Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 71 du 10 février 1999, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et d'arrière-petits-enfants | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 71 van 10 februari 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 71 du 10 février 1999, conclue au sein du | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 71 van 10 februari |
Conseil national du Travail, concernant le maintien de la rémunération | 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van |
normale des travailleurs pour les jours d'absence à l'occasion du | het normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter |
décès d'arrière-grands-parents et d'arrière-petits-enfants (1) | gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; |
28; Vu l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la | Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het |
rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des | behoud van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de |
employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de | bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op |
la navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion | binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van |
d'événementsfamiliaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations | familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke |
civiques ou de missions civiles; | verplichtingen of van burgelijke opdrachten; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 71, reprise en annexe, conclue le 10 février 1999 au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 71 gesloten op 10 |
du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la | februari 1999 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van |
rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à | het normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter |
l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et | gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en |
d'arrière-petits-enfants. | achterkleinkinderen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 23 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 28 août 1963, Moniteur belge du 11 septembre 1963. | Koninklijk besluit van 28 augustus 1963, Belgisch Staatsblad van 11 |
september 1963. | |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 71 du 10 février 1999, conclue au | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 71 van 10 februari 1999, gesloten |
sein du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la | in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normaal |
rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à | loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van |
l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et d'arrière-petits-enfants | het overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen |
Enregistrée le 25 février 1999 sous le n° 50.148/CO/300 | Geregistreerd op 25 februari 1999 onder het nr. 50.148/CO/300 |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu l'avis n° 1.261 du 10 février 1999 relatif à l'octroi d'un petit | Gelet op het advies nr. 1.261 van 10 februari 1999 betreffende de |
chômage en cas de décès d'arrière-grands-parents et | toekenning van klein verlet bij het overlijden van overgrootouders en |
d'arrière-petits-enfants; | achterkleinkinderen; |
Considérant qu'en raison de l'allongement de la durée de vie de la | Overwegende dat ingevolge de stijging van de levensduur van de |
population belge, les travailleurs sont de plus en plus confrontés au | Belgische bevolking de werknemers meer en meer geconfronteerd worden |
décès de leurs arrière-grands-parents ou de leurs | met het overlijden van hun overgrootouders of hun achterkleinkinderen |
arrière-petits-enfants et que l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif | terwijl het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het |
au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs | behoud van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de |
domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service | bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op |
des bâtiments de navigation intérieure pour les jours d'absence à | binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van |
l'occasion d'événementsfamiliaux ou en vue de l'accomplissement | familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke |
d'obligations civiques ou de missions civiles n'est pas adapté à ce | verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, aan dit fenomeen niet is |
phénomène; | aangepast; |
Considérant qu'il est opportun de modifier l'arrêté royal précité et | Overwegende dat het geraden is voornoemd koninklijk besluit te |
dans l'attente, de régler cette question par convention collective de | wijzigen en, in afwachting daarvan, die aangelegenheid bij collectieve |
travail; | arbeidsovereenkomst te regelen; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979; | 28 mei 1979; |
- "De Belgische Boerenbond"; | - de Belgische Boerenbond; |
- la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles; | - "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles"; |
- l'Alliance agricole belge; | - "l'Alliance agricole belge"; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 10 février 1999, au sein du Conseil national du | in de Nationale Arbeidsraad op 10 februari 1999 navolgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante : | arbeidsovereenkomst gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs dont le contrat de travail est régi par la loi du 3 | de werknemers met een arbeidsovereenkomst, bedoeld bij de wet van 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail ou par la loi du 1er | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of bij de wet van 1 |
avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments | april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen |
de navigation intérieure et aux employeurs qui les occupent. | en op de werkgevers die hen tewerkstellen. |
Art. 2.Elle ne s'applique pas aux employeurs ni aux travailleurs liés |
Art. 2.Zij is niet van toepassing op de werkgevers en de werknemers |
par une convention collective de travail prévoyant des avantages | die gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst waarbij aan |
équivalents ou plus favorables pour les travailleurs, que ceux qui | de werknemers gelijkwaardige of gunstiger voordelen worden toegekend |
sont prévus par la présente convention. | dan voorzien bij deze overeenkomst. |
Art. 3.Lors du décès d'un arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un arrière-petit-fils ou d'une |
Art. 3.Ter gelegenheid van het overlijden van een overgrootvader, een |
arrière-petite-fille, les travailleurs visés à l'article 1er ont le | overgrootmoeder of een achterkleinkind hebben de in artikel 1 bedoelde |
droit de s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération | werknemers het recht, met behoud van het normaal loon, van het werk |
normale, pour une durée fixée comme suit : | afwezig te zijn voor een als volgt bepaalde duur : |
- en cas de décès d'un arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, | - in geval van overlijden van een bij de werknemer inwonende |
d'un arrière-petit-fils ou d'une arrière-petite-fille habitant chez le | |
travailleur : deux jours à choisir par le travailleur dans la période | overgrootvader, overgrootmoeder of achterkleinkind : twee dagen door |
commençant le jour du décès et se terminant le jour des funérailles; | de werknemer te kiezen in de periode die begint met de dag van het |
- en cas de décès d'un arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, | overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis; |
d'un arrière-petit-fils ou d'une arrière-petite-fille n'habitant pas | - in geval van overlijden van een niet bij de werknemer inwonende |
chez le travailleur : le jour des funérailles. | overgrootvader, overgrootmoeder of achterkleinkind : de dag van de |
Art. 4.Pour l'application de l'article 3, les arrière-grands-parents |
begrafenis. Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3 worden de overgrootouders van |
du conjoint du travailleur sont assimilés aux arrière-grands-parents | de echtgeno(o)t(e) van de werknemer gelijkgesteld met de |
du travailleur. | overgrootouders van de werknemer. |
Art. 5.Les travailleurs à temps partiel ont le droit de s'absenter du |
Art. 5.De deeltijdse werknemers hebben het recht, met behoud van het |
travail, avec maintien de leur rémunération normale, pendant les jours | normaal loon, van het werk afwezig te zijn gedurende de dagen bedoeld |
visés à l'article 3 qui coïncident avec les jours où ils auraient | in het artikel 3, die samenvallen met de dagen waarop zij normaal |
normalement travaillé. | gewerkt zouden hebben. |
Ils peuvent choisir les jours d'absence dans les mêmes limites que | Zij mogen de afwezigheidsdagen kiezen in dezelfde beperkingen als deze |
celles prévues à l'article 3 précité. | bedoeld in het voornoemd artikel 3. |
Art. 6.La présente convention cesse d'être en vigueur le jour de |
Art. 6.Deze overeenkomst houdt op uitwerking te hebben op de datum |
l'entrée en vigueur de l'arrêté royal qui introduira le cas du décès | van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit, waarbij het |
des arrière-grands-parents et des arrière-petits-enfants dans l'arrêté | overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen opgenomen wordt |
royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendement. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. | in het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten. Deze overeenkomst zal op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij kunnen herzien of opgezegd worden, met een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen aangeven en amendementsvoorstellen indienen; de andere organisaties gaan de verbintenis aan deze, binnen de termijn van een maand na de ontvangst ervan, in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Avis n° 1261 relatif à l'octroi d'un petit chômage | Advies nr. 1261 betreffende de toekenning van klein verlet |
en cas de décès d'arrière-grands-parents et d'arrière-petits-enfants | bij het overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen |
Le Conseil national du Travail a consacré d'initiative un examen à la | De Nationale Arbeidsraad heeft uit eigen beweging een onderzoek gewijd |
question de l'octroi d'un petit chômage en cas de décès | aan het vraagstuk van de toekenning van klein verlet bij het |
d'arrière-grands-parents et d'arrière-petits-enfants. | overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen. |
Au terme de son examen, il a conclu, le 10 février 1999, une | Tot besluit van dit onderzoek heeft de Raad op 10 februari 1999 |
convention collective de travail. | dienaangaande een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
Le Conseil a émis simultanément l'avis suivant : | Terzelfder tijd heeft de Raad navolgend advies uitgebracht : |
1. Introduction | 1. Inleiding |
Le Conseil national du Travail rappelle qu'en vertu de la législation | De Nationale Arbeidsraad herinnert eraan dat volgens de huidige |
actuelle, le travailleur a le droit de s'absenter du travail avec | wetgeving de werknemer het recht heeft om met behoud van het loon |
maintien de sa rémunération pour certaines convenances personnelles ou | afwezig te zijn voor bepaalde persoonlijke aangelegenheden of |
à l'occasion de certains événements familiaux, tels que le mariage, la | familiegebeurtenissen zoals het huwelijk, de geboorte of het |
naissance ou le décès, ou en vue de l'accomplissement de certaines | overlijden, of voor het vervullen van bepaalde verplichtingen. |
obligations. | |
Il souligne que ce droit à l'absence, dénommé petits chômages, est | Hij wijst erop dat dit afwezigheidsrecht, klein verlet genoemd, |
réglé par l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événementsfamiliaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles. Cet arrêté a été pris sur la base de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et de l'article 25quinquies de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure, lesquels disposent que le Roi fixe, après avis du Conseil national du Travail en ce qui concerne l'article 30, les événements entrant en ligne de compte pour les petits chômages ainsi que le nombre de jours par événement. 2. Proposition Le Conseil constate qu'en vertu de l'arrêté royal du 28 août 1963, un petit chômage est accordé notamment à l'occasion du décès des grands-parents et des petits-enfants, habitant ou non chez le travailleur. Il fait remarquer qu'en raison de l'allongement de la durée de vie de la population belge, les travailleurs sont de plus en plus confrontés au décès de leurs arrière-grands-parents ou de leurs arrière-petits-enfants. Le Conseil estime qu'il y a lieu d'octroyer également un petit chômage dans cette hypothèse et dès lors d'adapter la réglementation à ce phénomène. Il estime par conséquent opportun d'ajouter le décès des arrière-grands-parents et des arrière-petits-enfants à la liste des événements donnant droit aux petits chômages qui figure dans l'arrêté royal de 1963. Il propose que ce petit chômage soit accordé dans les mêmes conditions et selon les mêmes modalités que celles qui s'appliquent en cas de décès des grands-parents et des petits-enfants. Cela signifie concrètement : - en cas de décès d'arrière-grands-parents ou d'arrière-petits-enfants habitant chez le travailleur : deux jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le jour du décès et se terminant le jour des funérailles; - en cas de décès d'arrière-grands-parents ou d'arrière-petits-enfants n'habitant pas chez le travailleur : le jour des funérailles; - les arrière-grands-parents du conjoint du travailleur sont assimilés aux arrière-grands-parents du travailleur; - les travailleurs à temps partiel ont le droit de s'absenter du travail pendant les jours susvisés qui coïncident avec les jours où ils auraient normalement travaillé; ils peuvent choisir les jours d'absence dans les mêmes limites que celles visées ci-avant. En attendant qu'une suite soit donnée au présent avis, le Conseil a conclu une convention collective de travail visant à accorder un petit chômage en cas de décès d'arrière-grands-parents et d'arrière-petits-enfants dans les mêmes conditions et selon les mêmes modalités que celles proposées ci-avant. Cette convention cessera d'être en vigueur le jour où l'adaptation proposée de l'arrêté royal | geregeld is bij het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten. Genoemd besluit is genomen op grond van het artikel 30 van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 en op basis van het artikel 25quinquies van de wet van 1 april van 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen, waarin bepaald wordt dat gebeurtenissen die voor klein verlet in aanmerking komen alsmede het aantal dagen per gebeurtenis vastgesteld worden door de Koning, wat artikel 30 betreft na advies van de Nationale Arbeidsraad. 2. Voorstel. De Raad stelt vast dat krachtens het voornoemd koninklijk besluit van 28 augustus 1963 onder meer klein verlet wordt toegekend bij het overlijden van grootouders en kleinkinderen, die al dan niet bij de werknemer inwonen. De Raad laat opmerken dat als gevolg van de stijging van de levensduur van de Belgische bevolking de werknemers meer en meer geconfronteerd worden met het overlijden van hun overgrootouders of hun achterkleinkinderen. De Raad is van oordeel dat ook in die hypothese klein verlet aan de werknemers moet worden toegekend en vindt dan ook dat voornoemde reglementering aan dit fenomeen moet worden aangepast. Derhalve acht de Raad het geboden om in het koninklijk besluit van 1963 het overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen op te nemen in de opsomming van de gebeurtenissen, die voor klein verlet in aanmerking komen. Hij stelt voor dat dit klein verlet wordt toegekend onder dezelfde voorwaarden en modaliteiten als deze die bij het overlijden van grootouders en kleinkinderen van toepassing zijn. Dit betekent concreet : - in geval van overlijden van overgrootouders of achterkleinkinderen, die bij de werknemer inwonen : twee dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis; - in geval van overlijden van overgrootouders of achterkleinkinderen, die niet bij de werknemer inwonen : de dag van de begrafenis; - de overgrootouders van de echtgeno(o)t(e) van de werknemer worden met de overgrootouders van de werknemer gelijkgesteld; - de deeltijdse werknemers hebben het recht van het werk afwezig te zijn gedurende de voornoemde dagen, die samenvallen met de dagen waarop zij normaal gewerkt zouden hebben; zij mogen de afwezigheidsdagen kiezen in dezelfde beperkingen als hiervoor bedoeld. In afwachting dat aan voornoemd advies gevolg wordt gegeven, heeft de Raad een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten, die tot doel heeft bij het overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen klein verlet toe te kennen onder dezelfde voorwaarden en modaliteiten als deze die hiervoor worden voorgesteld. Die cao zal ophouden uitwerking te hebben op de dag dat de voorgestelde aanpassing van het koninklijk |
de 1963 entrera en vigueur. | besluit van 1963 in werking zal treden. |