← Retour vers "Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail "
| Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 23 AVRIL 1998. - Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux | 23 APRIL 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen |
| ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission | als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden |
| paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du | tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor |
| travail (1) | het bouwbedrijf ressorteren (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du | Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 |
| travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission | betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair |
| paritaire de la construction, notamment l'article 2, remplacé par la | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2 |
| loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
| Vu l'arrêté royal du 22 février 1998 relatif à la réduction de la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1998 betreffende de |
| durée du travail dans les entreprises qui ressortissent à la | arbeidsduurvermindering in de ondernemingen die onder het Paritair |
| Commission paritaire de la construction; | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, §1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du | Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector |
| secteur de la construction soient avertis sans délai de la date des | onverwijld moeten worden verwittigd van de data van de rustdagen die |
| jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée | in 1998 moeten toegekend worden voor de vermindering van de |
| du travail en 1998, afin de pouvoir mieux organiser le travail; | arbeidsduur, om zo het werk beter te kunnen organiseren; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
| Notre Ministre des Affaires Sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder |
| ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de |
| ouvriers qu'ils occupent. | werklieden die ze tewerkstellen. |
Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 1998 à six |
Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 1998 recht op |
| jours de repos fixés comme suit: | zes rustdagen als volgt vastgesteld: |
| - 10 avril; | - 10 april; |
| - 14 avril; | - 14 april; |
| - 22 mai; | - 22 mei; |
| - 9 novembre; | - 9 november; |
| - 21 décembre; | - 21 december; |
| - 22 décembre. | - 22 december. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 1998. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
| Affaires Sociales sont chargés, chacun en ce qui les concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 23 avril 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 23 april 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre | Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad |
| 1983. | van 7 oktober 1983. |
| Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |
| Arrêté royal du 22 février 1998, Moniteur belge du 13 mars 1998. | Koninklijk besluit van 22 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 13 |
| maart 1998. | |