Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/1998
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises de distribution, de stockage et de préparation d'automobiles, situées dans la région du Centre et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises de distribution, de stockage et de préparation d'automobiles, situées dans la région du Centre et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen voor de distributie, de opslag en het klaarmaken van auto's, gelegen in de streek van het Centrum en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 AVRIL 1998. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de 23 APRIL 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de
distribution, de stockage et de préparation d'automobiles, situées ondernemingen voor de distributie, de opslag en het klaarmaken van
dans la région du Centre et ressortissant à la Commission paritaire auto's, gelegen in de streek van het Centrum en die onder het Paritair
des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren, van
de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische
dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 51, § 1er, modifié par la loi du 26 juin 1992 et inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992
par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en electrische bouw;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
distribution, de stockage et de préparation d'automobiles, situées ondernemingen voor de distributie, de opslag en het klaarmaken van
dans la région du Centre et ressortissant à la Commission paritaire auto's, gelegen in de streek van het Centrum en die onder het Paritair
des constructions métallique, mécanique et électrique; Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises de distribution, de stockage et de werklieden van de ondernemingen voor de distributie, de opslag en het
préparation d'automobiles, situées dans la région du Centre et klaarmaken van auto's, gelegen in de streek van het Centrum en die
ressortissant à la commission paritaire des constructions métallique, onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische
mécanique et électrique. bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue, moyennant notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens

Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification

economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden.
individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur,

Art. 4.Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of

sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la individuele kennisgeving, moet door de werkgever, onder een bij de
notification individuelle, au bureau de l'Office National de l'Emploi post aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de
du lieu où est située l'entreprise. individuele kennisgeving worden gezonden aan het bureau van de

Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée

Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming
à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension gevestigd is.

Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4

totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige
cette suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum
seront mis en chômage. waarop deze schorsing een einde zal nemen en de data waarop de
werklieden werkloos zullen gesteld worden.
La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de
économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het
chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le travail est adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van
suspendu. de onderneming waar de arbeid wordt geschorst.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998 et

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998 en

cessera d'être en vigueur le 30 juin 1999. houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 23 avril 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 23 april 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad
1984. van 21 januari 1984.
^