Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 novembre 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés | Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
chez les notaires; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise. | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 27 novembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
le 5 février 2015 sous le numéro 125198/CO/216) | (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 2015 onder het nummer |
125198/CO/216) | |
A. Champ d'application | A. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
des employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Par "employés", on entend : les employés et les employées. | Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
La présente convention est conclue dans le cadre de la convention | Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, indien zij worden |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement | ontslagen en van haar latere wijzigingen, alsook van het koninklijk |
et de ses modifications ultérieures, ainsi que de l'arrêté royal du 3 | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, tel | met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door de koninklijk besluiten van |
que modifié par les arrêtés royaux du 28 décembre 2011 et du 20 | 28 december 2011 en van 20 september 2012. |
septembre 2012. | B. Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van |
B. Régime de chômage avec complément d'entreprise dès l'âge de 60 ans | 60 jaar |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
Art. 2.De bepalingen van de voornoemde arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
du 19 décembre 1974 précitée et ses modifications ultérieures | 19 december 1974 en haar latere wijzigingen zijn van toepassing op |
s'appliquent à la présente convention. | deze overeenkomst. |
Art. 3.Conformément à l'article 3 de la convention collective de |
Art. 3.Overeenkomstig het artikel 3 van de voornoemde collectieve |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le régime de chômage avec | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, kan het stelsel van |
complément d'entreprise peut être accordé dès l'âge de 60 ans. | werkloosheid met bedrijfstoeslag worden toegekend vanaf de leeftijd van 60 jaar. |
Art. 4.En dérogation à l'article 5 de la convention collective de |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van de voornoemde collectieve |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le montant de l'indemnité | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 is het bedrag van de |
complémentaire est égal à 60 p.c. de la différence entre la | aanvullende vergoeding gelijk aan 60 pct. van het verschil tussen het |
rémunération nette de référence et l'allocation de chômage, sans | netto-referteloon en de werkloosheidsuitkering, onverminderd de |
préjudice de la possibilité d'accorder une indemnité complémentaire | mogelijkheid om een hogere aanvullende vergoeding toe te kennen met |
plus élevée dans le respect des règles applicables. | inachtname van de geldende regels. |
Conformément à l'article 4bis de la convention collective de travail | Overeenkomstig artikel 4bis van de voornoemde collectieve |
n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le droit à l'indemnité | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 blijft het recht op de |
complémentaire est maintenu en cas de reprise du travail. | aanvullende vergoeding behouden in geval van werkhervatting. |
Art. 5.Au cas où un régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 5.In geval aan een werknemer een stelsel van werkloosheid met |
est accordé à un employé, une prime unique est payée par l'employeur | bedrijfstoeslag wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het stelsel |
pour l'assurance groupe de pension extra légale de cet employé au début du régime, égale à 2 fois la somme des primes des 4 derniers trimestres complets d'occupation. Cette prime unique à charge de l'employeur lui est remboursée par l'association sans but lucratif "Fonds de sécurité d'existence du notariat". Les modalités pratiques relatives à la mise en oeuvre de la mesure reprise à l'alinéa précédent sont établies par le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence du notariat". | door de werkgever een éénmalige premie in de groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer betaald, gelijk aan 2 keer de som van de premies van de 4 laatste volledige kwartalen van tewerkstelling. Deze éénmalige premie ten laste van de werkgever wordt hem terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk "Fonds voor bestaanszekerheid van het notariaat". De praktische modaliteiten omtrent de invoering van de maatregel in de vorige alinea voorzien worden door de raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid van het notariaat" uitgewerkt. |
C. Durée de la convention - Dispositions finales | C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen |
Art. 6.La convention collective du 25 août 2011 relative à la |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011 |
prépension conventionnelle à temps plein est abrogée. | betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen wordt opgeheven. |
Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention | De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail restent entièrement d'application. | werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. |
Art. 7.La présente convention sort ses effets le 1er janvier 2015 et |
Art. 7.Deze overeenkomst heeft uitwerking op 1 januari 2015 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2017, sous réserve qu'une ou | buiten werking op 31 december 2017, tenzij één of meerdere bepalingen |
plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail | uit onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden worden |
ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. | met een hogere rechtsnorm. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |