :
2° situé Markt 26-30 » : 2° gelegen Markt 26-30 » :
« - établissement pénitenciaire, section F 1257 K (1ha 89a 68ca); « - strafinrichting, sectie F 1257 K (1ha 89a 68ca);
- jardin, section F 1568 A (99a 50ca); - tuin, sectie F 1568 A (99a 50ca);
- pré, section F 1569 B (1ha 15a 80ca); - weiland, sectie F 1569 B (1ha 15a 80ca);
- pré, section F 1569 D (35a); - weiland, sectie F 1569 D (35a);
- bâtiment de sport, section F 1569 E (3a 97ca); - sportgebouw, sectie F 1569 E (3a 97ca);
- remise, section F 1569 F (18ca); - bergplaats, sectie F 1569 F (18ca);
- pré, section F 1569 G (1ha 1a 35ca) »; - weiland, sectie F 1569 G (1ha 1a 35ca) »;
« Overijse, 3ème division, situé Terlindenlaan, Terlindenlaan 12 et « Overijse, 3e afdeling, gelegen Terlindenlaan, Terlindenlaan 12 en
Groenendaelslaan » : Groenendaelslaan » :
« -parc, section 0 5 D 2 (74a); « - park, sectie 0 5 D 2 (74a);
- maison, section 0 27 F 8 (1a 10ca); - huis, sectie 0 27 F 8 (1a 10ca);
- parc, section 0 27 N 31 (1ha 23a 90ca) ». - park, sectie 0 27 N 31 (1ha 23a 90ca) ».

Art. 2.A l'article 1er, B, de l'arrêté royal du 8 juin 1995

Art. 2.In artikel 1, B, van het koninklijk besluit van 8 juni 1995

organisant le transfert de la propriété de biens immeubles destinés au tot regeling van de eigendomsoverdracht van onroerende goederen
logement de services extérieurs de l'ancien Office de la Protection de bestemd voor de huisvesting van buitendiensten van de voormalige
la Jeunesse, de l'Etat à la Communauté flamande, sont apportées les Dienst voor Jeugdbescherming, van de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap,
modifications suivantes : worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 7°, premier tiret, dans la version néerlandaise, la mention « ( 1° in 7°, eerste streepje, wordt in de Nederlandse versie de
00c 95ca) » est remplacée par la mention « (00a 95ca) »; vermelding « (00c 95ca) » vervangen door de vermelding « (00a 95ca) »;
2° au 8°, deuxième tiret, dans la version française, le mot « jardin » 2° in 8°, tweede streepje, wordt in de Nederlandse versie het woord «
est remplacé par le mot « maison », et dans la version néerlandaise, tuin » vervangen door het woord « huis » en in de Franse versie het
le mot « tuin » est remplacé par le mot « huis ». woord « jardin » vervangen door het woord « maison ».

Art. 3.§ 1er. L'article 1er du présent arrêté produit ses effets le

Art. 3.§ 1. Artikel 1 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van

27 septembre 1991. 27 september 1991.
§ 2. L'article 2 du présent arrêté produit ses effets le 20 juillet § 2. Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 juli
1995. 1995.

Art. 4.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Fonction

Art. 4.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Ambtenarenzaken, Onze

publique, Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 avril 1999. Gegeven te Brussel, 23 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
^