Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 novembre 2013 en exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 november 2013 tot uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 23 AOUT 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 novembre 2013 en exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 november 2013 tot uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), |
l'article 191, § 3, remplacé par la loi du 27 décembre 2012 et modifié | artikel 191, § 3, vervangen bij de wet van 27 december 2012 en |
par la loi du 26 décembre 2013; | gewijzigd bij de wet van 26 december 2013; |
Vu l'arrêté royal du 26 novembre 2013 en exécution de l'article 191, § | Gelet op het koninklijk besluit van 26 november 2013 tot uitvoering |
3, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
(I); | bepalingen (I); |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gezien het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation; | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2015; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 juli |
Vu l'avis n° 1.954 du Conseil national du Travail, donné le 14 juillet 2015; Vu la demande du traitement d'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté concerne une matière qui fait partie du dispositif relatif aux efforts en faveur des groupes à risque, qui est élaboré au niveau sectoriel au moyen de conventions collectives de travail spécifiques, chaque fois pour une période bisannuelle, en exécution d'un accord interprofessionnel ou d'une décision du gouvernement ; que le présent arrêté vise à modifier les conditions et modalités pour l'octroi de moyens financiers supplémentaires aux secteurs qui, dans le cadre d'une convention collective de travail relative aux groupes à risque valide pour la période 2015-2016 qui élaborent des projets | 2015; Gelet op het advies nr. 1.954 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 14 juli 2015; Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit dat dit besluit een aangelegenheid betreft die deel uitmaakt van het dispositief inzake de inspanningen ten voordele van de risicogroepen, dat telkens voor een periode van twee jaar, gevolg gevend aan een interprofessioneel akkoord of aan een regeringsbeslissing, op sectorniveau uitgewerkt wordt aan de hand van specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten; dat dit besluit ertoe strekt de voorwaarden en modaliteiten te wijzigen voor de toekenning van bijkomende financiële middelen voor sectoren die in het kader van een geldige collectieve |
supplémentaires en faveur de jeunes appartenant aux groupes à risque; que la date limite d'introduction des demandes de financement des projets supplémentaires est le 1er octobre 2015; que les commissions et sous-commissions paritaires concernées, ainsi que les instances sectorielles qui seront chargées de l'élaboration des projets supplémentaires, doivent sans délai pouvoir prendre connaissance des dispositions du présent arrêté, de sorte qu'ils puissent prendre les dispositions nécessaires à temps pour pouvoir introduire des demandes correctes : | arbeidsovereenkomst met betrekking tot de risicogroepen voor de periode 2015-2016 bijkomende projecten uitwerken ten behoeve van jongeren die tot de risicogroepen behoren; dat de uiterste datum van indiening van de aanvragen tot financiering van de bijkomende projecten 1 oktober 2015 is; dat de betrokken paritaire comités en subcomités, alsook de sectorale instanties die met de uitwerking van de bijkomende projecten zullen belast worden, onverwijld kennis moeten kunnen nemen van de bepalingen van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige schikkingen kunnen treffen om correcte aanvragen te kunnen indienen; Gelet op het advies nr. 58.031/1/V van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis n° 58.031/1/V du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 2015, | 31 juli 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 26 novembre 2013 en |
Artikel 1.Artikel 2, 1° van het koninklijk besluit van 26 november |
exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 portant | 2013 tot uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december |
des dispositions diverses (I) est complété comme suit : | 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt aangevuld als volgt : |
« Dans cette convention collective de travail, un effort d'au moins | "In deze collectieve arbeidsovereenkomst moet een inspanning van ten |
0,05 % de la masse salariale, visée à l'article 189, alinéas 1er et 4, | minste 0,05 % van de loonmassa, bedoeld in artikel 189, eerste en |
de la même loi du 27 décembre 2006, doit être réservé aux personnes | vierde lid van dezelfde wet van 27 december 2006 voorbehouden worden |
qui n'ont pas 26 ans et qui appartiennent aux groupes à risque | aan personen die nog geen 26 jaar oud zijn en tot de risicogroepen |
déterminés par l'arrêté royal du 19 février 2013 précité »; | behoren, bepaald in het vermelde koninklijk besluit van 19 februari 2013"; |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté royal du 26 novembre 2013, il |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit van 26 november |
est inséré un point 3°/1., rédigé comme suit : | 2013 wordt een punt 3°/1. ingevoegd, luidende : |
« 3°/1. Le projet, tel que visé au point 3°, doit mener directement ou | "3°/1. Het project bedoeld in 3° moet rechtstreeks of onrechtstreeks |
indirectement à l'emploi des jeunes par l'offre d'emplois tremplins. | leiden tot werk voor jongeren via het aanbod van ingroeibanen. Voor |
Pour l'application de cette disposition, on entend par emplois | toepassing van deze bepaling wordt onder ingroeibanen verstaan de |
tremplins, la combinaison d'une formation pratique et d'une expérience | combinatie op de werkplek van een praktijkopleiding met een |
professionnelle. Cela peut prendre la forme d'un contrat de travail, | werkervaring. Dit kan de vorm aannemen van een arbeidsovereenkomst, |
d'une convention de premier emploi, d'une formation professionnelle | een startbaanovereenkomst, een individuele beroepsopleiding in de |
individuelle en entreprise, d'un stage de transition ou tout autre | onderneming, een instapstage of elke andere vorm van combinatie op de |
forme de formation pratique et d'une expérience professionnelle régie | werkplek van een praktijkopleiding en werkervaring geregeld door een |
par un cadre légal au niveau fédéral, régional ou communautaire. »; | normatief kader op het federale, gewestelijke of gemeenschapsniveau."; |
Art. 3.Dans l'article 5, 4° du même arrêté royal du 26 novembre 2013, |
Art. 3.In artikel 5, 4° van hetzelfde koninklijk besluit van 26 |
les mots « avant le 1er décembre de l'année civile suivant la date | november 2013 worden de woorden "vóór 1 december van het kalenderjaar |
limite d'introduction, visée à l'article 2, 7°," sont insérés après | volgend op de uiterste indieningstermijn bedoeld in artikel 2, 7°," |
les mots « le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° ait reçu »; | ingevoegd na de woorden "het paritair comité of subcomité"; |
Art. 4.Dans l'article 6, § 1, alinéa 1er, du même arrêté royal du 26 |
Art. 4.In artikel 6, § 1, eerste lid, van hetzelfde koninklijk |
besluit van 26 november 2013 worden de woorden "tegen het einde van | |
novembre 2013, les mots « pour la fin de cette année calendrier » sont | dit kalenderjaar" vervangen door de woorden "vóór 1 december van het |
remplacés par les mots « avant le 1er décembre de l'année civile | kalenderjaar volgend op de uiterste indieningstermijn bedoeld in |
suivant la date limite d'introduction, visée à l'article 2, 7°, »; | artikel 2, 7°,"; |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Les articles 1 et 2 ne sont toutefois pas d'application sur les | De artikelen 1 en 2 zijn evenwel niet van toepassing op de projecten |
projets demandés en 2013 et 2014 : | die in 2013 en 2014 werden aangevraagd. |
Art. 6.Le ministre qui a l'emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |