← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la dispense d'établissement d'un contrat de travail écrit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la dispense d'établissement d'un contrat de travail écrit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke arbeidsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la dispense | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
d'établissement d'un contrat de travail écrit (1) | vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke arbeidsovereenkomst (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la dispense | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
d'établissement d'un contrat de travail écrit. | vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 26 mars 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015 |
Dispense d'établissement d'un contrat de travail écrit | Vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke |
(Convention enregistrée le 21 avril 2015 sous le numéro 126635/CO/143) | arbeidsovereenkomst (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2015 onder het nummer 126635/CO/143) |
Préambule | Voorafgaand |
Les débardeurs/trieurs de poisson reconnus - occupés aux criées au | De erkende vislossers/vissorteerders - tewerkgesteld in de |
poisson à Nieuport, Ostende et Zeebrugge - sont appelés par les criées | visveilingen te Nieuwpoort, Oostende en Zeebrugge - worden door de |
au poisson en fonction du volume de pêche. Les heures de début et de | visveilingen opgeroepen in functie van het volume aangevoerde |
fin dépendent donc de ce volume de pêche. | visvangsten. De begin- en eindtijden zijn afhankelijk van de aanvoer. |
Le travail est proposé dans le cadre d'un contrat journalier. Les | Arbeid wordt geleverd in het kader van een dagcontract. De oproepingen |
appels s'appliquent toujours pour une période d'emploi à temps plein | gelden telkens voor een voltijdse tewerkstellingsperiode van één shift |
d'une équipe ou d'une tâche journalière. La procédure d'appel est | of één dagtaak. De oproepingsprocedure wordt geregeld met de |
régie par la convention collective de travail débardeurs/trieurs de | collectieve arbeidsovereenkomst erkende vislossers en vissorteerders |
poisson reconnus - définition et procédure CP 143 du 26 mars 2015 | definitie en procedure PC 143 van 26 maart 2015. |
Ce contrat de travail concerne un emploi à temps plein d'1 jour, dans | Deze arbeidsovereenkomst betreft een voltijdse tewerkstelling van 1 |
le cadre d'un horaire hebdomadaire à temps plein de 38 heures en | dag waarbij het wekelijks voltijds uurrooster 38 uren per week |
semaine de 6 jours. Les débardeurs/trieurs de poisson sont à la | bedraagt in een 6-dagenweek. De vislosser/vissorteerder staat |
disposition des criées au poisson durant cette semaine de 6 jours. | gedurende deze 6-dagenweek ter beschikking van de visveilingen. |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs occupés aux criées au poisson à Nieuport, Ostende et | werknemers die tewerkgesteld zijn in de visveilingen te Nieuwpoort, |
Zeebrugge et qui sont en possession d'une reconnaissance délivrée par | Oostende en Zeebrugge en die in het bezit zijn van een erkenning die |
la Commission paritaire nationale de la pêche maritime (CP 143). | werd afgeleverd door het Nationaal Paritair Comité voor de zeevisserij (PC 143). |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Conformément à l'article 9 de la loi relative aux contrats de travail | Conform artikel 9 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van |
du 3 juillet 1978, le contrat de travail conclu pour une durée | 3 juli 1978 moet de arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of voor |
déterminée ou pour un travail nettement défini doit être constaté par | een duidelijk omschreven werk voor iedere werknemer afzonderlijk |
écrit pour chaque travailleur individuellement, au plus tard au moment | schriftelijk worden vastgelegd, en dit uiterlijk op het tijdstip |
de l'entrée en service de celui-ci. | waarop de werknemer in dienst treedt. |
Le même article 9 stipule que la constatation par écrit d'un contrat | Verder stelt ditzelfde artikel 9 dat schriftelijke vaststelling niet |
conclu pour une durée déterminée ou pour un travail nettement défini | vereist is in de bedrijfstakken en voor de categorieën van werknemers |
n'est pas requise dans les branches d'activité et pour les catégories | waarvoor die vorm van arbeidsovereenkomst is toegestaan ingevolge een |
de travailleurs où cette forme de contrat de travail est admise par | collectieve arbeidsovereenkomst die door de Koning algemeen bindend is |
une convention collective de travail rendue obligatoire par le Roi. | verklaard. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst legt de vrijstelling voor |
La présente convention collective de travail fixe donc la dispense | het opmaken van een schriftelijke arbeidsovereenkomst aldus vast. |
d'établissement d'un contrat de travail écrit. | |
Art. 3.Durée |
Art. 3.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | |
durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. |
par le biais d'une lettre recommandée adressée au président de la | Zij kan door elk van de partijen per aangetekende brief gericht aan de |
Commission paritaire de la pêche maritime, moyennant respect d'un | voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij worden opgezegd |
délai de préavis de 6 mois. | mits in acht name van een opzeggingstermijn van 6 maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |