Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/08/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de travail intérimaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de travail intérimaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk en van uitzendarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
relative aux contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement allerlei producten, betreffende de contracten voor bepaalde duur of
défini et de travail intérimaire (1) voor een duidelijk omschreven werk en van uitzendarbeid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
produits divers; van allerlei producten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
relative aux contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement producten, betreffende de contracten voor bepaalde duur of voor een
défini et de travail intérimaire. duidelijk omschreven werk en van uitzendarbeid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 août 2014. Gegeven te Brussel, 23 augustus 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten
Convention collective de travail du 17 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013
Contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de Contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk en
travail intérimaire (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le van uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014
numéro 119505/CO/142.04) onder het nummer 119505/CO/142.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
produits divers. terugwinning van allerlei producten.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijvingen

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail on entend par : wordt volgend begrip als volgt gedefinieerd :
- contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini : - contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk :
les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
du 22 août 1978); (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978);
- travail intérimaire : le travail effectué par un travailleur - uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals
intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van
travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987)
août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi. en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet.
CHAPITRE III. - Modalités HOOFDSTUK III. - Modaliteiten

Art. 3.En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de travail à

Art. 3.In geval van tewerkstelling van arbeiders met een

durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les entreprises arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk
doivent intégralement appliquer les conventions collectives de travail omschreven werk, dienen de onderneming de bestaande collectieve
existantes en matière de conditions de salaire et de travail. arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe te passen.
CHAPITRE IV. - Passage en contrat à durée indéterminée HOOFDSTUK IV. - Overgang naar contract van onbepaalde duur

Art. 4.§ 1er. L'ancienneté d'un ouvrier qui, à l'issue d'un contrat à

Art. 4.§ 1. De anciënniteit van een arbeider die bij eenzelfde

durée déterminée ou d'un contrat de remplacement, est engagé chez le werkgever, na afloop van het contract van bepaalde duur of de
même employeur dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée, est vervangingsovereenkomst wordt aangeworven met een contract van
prise en compte. onbepaalde duur, wordt mee in rekening genomen.
§ 2. Si, à l'issue de plusieurs contrats à durée déterminée ou de § 2. Indien de arbeider na afloop van opeenvolgende contracten van
remplacement de chaque fois minimum 6 mois sans interruption et dans bepaalde duur of vervangingsovereenkomsten van telkens minstens 6
la même fonction, l'ouvrier est engagé avec un contrat à durée maanden zonder onderbreking en in dezelfde functie wordt aangeworven
indéterminée, une nouvelle période d'essai ne peut être convenue. met een contract van onbepaalde duur, kan geen nieuwe proefperiode
CHAPITRE V. - Contrats de travail intérimaire journaliers successifs worden overeengekomen. HOOFDSTUK V. - Opeenvolgende dagcontracten voor uitzendarbeid

Art. 5.En application des dispositions de l'article 33 de la

Art. 5.In toepassing van de bepalingen van artikel 33 van de

convention collective de travail n° 108 du 16 juillet 2013 relative au collectieve arbeidsovereenkomst n° 108 van 16 juli 2013 betreffende
travail temporaire et travail intérimaire, les contrats de travail tijdelijke arbeid en uitzendarbeid zijn opeenvolgende dagcontracten
intérimaire journaliers successifs auprès d'un même utilisateur sont voor uitzendarbeid bij eenzelfde gebruiker toegestaan voor zover de
autorisés dans la mesure où le besoin de flexibilité pour nood aan flexibiliteit voor het gebruik van dergelijke opeenvolgende
l'utilisation de ces contrats journaliers successifs peut être prouvé dagcontracten kan worden bewezen door de gebruiker.
par l'utilisateur.
Par "besoin de flexibilité" au sens du paragraphe précédent, il faut Onder "nood aan flexibiliteit" in de zin van de vorige paragraaf dient
entendre : lorsque le volume de travail chez l'utilisateur dépend en te worden verstaan : wanneer het werkvolume bij de gebruiker
grande partie de facteurs externes ou que le volume de travail fluctue grotendeels afhankelijk is van externe factoren of het werkvolume
fortement ou est lié à la nature de la mission. sterk fluctueert of gekoppeld is aan de aard van de opdracht.
Les partenaires sociaux constatent la fluctuation importante du volume De sociale partners stellen de grote fluctuatie vast van het
de travail au sein des entreprises dans la mesure où ce volume de werkvolume binnen de ondernemingen voor zover dit werkvolume
travail dépend de l'arrivage en matière, qui dépend en grande partie afhankelijk is van de toevoer van stoffen, die grotendeels afhankelijk
de facteurs externes. Ils actent le besoin de flexibilité pour is van externe factoren. Ze nemen akte van de nood aan flexibiliteit
l'utilisation de contrats journaliers successifs. voor het gebruik van opeenvolgende dagcontracten.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 6.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail relative aux contrats à durée déterminée ou pour arbeidsovereenkomst met betrekking tot de contracten voor bepaalde
un travail nettement défini du 20 septembre 2007, conclue au sein de duur of voor een duidelijk omschreven werk van 20 september 2007,
la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 8 août 2008).

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2014. La Ministre de l'Emploi,

gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2008).

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeg van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor terugwinning van allerlei producten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus 2014. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^