Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/1998
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier "
Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 AVRIL 1998. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises 23 APRIL 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg
Limbourg, les conditions dans lesquelles le manque de travail ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
travail d'ouvrier (1) werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 51, § 1er, modifié par la loi du 26 juin 1992 et inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992
par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg; provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli
Considérant que la situation économique actuelle dans les entreprises 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les Overwegende dat de huidige economische toestand in de ondernemingen
welke ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg, met
Limbourg, à l'exception des exploitations de sable blanc, justifie uitzondering van de witzandexploitaties, het spoedig invoeren van een
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier; voor werklieden rechtvaardigt;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire werklieden van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair
de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in
ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
orientale et de Limbourg, à l'exception des exploitations de sable West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg, met uitzondering van de
blanc. witzandexploitaties.

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
être totalement suspendue moyennant notification par voie d' voor werklieden volledig worden geschorst, mits ervan kennis wordt
affichage, en un endroit apparent dans les locaux de l'entreprise. gedaan op een goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming.
Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de
notification lui est adressée par la poste le même jour. kennisgeving dezelfde dag per post verzonden.
La notification doit s'effectuer au plus tard le mercredi pour que la De kennisgeving moet ten laatste op een woensdag gebeuren opdat de
suspension totale puisse prendre cours le lundi suivant. volledige schorsing de volgende maandag kan beginnen te lopen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail ne peut dépasser trois mois. arbeidsovereenkomst mag drie maanden niet overschrijden.

Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification

Art. 4.Mededeling van de aanplakking of van de individuele

individuelle doit être adressée par l'employeur, sous pli recommandé à kennisgeving, moet door de werkgever, onder een bij de post
la poste, le jour même de l'affichage ou de la notification aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de
individuele kennisgeving worden gezonden aan het bureau van de
individuelle au bureau de l'Office national de l'Emploi du lieu où est Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming
située l'entreprise. gevestigd is.

Art. 5.La notification visée à l'article 2 et l'information visée à

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde kennisgeving en de in artikel 4

l'article 4 mentionnent la date à laquelle la suspension totale de bedoelde mededeling vermelden de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan, de datum waarop die
suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers seront au schorsing een einde zal nemen en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. zullen zijn.
L'information visée à l'article 4 mentionne en outre les causes De in artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de
économiques qui justifient la suspension totale de l'exécution du economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis au de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het
chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise dont l'activité adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van
sera suspendue. de onderneming waar de arbeid wordt geschorst.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 1998 et

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking op 1 februari 1998 en houdt op

cessera d'être en vigueur le 1er août 1998. van kracht te zijn op 1 augustus 1998.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 23 avril 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 23 april 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad
1984. van 21 januari 1984.
^