← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux modifications des statuts du fonds de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux modifications des statuts du fonds de sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de wijzigingen van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative aux modifications des statuts du fonds de | elektrische bouw, betreffende de wijzigingen van de statuten van het |
sécurité d'existence (1) | fonds voor bestaanszekerheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative aux modifications des statuts du fonds de | elektrische bouw, betreffende de wijzigingen van de statuten van het |
sécurité d'existence. | fonds voor bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 20 avril 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015 |
Modifications des statuts du fonds de sécurité d'existence | Wijzigingen van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
(Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126903/CO/111) | (Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126903/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Art. 3.Modifications |
Art. 3.Wijzigingen |
§ 1er. L'article 14, § 1er de la convention collective de travail du | § 1. Artikel 14, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
14 avril 2014 relative à la modification et la coordination des | april 2014 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds |
statuts du "Fonds de sécurité d'existence des fabrications | voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" |
métalliques" (numéro d'enregistrement 121756/CO/111), modifiée par les | (registratienummer 121756/CO/111), gewijzigd door de collectieve |
conventions collectives de travail du 7 juillet 2014 (numéro | arbeidsovereenkomsten van 7 juli 2014 (registratienummer |
d'enregistrement 122983/CO/111) et du 12 décembre 2014 (numéro | 122983/CO/111) en van 12 december 2014 (registratienummer |
d'enregistrement 125156/CO/111) et prorogées par la convention | 125156/CO/111) en verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 19 janvier 2015 (numéro d'enregistrement | 19 januari 2015 (registratienummer 125715/CO/111.01.02) en door de |
125715/CO/111.01.02) et par la convention collective de travail du 16 | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2015 |
mars 2015 (procédure d'enregistrement en cours) est modifié comme suit : | (registratieprocedure lopende) wordt als volgt gewijzigd : |
"Sauf mention contraire, les cotisations sont calculées sur les | "Tenzij anders vermeld worden de bijdragen berekend op de bruto |
rémunérations brutes des ouvriers et ouvrières visés à l'article 5 et | bezoldigingen van de bij artikel 5 en artikel 5bis bedoelde werklieden |
l'article 5bis et les indemnités brutes des apprentis industriels | en werksters en de bruto vergoedingen van de bij artikel 5 bedoelde |
visés à l'article 5, qui sont occupés en Belgique. La rémunération | industriële leerlingen, die in België tewersgesteld zijn. De bruto |
brute et l'indemnité brute sont déterminées conformément aux | bezoldiging en de bruto vergoeding worden bepaald volgens de van |
dispositions en vigueur pour l'établissement de la déclaration DMFA | toepassing zijnde bepalingen voor het opstellen van de DMFA-aangifte |
destinée à l'Office national de sécurité sociale.". | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.". |
§ 2. L'article 15, 3ème alinéa de la même convention collective de | § 2. Artikel 15, 3de alinea van diezelfde collectieve |
travail est modifié comme suit : | arbeidsovereenkomst wordt als volgt gewijzigd : |
"Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte au plus | "De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn |
tard le dernier jour du trimestre qui suit le trimestre perçu.". | uiterlijk de laatste dag van het kwartaal dat volgt op het geïnde kwartaal.". |
§ 3. L'article 16 est modifié comme suit : | § 3. Artikel 16 wordt als volgt gewijzigd : |
"Lors d'une déclaration DMFA tardive ou manquante auprès de l'ONSS, le | "In geval van een laattijdige of ontbrekende DMFA- aangifte bij de |
fonds a le pouvoir d'exiger que l'employeur lui adresse les données | RSZ, kan het fonds eisen dat de werkgever alsnog de loongegevens |
salariales par écrit.". | schriftelijk aan haar overmaakt.". |
§ 4. L'article 17, 1er alinéa est modifié comme suit : | § 4. Artikel 17, 1ste alinea wordt als volgt gewijzigd : |
"Sauf cas de force majeure dûment justifié, le défaut de paiement des | "Behoudens gevallen van terdege gerechtvaardigde overmacht, geeft de |
cotisations dans le délai prévu à l'article 15, alinéa 3 donne lieu à | wanbetaling van de bijdragen binnen de in artikel 15, 3de lid |
voorziene termijn aanleiding tot het belasten van de werkgever met een | |
débition à charge de l'employeur d'une majoration de 10 p.c. de leur | verhoging van 10 pct. van het bedrag ervan. Bijdragen die niet betaald |
montant. Les cotisations non payées le dernier jour du trimestre qui | zijn de laatste dag van het kwartaal dat volgt op het geïnde kwartaal, |
suit le trimestre pour lequel on fait la perception donnent en outre | geven bovendien aanleiding tot de tenlastelegging van een |
lieu à débition d'un intérêt de retard au même taux que celui de | nalatigheidsintrest aan dezelfde voet als de wettelijke rentevoet |
l'intérêt légal à partir de l'expiration dudit mois jusqu'au jour de | vanaf het verstrijken van bedoelde maand tot de dag van de betaling |
leur paiement.". | ervan.". |
§ 5. L'article 17, 3éme alinéa est modifié comme suit : | § 5. Artikel 17, 3de alinea wordt als volgt gewijzigd : |
"Le fait de ne pas être en possession du décompte de la cotisation ne | "Het feit niet in het bezit te zijn van de afrekening van de bijdrage |
constitue pas pour l'employeur un cas de force majeure ou une | vormt voor de werkgever geen geval van overmacht noch een |
circonstance exceptionnelle justifiant le non-paiement ou le paiement | uitzonderlijke omstandigheid die de niet-betaling of de vertraagde |
avec retard de la cotisation prévue à l'article 14.". | betaling van de in artikel 14 voorziene bijdrage wettigt.". |
Art. 4.Durée |
Art. 4.Duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |