| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative au remplacement de la convention collective de travail nationale générale du 16 janvier 2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de vervanging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 6 mars 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2015, |
| Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende |
| remplacement de la convention collective de travail nationale générale | de vervanging van de algemene nationale collectieve |
| du 16 janvier 2014 (1) | arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| lin; | 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 6 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2015, gesloten |
| Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative au | in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de |
| remplacement de la convention collective de travail nationale générale | vervanging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
| du 16 janvier 2014. | van 16 januari 2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding |
| Convention collective de travail du 6 mars 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2015 |
| Remplacement de la convention collective de travail nationale générale | Vervanging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
| du 16 janvier 2014 (Convention enregistrée le 29 avril 2015 sous le | van 16 januari 2014 (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2015 onder |
| numéro 126763/CO/120.02) | het nummer 126763/CO/120.02) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
| de la compétence de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | die onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ressorteren. |
| CHAPITRE II. - Indexation des salaires | HOOFDSTUK II. - Indexering van de lonen |
Art. 2.§ 1er. En 2014, un nouveau mécanisme d'indexation sera |
Art. 2.§ 1. In 2014 zal een nieuw indexmechanisme worden ingevoerd in |
| installé au sein du secteur de la préparation du lin qui s'appliquera | de sector van de vlasbereiding van toepassing op de baremieke en |
| aux salaires barémiques et effectifs. | effectieve lonen. |
| § 2. En tant que principe de base, il est retenu que l'adaptation des | § 2. Als basisprincipe wordt weerhouden dat de aanpassing van de lonen |
| salaires se fera aux moments fixes suivants : | zal gebeuren op volgende vaste tijdstippen : |
| - Le 1er avril, sur la base de la moyenne arithmétique des chiffres de | - 1 april, gebaseerd op het 4-maandelijks rekenkundig gemiddelde van |
| l'index santé des prix à la consommation des 4 derniers mois calculée au mois de février précédent; | de gezondheidsindex van de voorafgaande maand februari; |
| - Le 1er octobre, sur la base de la moyenne arithmétique des chiffres | - 1 oktober, gebaseerd op het 4-maandelijks rekenkundig gemiddelde van |
| de l'index santé des prix à la consommation des 4 derniers mois | de gezondheidsindex van de voorafgaande maand augustus. |
| calculée au mois d'août précédent. | |
| § 3. Les principes de base et les modalités d'exécution seront repris | § 3. De basisprincipes en de uitvoeringsmodaliteiten zullen worden |
| dans une convention collective de travail spécifique qui remplacera la | opgenomen in een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomt die de |
| convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, afgesloten in het |
| la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant la | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de koppeling van |
| liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. | de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zal vervangen. |
| Un règlement de transition sera repris dans cette convention | Een overgangsregeling zal worden opgenomen in deze afzonderlijke |
| collective de travail spécifique. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
| § 4. Pour compenser la transition vers un nouveau mécanisme | § 4. Ter compensatie van de overstap naar een nieuw indexmechanisme, |
| d'indexation, qui occasionnera, par conséquent, une adaptation plus | waarbij de lonen trager zullen worden aangepast aan de inflatie, wordt |
| lente des salaires à l'inflation, la part patronale dans les | met ingang vanaf 1 januari 2014 het werkgeversaandeel in de |
| chèques-repas sera augmentée de 0,07 EUR à 5,00 EUR à partir du 1er | maaltijdcheques verhoogd met 0,07 EUR tot 5,00 EUR. |
| janvier 2014. La convention collective de travail du 27 juin 2011 concernant le | De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 betreffende de |
| règlement sectoriel en matière de chèques-repas pour les travailleurs | sectorale regeling van de maaltijdcheque voor de werknemers in de |
| occupés dans le secteur de la préparation du lin est adaptée dans ce | vlasbereiding wordt in die zin aangepast. |
| sens. CHAPITRE III. - Engagements en matière d'emploi | HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen |
Art. 3.Les modalités de l'article 2 de la convention collective de |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 van de collectieve |
| travail du 3 septembre 2013 (numéro d'enregistrement : 117172) sont | arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 (registratienummer : 117172) |
| reconduites pour la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 | worden verlengd voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 |
| inclus. | december 2014. |
| CHAPITRE IV. - Travail à temps partiel | HOOFDSTUK IV. - Deeltijdse arbeid |
Art. 4.Les dispositions reprises à l'article 3 de la convention |
Art. 4.De bepalingen van artikel 3 van de collectieve |
| collective de travail du 3 septembre 2013 (numéro d'enregistrement : | arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 (registratienummer : 117172) |
| 117172) sont prolongées pour la période du 1er janvier 2014 au 31 | worden verlengd voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 |
| décembre 2014 inclus. | december 2014. |
| CHAPITRE V. - Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin | HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
| de carrière Art. 5.Conformément aux possibilités offertes par la convention |
Art. 5.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
| collective de travail n° 103 du Conseil national du travail du 27 juin | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad van 27 juni |
| 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
| et d'emplois de fin de carrière, il a été convenu des articles 6 à 8 suivants. | loopbaanvermindering en landingsbanen worden de hiernavolgende artikelen 6 tot en met 8 overeengekomen. |
Art. 6.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
Art. 6.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
| collective de travail n° 103 précitée, le droit complémentaire à 36 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 kan het bijkomend recht van 36 |
| mois de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à | maanden voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering |
| mi-temps avec motif peut être exercé moyennant l'application des | met motief uitgeoefend worden mits toepassing van de organisatieregels |
| règles d'organisation déterminées par la section 4 du chapitre IV de | bepaald door afdeling 4 van hoofdstuk IV van de voornoemde collectieve |
| la convention collective de travail n° 103 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 7.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 7.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
| de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour les | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor |
| travailleurs qui choisissent une diminution de carrière de 1/5ème dans | de werklieden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een |
| le cadre d'un emploi de fin de carrière et qui satisfont aux | |
| conditions énoncées à l'article 8, § 3 précité. Les travailleurs | landingsbaan nemen en die voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 |
| opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik | |
| peuvent seulement profiter de cette possibilité moyennant | gemaakt worden mits toepassing van de organisatieregels bepaald door |
| l'application des règles d'organisation déterminées par la section 4 | afdeling 4 van hoofdstuk IV van de voornoemde collectieve |
| du chapitre IV de la convention collective de travail n° 103 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 8.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
Art. 8.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
| de travail n° 103 précitée, les parties conviennent que le seuil prévu | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen dat |
| de drempel waarvan sprake in artikel 16, § 1 van voornoemde | |
| à l'article 16, § 1er de la convention collective de travail n° 103 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 op ondernemingsvlak kan worden |
| précitée peut être relevé au sein de l'entreprise au moyen d'une | verhoogd mits het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
| convention collective de travail conclue à cette fin. | |
| CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 9.§ 1er. Les parties signataires s'engagent, pour autant que la |
Art. 9.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor zover |
| réglementation autorise de tels systèmes, à conclure les conventions | de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke |
| collectives de travail spécifiques nécessaires pour ce qui concerne | collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de |
| les divers régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils | verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals zij |
| sont appliqués dans le secteur de la préparation du lin en date du 31 | op 31 december 2013 van toepassing zijn in de sector van de |
| décembre 2013. Ces conventions collectives de travail prévoient la | vlasbereiding. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen voorzien |
| reconduction de ces divers régimes de chômage avec complément | in de verlenging van deze verschillende stelsels van werkloosheid met |
| d'entreprise au cours de la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre | bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 |
| 2014 inclus. | december 2014. |
| § 2. Par dérogation au § 1er, le régime spécifique à partir de 56 ans | § 2. In afwijking op § 1 wordt het specifiek stelsel vanaf de leeftijd |
| avec 40 ans de prestations effectives est prolongé pour la période | van 56 jaar met 40 jaar effectieve prestaties verlengd voor de periode |
| allant du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015 inclus. | vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2015. |
| § 3. Un nouveau régime de chômage avec complément d'entreprise à | § 3. Een nieuw stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de |
| partir de 58 ans pour les métiers lourds sera installé dans le secteur | leeftijd van 58 jaar voor zware beroepen wordt ingevoerd in de sector |
| de la préparation du lin et sera d'application à partir du 1er janvier | van de vlasbereiding en zal van toepassing zijn vanaf 1 januari 2014 |
| 2014 jusqu'au 31 décembre 2015 inclus. | tot en met 31 december 2015. |
| Une convention collective de travail spécifique sera conclue à cette | Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst wordt hierover |
| fin. | afgesloten. |
| § 4. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective | § 4. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve |
| de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour | arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het |
| le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains | kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader |
| régimes de chômage avec complément d'entreprise, s'appliquera | van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook |
| également à l'indemnité complémentaire payée par le "Fonds de sécurité | van toepassing zijn op de aanvullende vergoeding betaald door het |
| d'existence de la préparation du lin" ainsi qu'aux cotisations Decava | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" en de |
| des régimes de chômage avec complément d'entreprise en question. | Decava-bijdragen voor de betrokken stelsels van werkloosheid met |
| CHAPITRE VII. - Formation et apprentissage | bedrijfstoeslag. HOOFDSTUK VII. - Opleiding en vorming |
Art. 10.A partir du 1er janvier 2014 et pour l'année 2014, les |
Art. 10.De werkgevers uit de sector van de vlasbereiding storten met |
| employeurs du secteur de la préparation du lin verseront, en sus de la | ingang van 1 januari 2014 en voor het jaar 2014 bovenop de bijdrage |
| cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque, une cotisation | van 0,10 pct., voor de risicogroepen een bijkomende bijdrage van 0,20 |
| supplémentaire de 0,20 p.c. au "Fonds social et de garantie de la | |
| préparation du lin", calculée sur la base du salaire complet de leurs | pct. berekend op grond van het volledig loon van hun werklieden, zoals |
| travailleurs tel qu'indiqué à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
| établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de |
| travailleurs et les arrêtés d'exécution de cette loi. | uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
| Ces cotisations doivent être payées trimestriellement au "Fonds social | der vlasbereiding". Deze bijdragen zijn om het kwartaal verschuldigd en worden door het |
| "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" geïnd. | |
| et de garantie de la préparation du lin". | Over de aanwending van de 0,20 pct.-bijdrage zal een afzonderlijke |
| Une convention collective de travail spécifique sera conclue | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden. |
| concernant l'affectation de la cotisation de 0,20 p.c.. | Bijgevolg zal voor het jaar 2014 een globale bijdrage worden geïnd van |
| Par conséquent, une cotisation globale de 0,30 p.c. sera perçue pour | 0,30 pct.. De opbrengst van deze bijdrage zal aangewend worden voor |
| l'année 2014. Le profit de la présente cotisation sera affecté à la | vorming en opleiding in de ondernemingen ten gunste van werkgevers, |
| formation et à l'apprentissage dans les entreprises en faveur des | werklieden, werkzoekenden en risicogroepen. |
| employeurs, des travailleurs, des demandeurs d'emploi et des groupes à | De opleidingsinspanningen zullen ook oog hebben voor de valorisering |
| risque. Les efforts en matière de formation consacreront également de | en de opwaardering van de competenties van het bestaand personeel, met |
| l'attention à la valorisation et à la réévaluation des compétences du | |
| personnel existant, et plus particulièrement à la situation des | bijzondere aandacht voor de situatie van de oudere werknemers, de |
| travailleurs âgés, peu qualifiés, allochtones et des femmes. | laaggekwalificeerden, allochtonen en vrouwen. |
| Les ouvriers ont le droit de suivre des formations qui cadrent dans | De arbeiders hebben het recht om opleidingen te volgen die kaderen |
| les activités des entreprises qui relèvent de la compétence de la | binnen de activiteiten van de bedrijven die ressorteren onder het |
| Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. |
| CHAPITRE VIII. - "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" | HOOFDSTUK VIII. - "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" |
Art. 11.Le supplément de 2,00 EUR par jour (semaine de cinq jours) de |
Art. 11.Het supplement van 2,00 EUR per dag (vijfdagenweek) |
| chômage temporaire visé à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet | tijdelijke werkloosheid bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 |
| 1978 relative aux contrats de travail et applicable à partir du 1er | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van toepassing vanaf 1 |
| janvier 2012, sera payé directement aux ouvriers et aux ouvrières par | januari 2012, wordt door de werkgever rechtstreeks betaald aan de |
| l'employeur. Pour les jours à indemniser à partir du 1er janvier 2012, | arbeiders en arbeidsters. Voor de vanaf 1 januari 2012 vergoedbare |
| le montant journalier de l'allocation sociale supplémentaire comme | dagen zal het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage zoals |
| défini par l'article 7 des statuts coordonnés du fonds social et de | bepaald in artikel 7 van de gecoördineerde statuten van het waarborg- |
| garantie sera diminué de 1,67 EUR (2,00 EUR convertis vers le régime | en sociaal fonds verminderd worden met 1,67 EUR (2,00 EUR omgezet naar |
| de 6 jours par semaine). | het stelsel van 6 dagen per week). |
| Le "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" transmettra, | Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" zal voor dezelfde |
| au plus tard 6 mois après la fin de la période de référence, et pour | dagen 1,67 EUR per dag (stelsel van 6 dagen per week) uiterlijk 6 |
| le même nombre de jours, un montant de 1,67 EUR par jour (régime de 6 | maanden na het einde van de referteperiode overmaken aan de werkgever |
| jours par semaine) à l'employeur qui a assuré le paiement du | die heeft ingestaan voor de betaling van hoger vermeld supplement van |
| supplément précité de 2,00 EUR par jour (semaine de cinq jours). | 2,00 EUR per dag (vijfdagenweek). |
| Le calcul (au prorata) du nombre de jours à indemniser à l'employeur | De (pro rata) berekening van het aantal aan de werkgever te vergoeden |
| se fait conformément à la législation en matière de vacances annuelles. | dagen gebeurt conform de wetgeving op de jaarlijkse vakantie. |
Art. 12.Le montant journalier de l'allocation sociale supplémentaire |
|
| (article 7 des statuts du "Fonds social et de garantie de la | Art. 12.Het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage (artikel 7 |
| van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der | |
| préparation du lin") a été porté, à partir de 2009, de 6,06 EUR à 6,81 | vlasbereiding") werd vanaf 2009 van 6,06 EUR op 6,81 EUR gebracht en |
| EUR et est prolongé pour l'année 2014. | wordt verlengd voor het jaar 2014. |
| L'augmentation de 0,31 EUR déterminée au troisième alinéa de l'article | De verhoging met 0,31 EUR bepaald in het derde lid van artikel 14 van |
| 14 de la convention collective de travail du 3 juin 2009 conclue au | de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009 afgesloten in het |
| sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin est | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding wordt verlengd voor het jaar |
| prolongée pour l'année 2014 (93697/CO/120.02). | 2014 (93697/CO/120.02). |
| Les statuts du fonds seront adaptés dans ce sens. | De statuten van het fonds worden in die zin aangepast. |
Art. 13.§ 1er. La cotisation de 0,50 p.c., déterminée par l'article |
Art. 13.§ 1. De bijdrage van 0,50 pct. bepaald door artikel 23, c) |
| 23, c) de la convention collective de travail du 1er octobre 2003 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot |
| coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de la | |
| préparation du lin", sera temporairement diminuée de 0,25 p.c. pendant | coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
| 8 trimestres et ce à partir du trimestre 2013-2. | vlasbereiding" wordt tijdelijk gedurende 8 kwartalen verminderd met |
| 0,25 pct. en dit met aanvang vanaf kwartaal 2013-2. | |
| § 2. Cette réduction temporaire de la moitié de la cotisation visée au | § 2. Deze tijdelijke halvering van de bijdrage bedoeld door |
| paragraphe précédent sera affectée comme suit : | bovenvermelde paragraaf krijgt volgende bestemming : |
| - 0,15 p.c. de réduction au niveau de la cotisation patronale; | - 0,15 pct. bijdragevermindering voor de werkgevers; |
| - 0,10 p.c. comme cotisation complémentaire temporaire pour le fonds | - 0,10 pct. als tijdelijke aanvullende bijdrage voor het sectoraal |
| sectoriel de pension. Cela implique que la cotisation patronale visée | pensioenfonds. Dit houdt in dat de werkgeversbijdrage bedoeld in het |
| au premier alinéa de l'article 23, f) des statuts coordonnés du fonds | eerste lid van artikel 23, f) van de gecoördineerde statuten van het |
| social et de garantie sera relevée à 0,7 p.c. et au deuxième alinéa de | waarborg- en sociaal fonds wordt opgetrokken tot 0,7 pct. en in het |
| l'article 23, f) des statuts coordonnés du fonds social et de garantie | tweede lid van artikel 23, f) van de gecoördineerde statuten van het |
| sera relevée à 0,7532 p.c.. Les deux augmentations de la cotisation | waarborg- en sociaal fonds wordt opgetrokken tot 0,7532 pct.. Beide |
| patronale seront d'application pour une durée de 8 trimestres, à | verhogingen van de werkgeversbijdrage gelden voor de duur van 8 |
| partir du trimestre 2013-2. | kwartalen met 2013-2 als aanvangskwartaal. |
| § 3. Les statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation du | § 3. De statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
| lin" seront adaptés dans ce sens. Les modalités d'exécution pratiques | vlasbereiding" worden in die zin aangepast. De praktische |
| seront définies par le conseil d'administration du "Fonds social et de | uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald door de raad van beheer van het |
| garantie de la préparation du lin". | "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". |
| CHAPITRE IX. - Accompagnement social | HOOFDSTUK IX. - Sociale begeleiding |
| Licenciement à partir de l'âge de 54 ans | Afdanking vanaf de leeftijd van 54 jaar |
Art. 14.Les dispositions reprises à l'article 15 de la convention |
Art. 14.De bepalingen van artikel 15 van de collectieve |
| collective de travail du 16 juin 2003 sont prorogées jusqu'au 31 | arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 worden verlengd tot en met 31 |
| décembre 2014 inclus. | december 2014. |
| Ouvriers frontaliers | Grensarbeiders |
Art. 15.Les dispositions reprises à l'article 16 de la convention |
Art. 15.De bepalingen van artikel 16 van de collectieve |
| collective de travail du 16 juin 2003 sont prorogées jusqu'au 31 | arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 worden verlengd tot en met 31 |
| décembre 2014 inclus. | december 2014. |
| CHAPITRE X. - Organisation du temps de travail | HOOFDSTUK X. - Organisatie van de arbeidstijd |
Art. 16.En ce qui concerne les possibilités offertes par la loi du 17 |
Art. 16.Over de mogelijkheden geboden door de wet van 17 augustus |
| août 2013 relatives à l'annualisation, à la limite interne pour les | 2013 met betrekking tot de annualisering, de interne grens voor |
| heures supplémentaires et au nombre d'heures supplémentaires où il | overuren en het aantal overuren waarvan de keuze tussen cash en |
| faut choisir soit l'argent liquide, soit le repos compensatoire, aucun | inhaalrust bestaat, worden op sectoraal vlak geen afspraken en |
| accord ni disposition ne sera adopté au niveau du secteur. | akkoorden afgesloten. Conform de bepalingen vervat in de bovenvermelde |
| Conformément aux dispositions reprises par la loi du 17 août 2013 | wet van 17 augustus 2013 kunnen op ondernemingsvlak afspraken en |
| précitée, des accords et des dispositions peuvent être adoptés au | akkoorden gemaakt worden. De werkgevers die van deze mogelijkheden |
| niveau de l'entreprise. Les employeurs qui souhaitent avoir recours à | gebruik wensen te maken moeten het akkoord krijgen van de |
| ces possibilités doivent disposer de l'accord des organes de | overlegorganen op ondernemingsvlak of, bij ontstentenis, van de |
| concertation au niveau de l'entreprise ou, à défaut, des représentants | regionale vertegenwoordigers van de syndicale vakorganisaties. |
| régionaux des organisations professionnelles syndicales. | |
| CHAPITRE XI. - Solidarité internationale | HOOFDSTUK XI. - Internationale solidariteit |
Art. 17.Pour l'année 2014, le "Fonds social et de garantie de la |
Art. 17.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" stelt voor |
| préparation du lin" met à disposition un montant de 0,05 p.c. des | het jaar 2014 een bedrag overeenstemmend met een bijdrage van 0,05 |
| salaires annuels (à 100 p.c.) pour la promotion de la solidarité | pct. van de jaarlonen (aan 100 pct.) ter beschikking voor het |
| internationale. | bevorderen van de internationale solidariteit. |
| CHAPITRE XII. - Paix sociale | HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede |
Art. 18.Les organisations syndicales et les employeurs s'engagent à |
Art. 18.De syndicale organisaties en de werkgevers verbinden er zich |
| respecter la paix sociale pendant la période du 1er janvier 2014 | toe de sociale vrede te respecteren gedurende de periode van 1 januari |
| jusqu'au 31 décembre 2014 inclus et à ne formuler aucune revendication | 2014 tot en met 31 december 2014 en geen enkele eis te stellen noch op |
| au niveau national, régional ou de l'entreprise sur les points de la | nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak over de |
| présente convention collective de travail. | punten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 19.Les secrétaires syndicaux et les techniciens syndicaux ont le |
Art. 19.De vakbondssecretarissen en de syndicale techniekers hebben |
| droit d'accéder aux entreprises. Ils doivent en avertir l'employeur au | recht op toegang in de ondernemingen. Zij dienen de werkgever hiervan |
| préalable. Si des problèmes de concertation sociale se produisent au | voorafgaandelijk te verwittigen. Wanneer zich op sectoraal of |
| niveau sectoriel ou de l'entreprise, un bonne pratique est de | ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal |
| promouvoir la conciliation paritaire et de soumettre, au besoin, le | overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te |
| problème au bureau de conciliation de la commission paritaire. | bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij |
| het verzoeningsbureau van het paritair comité. | |
| CHAPITRE XIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XIII. - Slotbepalingen |
Art. 20.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de algemene |
| collective de travail nationale générale du 16 janvier 2014 (date | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 (datum |
| d'enregistrement 17 juillet 2014; n° 122582/CO/120.02). | registratie : 17 juli 2014; nr. 122582/CO/120.02). |
| Les dispositions de la présente convention collective de travail | De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden in |
| entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2014 et sont d'application | werking op 1 januari 2014 en zijn van toepassing vanaf 1 januari 2014 |
| à partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus, à | tot en met 31 december 2014, met uitzondering van artikel 9, § 2 en |
| l'exception de l'article 9, § 2 et de l'article 9, § 3 qui sont | artikel 9, § 3 die van toepassing zijn vanaf 1 januari 2014 tot en met |
| d'application à partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2015 | 31 december 2015 en met uitzondering van het artikel 2 dat voor |
| inclus et à l'exception de l'article 2, conclu pour une durée | onbepaalde duur wordt gesloten. |
| indéterminée. Chacune des parties signataires peut dénoncer l'article 2 moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een opzegtermijn van zes |
| préavis de six mois, notifié par envoi postal recommandé, adressé au | maanden, per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
| président de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |