Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de guerre | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot vaststelling van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een oorlogszone |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, |
Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot vaststelling |
modalités en cas d'occupation en zone de guerre (1) | van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een oorlogszone (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, |
Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot vaststelling |
modalités en cas d'occupation en zone de guerre. | van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een oorlogszone. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 21 avril 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 |
Fixation de certaines modalités en cas d'occupation en zone de guerre | Vaststelling van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een |
(Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126914/CO/316) | oorlogszone (Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126914/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; | bevoegdheid behoort van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
b) aux marins occupés par les employeurs précités. | b) de zeevarenden tewerkgesteld door bovenvermelde werkgevers. |
Art. 2.On entend par "zone de guerre" : la zone où une guerre éclate |
Art. 2.Onder "oorlogszone" wordt verstaan : de zone waar oorlog |
et où la situation de guerre représente un danger pour les bateaux qui | uitbreekt en waarbij de oorlogssituatie een gevaar betekent voor |
opèrent dans cette région. | schepen die in dit gebied opereren. |
Art. 3.Lorsque, quelque part dans le monde, une guerre éclate, les |
Art. 3.Wanneer ergens ter wereld oorlog uitbreekt bepalen de sociale |
partenaires sociaux de la Commission paritaire pour la marine | partners van het Paritair Comité voor de koopvaardij, in overleg en |
marchande déterminent, en concertation et sur la base des normes | aan de hand van internationale normen, het gebied dat tot oorlogszone |
internationales, la région qui est proclamée zone de guerre. | wordt uitgeroepen. |
La zone de guerre et la date à laquelle les dispositions de la | De oorlogszone en de datum waarop de bepalingen van deze collectieve |
présente convention collective de travail deviennent applicables, sont | arbeidsovereenkomst van toepassing wordt, wordt bij beslissing |
approuvées par décision de la Commission paritaire pour la marine | goedgekeurd door het Paritair Comité voor de koopvaardij. Het Paritair |
marchande. La Commission paritaire pour la marine marchande fixe, par | Comité voor de koopvaardij stelt bij beslissing de einddatum vast. |
décision, la date de fin. Les deux décisions sont déposées au Greffe | Beide beslissingen worden neergelegd ter Griffie van de Directie van |
de la Direction générale des Relations collectives de travail du SPF | de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid |
Emploi, Travail et Concertation sociale. | en Sociaal Overleg. |
Art. 4.Les dispositions ci-dessous s'appliquent à la zone de guerre |
Art. 4.Ondertaande bepalingen zijn van toepassing op de door het |
instituée par les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor de koopvaardij ingestelde oorlogszone : |
la marine marchande : | |
a) Les marins ont la possibilité de refuser leur engagement pour tout | a) De zeevarenden zullen de mogelijkheid hebben om hun aanwerving te |
bateau qui navigue en zone de guerre; | weigeren voor elk schip dat de oorlogszone binnenvaart; |
b) Les marins occupés à bord d'un bateau qui navigue dans une zone de | b) De zeevarenden tewerkgesteld aan boord van het schip dat de |
guerre peuvent débarquer aux frais de l'employeur. En cas de décision | oorlogszone binnenvaart kan op kosten van de werkgever afmonsteren. |
unanime de la commission paritaire, le débarquement des marins peut, | Bij éénparige beslissing van het paritair comité kan de afmonstering |
pour des raisons de sécurité, ne pas être autorisé pour certaines | van de zeevarenden om veiligheidsredenen voor bepaalde oorlogszones |
zones de guerre. Le refus de débarquement doit être repris dans la | niet worden toegestaan. De weigering tot afmonstering dient opgenomen |
décision de détermination de certaines modalités en cas d'occupation | te worden in de beslissing tot vaststelling van sommige modaliteiten |
dans une zone de guerre; | bij tewerkstelling in een oorlogszone; |
c) En cas de décès du marin à bord d'un bateau qui se trouve dans une | c) Bij overlijden van de zeevarende aan boord van een schip dat zich |
zone de guerre et si ce décès est dû à un acte de guerre, l'héritier | in een oorlogszone bevindt en die ingevolge en oorlogsdaad overlijdt, |
ayant droit perçoit une prime complémentaire unique à charge de | ontvangt de rechthebbende erfgenaam een éénmalige bijkomende premie |
l'employeur s'élevant à 240 000,00 EUR; | ten laste van de werkgever ten bedrage van 240 000,00 EUR; |
d) Si le marin à bord d'un bateau qui se trouve dans une zone de | d) Indien de zeevarende aan boord van een schip dat zich in een |
guerre est blessé à cause d'un acte de guerre avec une incapacité | oorlogszone bevindt en ingevolge een oorlogsdaad wordt verwond met een |
blijvende medische ongeschiktheid waardoor hij definitief ongeschikt | |
médicale permanente, qui le rend définitivement inapte à exercer une | wordt bevonden om een functie aan boord van een schip uit te oefenen, |
fonction à bord d'un bateau, l'employeur lui versera une prime unique | zal de werkgever een éénmalige premie betalen aan de zeevarende ten |
s'élevant à 240 000,00 EUR; | bedrage van 240 000,00 EUR; |
e) Le marin a droit à une prime de 100 p.c. du salaire de base pour | e) De zeevarende heeft recht op een premie van 100 pct. van het |
les jours où le bateau se trouve dans la zone de guerre. | basisloon voor de dagen dat het schip zich in de oorlogszone bevindt. |
Art. 5.La prime dont il est question à l'article 4, c) et d) de la |
Art. 5.De premie waarvan sprake in artikel 4, c) en d) van deze |
présente convention collective de travail est également versée au | collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens uitgekeerd aan de |
marin ou à son héritier légal si le bateau fait l'objet d'un attentat | zeevarende of diens wettelijke erfgenaam indien het zeeschip het |
voorwerp uitmaakt van een terroristische aanslag die tot gevolg heeft | |
terroriste qui entraîne le décès du marin ou son inaptitude médicale | dat de zeevarende overlijdt of definitief medisch ongeschikt wordt |
définitive à exercer une fonction à bord d'un bateau. | bevonden om een functie aan boord van een schip uit te voeren. |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 25 octobre 2006 fixant certaines | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2006 waarbij bepaalde modaliteiten |
modalités en cas d'emploi en zone de guerre (enregistrée sous le | worden vastgelegd bij tewerkstelling in een oorlogszone (geregistreerd |
numéro 81547/CO/316) et la convention collective de travail du 7 | onder nummer 81547/CO/316) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
novembre 2008 modifiant la convention collective de travail du 25 | november 2008 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
octobre 2006 fixant certaines modalités en cas d'emploi en zone de | 25 oktober 2006 tot vaststelling van sommige modaliteiten bij |
guerre (enregistrée sous le numéro 89810/CO/316). | tewerkstelling in een oorlogszone (geregistreerd onder nummer 89810/CO/316). |
La présente convention collective de travail remplace également : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt eveneens : |
- l'article 11 de la convention collective de travail du 14 décembre | - artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december |
2005 concernant le personnel marin inscrit au Pool des marins et | 2005 voor zeevarenden ingeschreven in de Pool der Zeelieden en die |
employé à bord des navires shortsea battant pavillon belge | worden tewerkgesteld op shortsea schepen die de Belgische vlag voeren |
(enregistrée sous le numéro 78220/CO/316); | (geregistreerd onder nummer 78220/CO/316); |
- l'article 8 de la convention collective de travail du 17 janvier | - artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011 |
2011 concernant les conditions de travail et de rémunération des | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van zeevarenden |
marins inscrits à la liste du Pool, comme visé à l'article 1erbis, 1° | ingeschreven in de Poollijst, zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de |
de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés sur des navires de mer | besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld op commerciële |
commerciaux qui transportent exclusivement des passagers, avec un | |
maximum de 12 passagers (enregistrée sous le numéro 103298/CO/316). | zeeschepen die uitsluitend passagiers vervoeren met een maximum van 12 |
passagiers (geregistreerd onder nummer 103298/CO/136). | |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd |
durée indéterminée et entre en vigueur le 21 avril 2015 sous la | en treedt in werking op 21 april 2015 onder de opschortende voorwaarde |
condition suspensive de la décision par laquelle la Commission | van de beslissing waarbij het Paritair Comité voor de koopvaardij de |
paritaire pour la marine marchande a déterminé la zone de guerre et la | oorlogszone en de aanvangsdatum heeft aangeduid. |
date de début. | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij aangetekende brief, |
de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij |
président de la Commission paritaire pour la marine marchande et à | en aan elk van de ondertekenende partijen. |
chacune des parties signataires. | |
Le délai de six mois commence à courir à partir de la date à laquelle | De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
la lettre recommandée a été envoyée au président. | aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 21 avril 2015, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, |
conclue au sein | gesloten in het Paritair Comité |
de la Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines | voor de koopvaardij, tot vaststelling van bepaalde modaliteiten bij |
modalités en cas d'occupation en zone de guerre | tewerkstelling in een oorlogszone |
Modèle article 3. Départ | Model artikel 3. Opstart |
Réunion du | Vergadering van |
Décision de la Commission paritaire pour la marine marchande en | Beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij in uitvoering |
exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 21 | van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 |
avril 2015 fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de | waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in |
guerre. | een oorlogszone. |
1. Détermination de la zone géographique : 2. Date de début de la décision : Etabli à Anvers le Pour la Confédération des syndicats chrétiens CSC-Transcom Pour la Fédération générale du travail de Belgique Union belge du transport (UBT) Pour l'Union royale des armateurs belges | 1. Vaststelling van de geografische zone : 2. Aanvangsdatum van de beslissing : Opgesteld te Antwerpen op Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond ACV Transcom Voor het Algemeen Belgisch Vakverbond De Belgische Transportbond (BTB) Voor de Koninklijke Belgische Redersverening |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS Annexe 2 à la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de guerre Modèle article 3. Cessation Réunion du Décision de la Commission paritaire pour la marine marchande du ... en exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 21 avril 2015 fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de guerre. Par décision de la Commission paritaire pour la marine marchande du ... déterminant la zone de guerre et la date d'entrée en vigueur de la convention collective de travail fixant certaines modalités en cas d'occupation dans une zone de guerre, il est décidé de mettre fin à cette décision à partir du ... Etabli à Anvers le Pour la Confédération des syndicats chrétiens CSC-Transcom Pour la Fédération générale du travail de Belgique Union belge du transport (UBT) Pour l'Union royale des armateurs belges Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, K. PEETERS Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot vaststelling van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een oorlogszone Model artikel 3. Beëindiging Vergadering van Beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij in uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in een oorlogszone. Bij beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij van ... waarbij de oorlogszone en de datum van inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in een oorlogszone werd vastgesteld, wordt besloten een einde te stellen aan deze beslissing met ingang van ... Opgesteld te Antwerpen op Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond ACV Transcom Voor het Algemeen Belgisch Vakverbond De Belgische Transportbond (BTB) Voor de Koninklijke Belgische Redersverening Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |