Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/08/2014
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'agrément de laboratoires qui peuvent être chargés d'effectuer l'analyse du sang en vue du dosage de l'alcool "
Arrêté royal relatif à l'agrément de laboratoires qui peuvent être chargés d'effectuer l'analyse du sang en vue du dosage de l'alcool Koninklijk besluit betreffende de erkenning van laboratoria die kunnen worden belast met een bloedanalyse tot bepaling van het alcoholgehalte
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 23 AOUT 2014. - Arrêté royal relatif à l'agrément de laboratoires qui peuvent être chargés d'effectuer l'analyse du sang en vue du dosage de l'alcool PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code d'instruction criminelle, l'article 44bis; Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 23 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van laboratoria die kunnen worden belast met een bloedanalyse tot bepaling van het alcoholgehalte FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van strafvordering, artikel 44bis; Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer
le 16 mars 1968, les articles 63 et 64; gecoördineerd op 16 maart 1968, artikelen 63 en 64;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif au prélèvement sanguin en Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende de
bloedproef met het oog op het bepalen van het alcoholgehalte en tot
vue du dosage de l'alcool et fixant la date de l'entrée en vigueur de vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 15 april
la loi du 15 avril 1958 modifiant le Code d'instruction criminelle, la 1958 tot wijziging van het Wetboek van strafvordering, van de wet van
loi du 1er août 1899 portant révision de la législation et des 1 augustus 1899 houdende herziening van de wetgeving en van de
règlements sur la police du roulage et l'arrêté-loi du 14 novembre reglementen op de politie van het vervoer en van de besluitwet van 14
1939 relatif à la répression de l'ivresse, les articles 11 et 12; november 1939 betreffende de beteugeling van de dronkenschap,
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1993 portant agrément du laboratoire « artikelen 11 en 12; Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1993 betreffende de
erkenning van het laboratorium « Luc Olivier SPRL », gevestigd in de
Luc Olivier SPRL » situé rue le Marais 15 à 4530 Villers-le-Bouillet Rue le Marais 15 te 4530 Villers-le-Bouillet en onder leiding van de
et dirigé par Monsieur Luc Olivier; heer Luc Olivier;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1989 portant agrément du laboratoire « Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1989 betreffende de
erkenning van het « Laboratorium voor gerechtelijke expertise »,
Laboratoire d'expertises judiciaires » situé Rue des Moulins 57 à 1390 gevestigd in de Rue des Moulins 57 te 1390 Grez-Doiceau en onder
Grez-Doiceau et dirigé par Monsieur René Gillet; leiding van de heer René Gillet;
Vu la demande du 13 novembre 2013 émanant de Monsieur Luc Olivier de Gelet op de aanvraag van 13 november 2013 ingediend door de heer Luc
radier l'agrément du laboratoire « Luc Olivier SPRL » et de constater Olivier om de erkenning van het laboratorium « Luc Olivier SPRL » te
son transfert de compétence d'expert au sein du « Laboratoire schrappen en zijn transfer als deskundige in het « Laboratoire
d'expertises judiciaires »; d'expertises judiciaires » vast te stellen;
Vu la demande du 13 novembre 2013 du responsable du « Laboratoire Gelet op de aanvraag van 13 november 2013 van de verantwoordelijke van
d'expertises judiciaires » de modifier l'adresse du « Laboratoire het « Laboratoire d'expertises judiciaires » om het adres van het «
d'expertises judiciaires »; Laboratoire d'expertises judiciaires » te wijzigen;
Considérant que l'agrément du laboratoire « Luc Olivier SPRL » n'a Overwegende dat de erkenning van het laboratorium « Luc Olivier SPRL »
plus lieu d'être dès lors que Monsieur Luc Olivier n'y preste plus; geen bestaansreden meer heeft aangezien de heer Luc Olivier er niet
meer werkzaam is;
Considérant que Monsieur Luc Olivier offre les garanties voulues de Overwegende dat de heer Luc Olivier de nodige garanties biedt inzake
compétence et d'expérience imposées par l'article 12, 1° de l'arrêté competenties en ervaring opgelegd door artikel 12, 1° van voornoemd
royal 10 juin 1959 précité dès lors qu'il prestait déjà comme expert koninklijk besluit van 10 juni 1959 aangezien hij als expert al in het
au sein du laboratoire « Luc Olivier SPRL » en application de cet laboratorium « Luc Olivier SPRL » werkzaam was overeenkomstig dit
arrêté royal; koninklijk besluit;
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, Op voordracht van de Minister van Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le laboratoire suivant cesse d'être agréé pour les

Artikel 1.Onderstaand laboratorium wordt niet langer erkend voor de

analyses de sang en vue de déterminer le dosage de l'alcool : bloedanalyses tot bepaling van het alcoholgehalte :
Luc Olivier SPRL Luc Olivier SPRL
Rue le Marais 15 Rue le Marais 15
4530 Villers-le-Bouillet 4530 Villers-le-Bouillet

Art. 2.L'arrêté royal du 17 décembre 1989 en ce qui concerne le «

Art. 2.Het koninklijk besluit van 17 december 1989 betreffende het «

Laboratoire d'expertises judiciaires » est modifié comme suit : Laboratorium voor gerechtelijke expertise » wordt als volgt gewijzigd :
- le Laboratoire d'expertises judiciaires est situé à 4 rue de la - het Laboratorium voor gerechtelijke expertise is gevestigd in de Rue
Métallurgie à 4530 Villers-le-Bouillet de la Métallurgie 4 te 4530 Villers-le-Bouillet
- Monsieur Luc Olivier effectue des prestations en tant qu'expert au - de heer Luc Olivier verleent diensten als expert in het Laboratorium
sein du Laboratoire d'expertises judiciaires aux côtés de Monsieur René Gillet. voor gerechtelijke expertise, samen met de heer René Gillet.

Art. 3.L'arrêté royal du 20 juillet 1993 est abrogé.

Art. 3.Het koninklijk besluit van 20 juli 1993 is opgeheven.

Art. 4.Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est

Art. 4.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 août 2014. Gegeven te Brussel, 23 augustus 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^