Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière (1) | de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière. | de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 30 avril 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015 |
Prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière | Bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt |
(Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126907/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126907/CO/145) |
Compte tenu : | Rekening houdende : |
- des problèmes très graves auxquels le secteur du champignon est | - met de zeer ernstige problemen waarmee de champignonsector |
confronté; | geconfronteerd wordt; |
- du fait que le nombre d'entreprises a diminué de plus de moitié au | - met het feit dat het aantal ondernemingen in de afgelopen periode in |
cours de la dernière période en Belgique; | België meer dan gehalveerd is; |
- du fait que ce secteur emploie essentiellement des travailleurs peu | - met het feit dat in deze sector voornamelijk ongeschoolde werknemers |
qualifiés qui peuvent difficilement être engagés ailleurs lorsqu'il | zijn tewerkgesteld die, wanneer hun activiteit in de sector een einde |
est mis fin à leur activité dans le secteur; | zou nemen, moeilijk elders kunnen worden tewerkgesteld; |
- du fait que le nombre de travailleurs dans le secteur a | - met het feit dat het aantal werknemers in de sector in de afgelopen |
considérablement diminué au cours des dernières années, | jaren in belangrijke mate verminderd is, |
les partenaires sociaux au sein de la Commission paritaire pour les | komen de sociale partners in het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles conviennent de prévoir, pour les employeurs | tuinbouwbedrijf overeen om voor de werkgevers in de champignonteelt |
dans la culture champignonnière, une prime spéciale à l'emploi par | een bijzondere tewerkstellingspremie te voorzien per tewerkgestelde |
travailleur employé dans le secteur de la culture du champignon. | werknemer in de sector van de champignonteelt. |
L'objectif est d'offrir encore une chance à la culture champignonnière | Het is de bedoeling de champignonteelt in België nog een kans te geven |
en Belgique et de soutenir autant que possible l'emploi régulier. | en de reguliere tewerkstelling zoveel als mogelijk te ondersteunen. |
Compte tenu des considérations susvisées, les organisations des | Rekening houdende met de hierboven aangehaalde overwegingen, komen de |
employeurs et des travailleurs conviennent de conclure la présente | werkgevers- en werknemersorganisaties overeen om deze collectieve |
convention collective de travail : | arbeidsovereenkomst te sluiten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles et dont l'activité principale consiste en la | tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van |
culture du champignon. | champignons. |
Art. 2.Les parties signataires conviennent de prévoir une prime |
Art. 2.De ondertekenende partijen komen overeen om een bijzondere |
spéciale à l'emploi pour soutenir l'emploi dans la culture | tewerkstellingspremie te voorzien voor de ondersteuning van de |
champignonnière. | tewerkstelling in de champignonteelt. |
La prime vaut uniquement pour les travailleurs réguliers et non pour | De premie geldt alleen voor reguliere werknemers en niet voor het |
le personnel saisonnier et occasionnel. | seizoen- en gelegenheidspersoneel. |
Les parties signataires renvoient à cet égard à la loi du 29 décembre | De ondertekenende partijen verwijzen in dit verband naar de wet van 29 |
2010 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 31 décembre | december 2010 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 |
2010), et plus particulièrement aux articles 130 et 131 (mesures en | december 2010), meer bepaald naar de artikelen 130 en 131 (maatregelen |
faveur de la promotion de l'emploi dans le secteur de la culture du | ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de |
champignon). En application de ces articles, une somme a été versée | champignonteelt). In toepassing van deze artikelen werd een som door |
par la gestion globale de l'ONSS au "Fonds social et de garantie pour | het globaal beheer van de RSZ gestort aan het "Waarborg- en Sociaal |
les entreprises horticoles" afin de renforcer le système existant des | Fonds voor het tuinbouwbedrijf" en dit ter versterking van het reeds |
primes à l'emploi. Une première prime spéciale à l'emploi a déjà été | bestaande systeem van de tewerkstellingspremies. Er werd voor de |
versée pour les périodes 2008, 2009 et 2010. | periode 2008, 2009 en 2010 reeds een eerste bijzondere |
tewerkstellingspremie uitbetaald. | |
Une prime spéciale à l'emploi a également déjà été versée pour les | Er werd eveneens reeds een bijzondere tewerkstellingspremie uitbetaald |
périodes 2011 et 2012. Lors de ces versements, il a été tenu compte de | voor de periode 2011 en 2012. Bij deze uitbetalingen werd rekening |
la "règle de minimis" européenne qui prévoyait que l'on ne pouvait | gehouden met de beperkte Europese "de minimis-regel" die voorzag dat |
attribuer que 7.500 EUR par entreprise sur une période de trois ans. | er slechts 7.500 EUR mag worden toegekend over een periode van drie |
jaar en dit per onderneming. | |
Entre-temps, la "règle de minimis" européenne a été portée, à partir | Ondertussen is de Europese "de minimis-regel" met ingang van 1 januari |
du 1er janvier 2014, à 15.000 EUR sur une période de 3 ans. | 2014 gebracht op 15.000 EUR over een periode van 3 jaar. |
Les parties signataires constatent qu'il reste une partie importante | De ondertekenende partijen stellen vast dat er nog een belangrijke |
de la somme initiale qui a été transmise par la gestion globale de | gedeelte overblijft van de initiële som die door het globaal beheer |
l'ONSS au "Fonds social et de garantie pour les entreprises | van de RSZ aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
horticoles". Des moyens sont donc encore disponibles pour octroyer une | tuinbouwbedrijf" is overgemaakt. Er zijn dus nog middelen om een |
nouvelle prime spéciale à l'emploi. | nieuwe bijzondere tewerkstellingspremie toe te kennen. |
Pour pouvoir exécuter les articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre | Om aan de artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 |
2010, une convention collective de travail doit être conclue au sein | uitvoering te kunnen geven, dient in het Paritair Comité voor het |
de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. La | tuinbouwbedrijf een collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten te |
présente convention collective de travail exécute cette condition. | worden. Door deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt hieraan |
Art. 3.L'employeur souhaitant entrer en ligne de compte pour l'octroi |
concreet uitvoering gegeven. Art. 3.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
de la prime spéciale à l'emploi doit adresser pour cela une demande au | toekenning van de bijzondere tewerkstellingspremie richt hiervoor een |
aanvraag tot het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | |
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". En plus | tuinbouwbedrijf". Bij deze aanvraag voegt de werkgever, in aanvulling |
des données qui sont déjà à la disposition du fonds social et de | bij de gegevens die reeds ter beschikking zijn van het waarborg- en |
garantie, l'employeur joint à cette demande, pour chaque travailleur | sociaal fonds, per werknemer die bij hem als reguliere werknemer |
employé chez lui en tant que travailleur régulier : | tewerkgesteld is : |
- un aperçu des prestations et de la rémunération pour la période | - een overzicht van de prestaties en de verloning voor de periode 1 |
allant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 au moyen d'une copie du | januari 2013 tot en met 31 december 2014 door middel van een kopie van |
compte individuel; | de individuele rekening; |
- une copie du contrat de travail. | - een kopie van de arbeidsovereenkomst. |
Par ailleurs, un aperçu de l'emploi pour la période allant du 1er | Daarnaast wordt een overzicht van de tewerkstelling voor de periode 1 |
janvier 2013 au 31 décembre 2014 est joint pour tous les travailleurs. | januari 2013 tot en met 31 december 2014 voor alle werknemers toegevoegd. |
L'employeur s'engage à maintenir le niveau d'emploi régulier au sein | De werkgever engageert zich ertoe om de reguliere tewerkstelling in |
de son entreprise. | zijn onderneming op peil te houden. |
Art. 4.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 4.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
horticoles" octroie à l'employeur, par travailleur régulier employé | per reguliere werknemer die in de champignonteelt tewerkgesteld is, |
dans la culture champignonnière, une prime spéciale à l'emploi en | een bijzondere tewerkstellingspremie toe aan de werkgever en dit |
tenant compte des conditions essentielles suivantes : | rekening houdende met volgende randvoorwaarden : |
- la prime est octroyée pour autant que le travailleur concerné ait | - de premie wordt toegekend voor zover de betrokken werknemer ten |
été en service au moins 6 mois chez l'employeur et qu'il soit engagé | minste 6 maanden in dienst is van de werkgever en tewerkgesteld is als |
sur la base d'un contrat de travail en tant que travailleur permanent; | vaste werknemer; |
- le montant de la prime spéciale à l'emploi s'élève à 1.500 EUR pour | - het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie bedraagt 1.500 |
autant que le travailleur concerné ait été en service au moins 12 mois | EUR voor zover de betrokken werknemer ten minste 12 maanden |
chez l'employeur et qu'il ait travaillé à temps plein, avec un maximum | tewerkgesteld was bij de werkgever en voltijds heeft gewerkt met een |
de 15.000 EUR en ce qui concerne l'entreprise, vu l'application du | maximum van 15.000 EUR voor wat de onderneming betreft gelet op de |
régime "de minimis". | toepassing van de "de minimis-regel". |
La prime est octroyée au prorata pour les travailleurs n'ayant pas | De premie wordt pro rata toegekend voor de werknemers die geen twaalf |
travaillé douze mois et/ou pour les travailleurs ayant travaillé à | maanden hebben gewerkt en/of voor de werknemers die deeltijds gewerkt |
temps partiel. | hebben. |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
horticoles" octroie la prime spéciale à l'emploi sur la base des | de bijzondere tewerkstellingspremie toe op basis van de hierboven |
documents susvisés. La prime à l'emploi est octroyée sur la base des | aangehaalde stukken. De tewerkstellingspremie wordt toegekend op basis |
comptes individuels et des documents de rémunération disponibles. La | van de individuele rekeningen en de beschikbare loondocumenten. De |
prime spéciale à l'emploi est octroyée en vertu des conditions et des | bijzondere tewerkstellingspremie worden toegekend volgens de |
modalités de l'article 6. | voorwaarden en modaliteiten van artikel 6. |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 6.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour les entreprises horticoles" décide de l'octroi et du montant de | het tuinbouwbedrijf" neemt de beslissing over de toekenning en over |
la prime spéciale à l'emploi à l'unanimité et peut adapter le montant | het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie bij unanimiteit en |
de la prime spéciale à l'emploi et les modalités d'octroi en fonction | kan het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie en de |
des implications budgétaires. Il convient à tout moment de tenir | toekenningsmodaliteiten aanpassen in functie van de budgettaire |
compte de l'application de la règle "de minimis" adaptée qui s'élève | implicaties. Er dient ten allen tij de rekening gehouden te worden met |
actuellement à 15.000 EUR et ce conformément à la réglementation | de toepassing van de aangepaste "de minimis-regel" die thans 15.000 |
européenne en vigueur. | EUR bedraagt en dit overeenkomstig de vigerende Europese regelgeving. |
Art. 7.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
aux articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre 2010 portant des | artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse |
dispositions diverses (chapitre 111 : mesures en faveur de la | bepalingen (hoofdstuk 111 : maatregelen ter bevordering van de |
promotion de l'emploi dans le secteur de la culture du champignon), | tewerkstelling in de sector van de champignonteelt) die een bijzondere |
qui permettent une prime spéciale à l'emploi pour la culture | |
champignonnière. La présente convention collective de travail entre en | tewerkstellingspremie mogelijk maken voor de champignonteelt. Deze |
vigueur le 1er avril 2015 et cesse de produire ses effets le 31 | collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2015. Zij |
décembre 2015. | treedt buiten werking op 31 december 2015. |
La convention collective de travail est conclue à la condition | De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de |
suspensive que la décision, prévue aux articles 130 et 131 de la loi | opschortende voorwaarde dat in de artikelen 130 en 131 van de wet van |
du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses et visant à | 29 december 2010 houdende diverse bepalingen voorziene beslissing om |
permettre une nouvelle prime à l'emploi pour la culture du champignon, | een nieuwe tewerkstellingspremie mogelijk te maken voor de |
soit effectivement prise en Conseil des Ministres. Dès que cette | champignonteelt, effectief wordt genomen in de Ministerraad. Van zodra |
décision est prise, la prime spéciale à l'emploi peut être octroyée | deze beslissing is genomen, kan de bijzondere tewerkstellingspremie |
par le "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". | worden toegekend door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |