Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 février 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende de storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige werkloosheid bedreigde havenarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 février 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari |
Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, |
pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation | houdende de storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de |
spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse | bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met |
qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée (1) | langdurige werkloosheid bedreigde havenarbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Gent; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 février 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2015, |
Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende de |
pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation | storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere |
spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse | bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige |
qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée. | werkloosheid bedreigde havenarbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port de Gand | Paritair Subcomité voor de haven van Gent |
Convention collective de travail du 6 février 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2015 |
Versement pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la | Storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere |
cotisation spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires | bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige |
de basse qualification et/ou menacés de chômage complet de longue | werkloosheid bedreigde havenarbeiders |
durée (Convention enregistrée le 24 mars 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2015 onder het nummer |
126166/CO/301.02) | 126166/CO/301.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
Sous-commission paritaire pour le port de Gand. | van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent. |
Les articles 2, 3 et 4 ont été conclus en application de la | De artikelen 2, 3 en 4 werden gesloten in toepassing van onderafdeling |
sous-section 1re - "Efforts en faveur des chômeurs", de la section VI, | 1 - "Inspanningen ten voordele van de werklozen", van afdeling VI, |
chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. |
Art. 2.La cotisation spéciale de 0,10 p.c. en 2015 et 2016, destinée |
Art. 2.De bijzondere bijdrage van 0,10 pct. in 2015 en 2016 bestemd |
à l'intégration de personnes issues des groupes à risque, calculée sur | voor integratie van personen uit risicogroepen, berekend op het |
la base du salaire global du travailleur, est perçue par le "Fonds | volledige loon van de werknemer, wordt geïnd door het "Fonds voor |
voor bestaanszekerheid voor de haven van Gent". Ce fonds de sécurité | bestaanszekerheid voor de haven van Gent". Dit fonds voor |
d'existence, comme visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les | bestaanszekerheid, zoals bedoeld bij de wet van 7 januari 1958 |
fonds de sécurité d'existence, enregistrera les montants perçus à un | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, zal de ontvangen gelden |
compte séparé. | boeken op een afzonderlijke rekening. |
Art. 3.Le fonds de sécurité d'existence utilisera les moyens |
Art. 3.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de aldus beschikbare |
financiers ainsi disponibles en vue de la réintégration dans la vie | gelden aanwenden om jongere en oudere havenarbeiders met |
portuaire d'ouvriers portuaires jeunes et âgés difficiles à placer. | plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te integreren in het havengebeuren. |
Compte tenu de l'évolution de l'environnement technologique dans le | Rekening houdende met de evolutie van het technologisch gebeuren in de |
port et de la nécessité de remplacer les ouvriers peu qualifiés par | haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer |
des ouvriers mieux formés et plus compétents sur le plan technique, | technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de |
les travailleurs portuaires de "basse qualification" et/ou menacés de | "laaggeschoolde" en/of "met langdurige volledige werkloosheid" |
"chômage complet de longue durée" recevront une formation adaptée. | bedreigde havenarbeiders een aangepaste scholing ontvangen. |
Cela se fera notamment en offrant une formation complémentaire de | Dit zal onder meer geschieden door het verzekeren van een opleiding |
conducteur d'engins mécaniques et/ou à d'autres tâches techniques au | en/of bijscholing tot bediener van mechanische tuigen en andere |
sein de l'industrie portuaire. | technische taken binnen het havenbedrijf. |
Il sera également tenu compte de l'arrêté royal du 19 février 2013 | Tevens wordt rekening gehouden met het koninklijk besluit van 19 |
portant exécution de l'article 189, alinéas 4 de la loi du 27 décembre | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, lid 4 van de wet van 27 |
2006 portant des dispositions diverses. | december 2006 houdende diverse bepalingen. |
Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence réservera 0,05 p.c. de |
Art. 4.Het fonds voor bestaanszekerheid zal 0,05 pct. van de |
l'effort à un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | inspanning voorbehouden aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
2° les personnes non actives et les personnes qui travaillent depuis | 2° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et étaient non actives au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; |
service; 3° les jeunes de moins de 26 ans en formation. | 3° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden. |
Au moins la moitié de cet effort sera consacré à des initiatives en | Van voornoemde inspanning zal minstens de helft besteed worden aan |
faveur des jeunes de moins de 26 ans non actifs qui suivent une formation ou sont en capacité de travail réduite. Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence tiendra tous les documents nécessaires à disposition à des fins de contrôle. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2015 et s'applique pendant les années 2015 et 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
initiatieven ten gunste van niet-werkende jongeren onder de 26 jaar die een opleiding volgen of een verminderde arbeidsgeschiktheid hebben. Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid houdt alle nodige documenten ter beschikking met het oog op het toezicht. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en geldt voor de jaren 2015 en 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |