Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative au versement en 2015 et 2016 d'une cotisation particulière pour la formation d'ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage complet de longue durée | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, betreffende de storting in 2015 en 2016 van een bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 janvier 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van |
au versement en 2015 et 2016 d'une cotisation particulière pour la | Zeebrugge-Brugge, betreffende de storting in 2015 en 2016 van een |
formation d'ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage | bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met |
complet de longue durée (1) | langdurige volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
Zeebrugge-Bruges; | Zeebrugge-Brugge; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2015, |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, |
au versement en 2015 et 2016 d'une cotisation particulière pour la | betreffende de storting in 2015 en 2016 van een bijzondere bijdrage |
formation d'ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage | voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige |
complet de longue durée. | werkloosheid bedreigde havenarbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges | Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge |
Convention collective de travail du 15 janvier 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2015 |
Versement en 2015 et 2016 d'une cotisation particulière pour la | Storting in 2015 en 2016 van een bijzondere bijdrage voor de scholing |
formation d'ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage | van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid |
complet de longue durée | bedreigde havenarbeiders |
(Convention enregistrée le 24 mars 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2015 onder het nummer |
126165/CO/301.05) | 126165/CO/301.05) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges. | Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge. |
Art. 2.Les employeurs dont question à l'article 1er de la présente |
Art. 2.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail sont redevables d'une cotisation | bedoelde werkgevers zijn een bijzondere bijdrage verschuldigd van 0,10 |
particulière de 0,10 p.c. pour 2015 et 2016 calculée sur la base du | pct. voor 2015 en 2016 berekend op grond van het volledige loon van de |
salaire complet des travailleurs qu'ils occupent. Il sera également | door hen tewerkgestelde werknemers. Tevens wordt rekening gehouden met |
tenu compte de l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution des | het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
articles 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses. | bepalingen. |
Art. 3.La cotisation particulière dont question à l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est perçue par le | bedoelde bijzondere bijdrage wordt geïnd door het "Compensatiefonds |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge". Art. 4.Les moyens ainsi disponibles seront alloués à la réintégration dans la vie portuaire de jeunes et d'autres ouvriers portuaires avec des difficultés de placement. Compte tenu de l'évolution de la technologie dans les ports et de la nécessité de faire des ouvriers peu qualifiés des ouvriers techniquement mieux formés et instruits, les ouvriers "peu qualifiés" et/ou "menacés de chômage complet de longue durée", recevront une formation adaptée. |
voor bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge". Art. 4.De aldus beschikbare gelden zullen aangewend worden om jongere en andere havenarbeiders met plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te integreren in het havengebeuren. Immers rekening houdend met de evolutie van het technologisch gebeuren in de haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de "laaggeschoolden" en/of met "langdurige volledige werkloosheid" bedreigde havenarbeiders, een aangepaste scholing ontvangen. |
Ceci sera réalisé en assurant une formation et/ou un perfectionnement | Zulks zal ondermeer geschieden door het verzekeren van een opleiding |
comme chauffeur de dock, lashing ro-ro et activités liées aux | en/of bijscholing tot dokautovoerder, lashing in ro-ro en |
containers ainsi que d'autres emplois techniques dans l'industrie | containeractiviteiten en andere technische beroepen binnen het |
portuaire. | havenbedrijf. |
Art. 4bis.Le fonds de sécurité d'existence réservera 0,05 p.c. de la |
Art. 4bis.Het fonds voor bestaanszekerheid zal 0,05 pct. van de |
masse salariale à un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | loonmassa voorbehouden aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1. les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; | 1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
2. les personnes non actives et les personnes qui travaillent depuis | 2. de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et étaient non actives au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; |
service; 3. les jeunes de moins de 26 ans en formation. | 3. de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden. |
Au moins la moitié de cet effort sera consacré à des initiatives en | Van voornoemde inspanning zal minstens de helft besteed worden aan |
faveur des jeunes de moins de 26 ans non actifs qui suivent une | initiatieven ten gunste van niet-werkende jongeren onder de 26 jaar |
formation ou sont en capacité de travail réduite. | die een opleiding volgen of een verminderde arbeidsgeschiktheid |
Art. 5.Le conseil d'administration du "Compensatiefonds voor |
hebben. Art. 5.De raad van beheer van het "Compensatiefonds voor |
bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge" fixera plus avant | bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge" zal nadere |
les règles d'exécution de la présente convention collective de travail | regelen bepalen ter uitvoering van deze overeenkomst, en zal alle |
et mettra à disposition tous les documents nécessaires en vue de la | nodige documenten ter beschikking houden met het oog op het toezicht. |
surveillance de celle-ci. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | ingang van 1 januari 2015 en eindigt op 31 december 2016. |
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |