Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/08/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds social des entreprises pour la récupération de produits divers" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds social des entreprises pour la récupération de produits divers" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de rechthebbenden en de modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 janvier 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des allerlei producten, betreffende de rechthebbenden en de modaliteiten
van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste
avantages complémentaires à charge du "Fonds social des entreprises van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van
pour la récupération de produits divers" (1) allerlei producten" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
produits divers; van allerlei producten;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des producten, betreffende de rechthebbenden en de modaliteiten van
avantages complémentaires à charge du "Fonds social des entreprises toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van
pour la récupération de produits divers". het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van
allerlei producten".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Genève, le 23 août 2015. Gegeven te Genève, 23 augustus 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten
Convention collective de travail du 27 janvier 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015
Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van
Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages aanvullende vergoedingen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de
complémentaires à charge du "Fonds social des entreprises pour la ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten"
récupération de produits divers" (Convention enregistrée le 27 mai (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2015 onder het nummer
2015 sous le numéro 127089/CO/142.04) 127089/CO/142.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
produits divers. allerlei producten.
II y a lieu d'entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke werklieden

Art. 2.En application de l'article 6, § 1er de la convention

verstaan.

Art. 2.In toepassing van artikel 6, § 1 van de collectieve

collective de travail du 27 janvier 2015 de la Sous-commission arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015 van het Paritair Subcomité
paritaire pour la récupération de produits divers, instituant un fonds voor de terugwinning van allerlei producten, tot een oprichting van
de sécurité d'existence et en fixant les statuts, il est octroyé à een fonds voor bestaanszekerheid en er de statuten van vastleggend,
charge du "Fonds social des entreprises pour la récupération de worden de volgende aanvullende voordelen toegekend ten laste van het
produits divers", appelé ci-après le fonds, les avantages "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van allerlei
complémentaires suivants : producten", hierna aangeduid als het fonds :
1° une allocation complémentaire de chômage; 1 ° een aanvullende werkloosheidsuitkering;
2° une allocation sociale complémentaire; 2° een aanvullende sociale uitkering;
3° une prime de fin d'année. 3° een eindejaarspremie.
CHAPITRE II. - Allocation complémentaire de chômage HOOFDSTUK II. - Aanvullende werkloosheidsuitkering

Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 1er, alinéa 2 de la présente

Art. 3.De bij artikel 1, alinea 2 van de onderhavige collectieve

convention collective de travail ont droit, à charge du fonds, pour arbeidsovereenkomst bedoelde arbeiders hebben voor elke
chaque jour de chômage prévu aux articles 50 et 51 de la loi du 3 werkloosheidsdag voorzien in de artikelen 50 en 51 van de wet van 3
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad
août 1978) (suspension pour intempéries et suspension pour des raisons van 22 augustus 1978) (schorsing wegens slecht weder en schorsing
économiques), à l'allocation fixée à l'article 4 de la présente omwille van economische redenen) recht op de bij artikel 4 van de
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde uitkering,
convention collective de travail, avec un maximum de 75 jours par ten laste van het fonds, met een maximum van 75 dagen per
année civile, dans la mesure où ils remplissent les conditions kalenderjaar, voor zover ze de volgende voorwaarden vervullen :
suivantes : - bénéficier des allocations de chômage en application de la - recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen bij toepassing van de
réglementation sur l'assurance chômage; reglementering op de werkloosheidsverzekering;
- être au service de l'employeur au moment du chômage. - op het ogenblik van de werkloosheid in dienst van de werkgever zijn.

Art. 4.Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt

à 5 EUR par jour de chômage. vastgesteld op 5 EUR per werkloosheidsdag.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 1er, alinéa 2 de la présente

Art. 5.De bij artikel 1, alinea 2 van de onderhavige collectieve

convention collective de travail, qui sont membres d'une des arbeidsovereenkomst bedoelde arbeiders, die lid zijn van één van de
organisations de travailleurs interprofessionnelles représentatives representatieve interprofessionele organisaties welke op nationaal
qui sont fédérées sur le plan national, ont droit en décembre de niveau verbonden zijn, hebben recht elk jaar in december op een
chaque année, à charge du fonds, à une prime syndicale pour autant que syndicale premie ten laste van het fonds voor zover zij tijdens de
pendant la période de référence ils soient inscrits dans le registre referteperiode ingeschreven zijn in het personeelsregister van een bij
du personnel d'un employeur visé au même article, alinéa 1er, en hetzelfde artikel, alinea 1 bedoelde werkgever in functie van hun
fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice auquel le paiement se tewerkstelling in het dienstjaar waarop de betaling betrekking heeft.
rapporte.

Art. 6.§ 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 5

Art. 6.§ 1. Het bedrag van de bij artikel 5 bedoelde syndicale premie

est fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds,
une convention collective de travail ratifiée. in een algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 2. Les ouvriers ont droit à la prime syndicale visée à l'article 5 § 2. De arbeiders hebben recht op de bij artikel 5 bedoelde syndicale
au prorata par mois d'emploi ou fraction de mois durant la période de premie pro rata hun gewerkte maanden of gedeeltelijke maanden tijdens
référence du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin de l'année de referteperiode van 1 juli van het voorgaande jaar tot 30 juni van
en cours. het lopende jaar.
L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs De verplichting tot aansluiting bij één van de representatieve
interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan interprofessionele werknemersorganisaties die nationale bonden vormen,
national, est également soumise à la même proportion. is eveneens onderhevig aan dezelfde verhouding.

Art. 7.Cette prime syndicale est également octroyée aux ouvriers

Art. 7.Deze syndicale premie wordt eveneens toegekend aan arbeiders

pensionnés pendant l'exercice ainsi qu'aux héritiers des ayants droit die tijdens het werkjaar met pensioen gingen alsook aan de erfgenamen
décédés au cours de ce même exercice. van de in datzelfde werkjaar overleden rechthebbenden.

Art. 8.§ 1er. Grâce à la base de données dont le fonds dispose en

Art. 8.§ 1. Dankzij de database waarover het fonds beschikt op grond

vertu de l'affiliation à l'Association d'Institutions Sectorielles, van de aansluiting bij de Vereniging van Sectorale Instellingen wordt
l'attestation nécessaire au paiement de la prime syndicale est het voor de uitbetaling van de syndicale premie nodige attest
directement envoyée par le fonds au domicile de l'ouvrier. rechtstreeks verzonden door het fonds naar de woonplaats van de
Dans un souci de simplification administrative, le fonds évaluera les arbeider. Met het oog op administratieve vereenvoudiging zal het fonds de
possibilités d'envoi des attestations de paiement de la prime mogelijkheden bestuderen om de attesten voor de uitbetaling van de
syndicale avec les attestations de prime de fin d'année. syndicale premie te verzenden met de attesten voor de
eindejaarspremies.
Les ouvriers non affiliés à une organisation de travailleurs De arbeiders die niet aangesloten zijn bij een representatieve
interprofessionnelle représentative ne peuvent pas bénéficier de la interprofessionele werknemersorganisatie hebben geen recht op de
prime syndicale. syndicale premie.
Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, les Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest
organisations de travailleurs interprofessionnelles représentatives vullen de representatieve nationale interprofessionele
qui sont fédérées sur le plan national complètent l'attestation de werknemersorganisaties het attest voor de uitbetaling in waarbij ze de
paiement afin de confirmer l'affiliation du travailleur à leur aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen
organisation. Elles paient la prime syndicale aux membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès pendant l'exercice. Les demandes de remboursement des indemnités complémentaires sont à introduire par les organisations représentatives des travailleurs auprès du secrétariat du fonds social dans un délai d'un an. Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. Le conseil d'administration du fonds s'engage à prendre une décision concernant un système d'acompte à verser aux organisations représentatives des travailleurs afin que celles-ci puissent garantir le paiement des primes syndicales. de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. De aanvragen tot terugbetaling van de aanvullende uitkeringen moeten door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend binnen een termijn van één jaar. Elk door de werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet worden gevoegd bij de aanvragen. De raad van bestuur van het sociaal fonds moet een beslissing nemen in verband met een systeem van voorschotten, die aan de representatieve werknemersorganisaties zouden worden gestort opdat deze de uitbetaling van de syndicale premie kunnen waarborgen.
§ 2. Une évaluation financière du fonds sera effectuée au plus tard le § 2. Een financiële evaluatie van het fonds zal verricht worden
15 juillet 2008. Suite à cette évaluation, s'il existe suffisamment de uiterlijk op 15 juli 2008. Indien na deze evaluatie blijkt dat er
moyens financiers disponibles, le "Fonds social des entreprises pour voldoende beschikbare financiële middelen bestaan, zal het "Sociaal
la récupération de produits divers" répartira ces moyens financiers de Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van allerlei
façon équitable entre les interventions existantes et/ou à introduire producten" deze financiële middelen billijk verdelen tussen de
dans le secteur. bestaande en/of in de sector in te voeren tegemoetkomingen.
CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie

Art. 9.A partir de l'année de référence 2008, le montant de la prime

Art. 9.Vanaf het refertejaar 2008 bedraagt het bedrag van de

de fin d'année s'élève à 8,33 p.c. du salaire annuel brut déclaré à eindejaarspremie 8,33 pct. van het jaarlijks brutoloon aangegeven aan
l'ONSS. de RSZ.
A partir du 1er avril 2015 jusqu'au 31 décembre 2015 inclus, chaque Vanaf 1 april 2015 tot en met 31 december 2015 zal elke werkgever een
employeur versera une cotisation à concurrence de 8,98 p.c. de la bijdrage ten belope van 8,98 pct. van de bruto loonmassa zoals
masse salariale brute, comme déclarée auprès de l'Office national de aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, storten aan de
sécurité sociale, à l'Office national de sécurité sociale. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
A partir du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2017 inclus, elle Vanaf 1 januari 2016 tot en met 31 december 2017 wordt deze vastgelegd
est fixée à 9,86 p.c. de la masse salariale brute, comme déclarée op 9,86 pct. van de bruto loonmassa zoals aangegeven bij de
auprès de l'Office national de sécurité sociale. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
A partir du 1er janvier 2018, elle est fixée à 11,18 p.c. de la masse Vanaf 1 januari 2018 wordt deze vastgelegd op 11,18 pct. van de bruto
salariale brute, comme déclarée auprès de l'Office national de sécurité sociale. loonmassa zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.

Art. 10.Pour l'application des dispositions de ce chapitre :

Art. 10.Voor de toepassing van dit hoofdstuk :

- l'année de référence 2008 doit être exceptionnellement comprise - dient onder "refertejaar 2008" uitzonderlijk te worden verstaan : de
comme la période allant du 1er octobre 2007 au 30 juin 2008 inclus; periode gaande van l oktober 2007 tot en met 30 juni 2008;
- l'année de référence à partir de l'année de référence 2009 est égale - is het refertejaar vanaf refertejaar 2009 gelijk aan de periode
à la période allant du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin vanaf 1 juli van het voorgaande jaar tot en met 30 juni van het
compris de l'année en cours. lopende jaar.

Art. 11.Le montant mentionné à l'article 9 s'applique à tous les

Art. 11.Het in artikel 9 vermelde bedrag, geldt voor alle arbeiders,

ouvriers visés à l'article 1er, alinéa 2, occupés dans le secteur, bedoeld bij artikel 1, alinea 2, die in de sector zijn tewerkgesteld,
quel que soit leur type de contrat : ongeacht het soort contract :
- durant une période d'au moins 50 jours prestés et assimilés pendant - gedurende een periode van minstens 50 gepresteerde en gelijkgestelde
la période de référence 2008; dagen tijdens het refertejaar 2008;
- durant une période d'au moins 65 jours prestés et assimilés pendant - gedurende een periode van minstens 65 gepresteerde en gelijkgestelde
dagen tijdens het refertejaar vanaf het refertejaar 2009.
la période de référence à partir de la période de référence 2009. De lijst van de dagen die in de berekening van de gepresteerde en
La liste des jours qui entrent en compte pour le calcul des jours gelijkgestelde dagen in rekening komen zit in bijlage bij de
prestés et assimilés est annexée à la présente convention collective onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.
de travail.

Art. 12.Pendant l'année de référence, les ouvriers pensionnés ou mis

Art. 12.De tijdens het refertejaar gepensioneerde of op brugpensioen

à la prépension, et les ayants droit d'un ouvrier décédé dans la même gestelde arbeiders, en rechthebbenden van een in hetzelfde jaar
année, bénéficient de la prime de fin d'année complète comme fixée à overleden arbeider, genieten de volledige eindejaarspremie zoals
l'article 9 de la présente convention. vastgesteld bij artikel 9 van onderhavige overeenkomst.
Les ayants droit sont compris comme les personnes physiques qui ont Onder "rechthebbende" wordt verstaan : de fysische persoon die de
supporté les frais funéraires. begrafeniskosten heeft gedragen.
II est pris en considération le salaire annuel brut perçu pendant la In aanmerking is te nemen het jaarlijks brutoloon dat is geïnd tijdens
période de référence. het refertejaar.

Art. 13.La prime est payée par le "Fonds social des entreprises pour

Art. 13.De premie wordt door het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen

la récupération de produits divers" à partir du mois de décembre de voor de terugwinning van allerlei producten" betaald vanaf de maand
l'année à laquelle se rapporte la prime. december van het jaar waarop de premie betrekking heeft.
Le paiement de la prime s'effectue sur la base d'un titre de paiement De betaling van de premie geschiedt op grond van een door het fonds
établi par le fonds. opgesteld betalingsmandaat.
Les titres sont envoyés directement aux ouvriers par le fonds dans le De mandaten worden rechtstreeks door het fonds aan de arbeiders
courant du mois de décembre de l'année concernée. verzonden in de loop van de maand december van het betreffende jaar.
Le droit à la prime est prescrit après 42 mois à compter de la fin de Het recht op een premie verjaart na 42 maand te rekenen vanaf het
la période de référence, visée à l'article 10, à laquelle se rapporte einde van de referteperiode, bedoeld in artikel 10, waarop de
la prime de fin d'année. eindejaarspremie betrekking heeft.
Chaque année, le fonds veillera à ce que les données des travailleurs Elk jaar zal het fonds ervoor zorgen dat de voor de uitbetaling van de
nécessaires au paiement de la prime de fin d'année soient tenues à eindejaarspremie nodige arbeidersgegevens worden geüpdate.
jour.

Art. 14.Les dispositions de ce chapitre constituent des avantages

Art. 14.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn minimumvoordelen die de

minimums qui ne préjudicient en rien aux situations plus favorables in de ondernemingen bestaande voordeliger toestanden onverkort laten.
existant dans les entreprises.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 15.La présente convention collective de travail fera l'objet

Art. 15.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst zal jaarlijks

d'une évaluation annuelle par le conseil d'administration du fonds. door de raad van bestuur van het fonds worden geëvalueerd.

Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle annule et remplace celle du 20 septembre 2007 relative aux Zij vervangt en annuleert die van 20 september 2007 betreffende de
bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van
complémentaires à charge du "Fonds social des entreprises pour la aanvullende vergoedingen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de
récupération de produits divers", enregistrée sous le numéro ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten",
85623/CO/142.04 et modifiée par la convention collective de travail du geregistreerd onder het nummer 85623/CO/142.04 en gewijzigd door de
6 mars 2008. collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2008.
Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits
moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, een opzegging van drie maanden, gericht bij ter post aangetekende
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
récupération de produits divers. terugwinning van allerlei producten.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe à la convention collective de travail du 27 janvier 2015, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
de produits divers, relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi producten, betreffende de rechthebbenden en de modaliteiten van
et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds social toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van
des entreprises pour la récupération de produits divers" het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van
Prime de fin d'année allerlei producten"
Liste des jours qui entrent en compte pour le calcul des jours prestés Eindejaarspremie Lijst van de dagen die in de berekening van de gepresteerde en
et assimilés gelijkgestelde dagen in rekening worden genomen
En exécution de l'article 11 de la convention collective de travail du In uitvoering van het artikel 11 van de collectieve
20 septembre 2007 relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et arbeidsovereenkomst van 20 september 2007 betreffende de
rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van
de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds social aanvullende vergoedingen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de
des entreprises pour la récupération de produits divers" ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten"
Les jours ouvrables sont tous les jours repris par un code de 1 à 5 Werkdagen zijn alle dagen die door de DMFA met een code 1 tot en met
dans la DMFA. code 5 worden weergegeven.
Les jours assimilés suivants entrent en ligne de compte pour le calcul Volgende gelijkgestelde dagen komen in aanmerking voor de berekkening
de la condition d'ancienneté : van de anciënniteitsvoorwaarde :
- accident et maladie (payés par l'employeur à l'occasion de la 2ème - ongeval en gewone ziekte (betaald door de werkgever ter gelegenheid
semaine de salaire garanti), repris par le code 10 dans la DMFA; van de 2de week gewaarborgd loon), weergegeven door DMFA met code 10;
- exercice d'une fonction dans les tribunaux du travail ou commissions - uitoefening van een functie in de arbeidsgerechten of commissies en
et juridictions en vue de l'application de la législation sociale, rechtscolleges met het oog op de toepassing van de sociale wetgeving,
reprise par le code 10 dans la DMFA; weergegeven door DMFA met code 10;
- jours fériés et de remplacement pendant une période de chômage - feestdagen en vervangingsdagen tijdens periode van tijdelijke
temporaire, repris par le code 10 dans la DMFA; werkloosheid, weergegeven door DMFA met code 10;
- jours de congé de récupération dans le cadre de la réduction du - inhaalrustdagen in het kader van arbeidsduurvermindering, niet
temps de travail, non payés au moment où ces jours sont effectivement betaald op het moment dat deze dagen effectief genomen worden,
pris, repris par le code 20 dans la DMFA; weergegeven door DMFA met code 20;
- jour de carence, repris par le code 23 dans la DMFA; - carenzdag, weergegeven door DMFA met code 23;
- jours compris dans les premiers douze mois d'interruption du travail - dagen begrepen in de eerste 12 maanden van arbeidsonderbreking
suite à un accident et à une maladie et jours d'interruption du ingevolge ongeval en gewone ziekte en dagen van arbeidsonderbreking
travail suite à un congé prophylactique, repris par le code 50 dans la ingevolge profylactisch verlof, weergegeven door DMFA met code 50;
DMFA; - repos de maternité repris par le code 51 dans la DMFA; - zwangerschaps- en bevallingsrust, weergegeven door DMFA met code 51;
- congé de paternité ou d'adoption, repris par le code 52 de la DMFA; - vaderschaps- of adoptieverlof, weergegeven door DMFA met code 52;
- accident du travail (la période de salaire garanti non soumis aux - arbeidsongeval (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen
cotisations ONSS), repris par le code 11 dans la DMFA; RSZ-bijdragen worden geïnd), weergegeven door DMFA met code 11;
- maladie professionnelle (la période de salaire garanti non soumis aux cotisations ONSS), reprise par le code 11 dans la DMFA; - jours d'interruption du travail suite à une grève pour les travailleurs reconnus comme chômeurs, repris par le code 70 dans la DMFA; - jours de chômage temporaire pour raisons économiques, repris par le code 71 dans la DMFA; - jours de chômage temporaire pour cause d'intempéries, repris par le code 72 dans la DMFA. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, - beroepsziekte (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen RSZ-bijdragen worden geïnd), weergegeven door DMFA met code 11; - dagen van arbeidsonderbreking te wijten aan staking voor werknemers die als werkloze werden erkend, weergegeven door DMFA onder code 70; - dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van economische reden, weergegeven door DMFA onder code 71; - dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van slecht weer, weergegeven door DMFA onder code 72. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^