Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative aux jours de pont pour 2014, 2015 et 2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de brugdagen voor 2014, 2015 en 2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 décembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
relative aux jours de pont pour 2014, 2015 et 2016 (1) | houtbewerking, betreffende de brugdagen voor 2014, 2015 en 2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2013, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
relative aux jours de pont pour 2014, 2015 et 2016. | houtbewerking, betreffende de brugdagen voor 2014, 2015 en 2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 août 2014. | Gegeven te Brussel, 23 augustus 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 13 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2013 |
Jours de pont pour 2014, 2015 et 2016 | Brugdagen voor 2014, 2015 en 2016 |
(Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer |
119514/CO/216) | 119514/CO/216) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Par "employés", on entend : les employés et les employées. | Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions légales en matière de jours fériés |
Art. 2.§ 1. De wettelijke bepalingen betreffende de feestdagen zijn |
seront applicables aux jours suivants : | van toepassing op : |
- aux 10 jours fériés légaux; | - de 10 wettelijke feestdagen; |
- aux jours de fête des communautés pour les employés qui y sont | - de feesten van de gemeenschappen voor de bedienden die er worden |
occupés. | tewerkgesteld. |
§ 2. Les jours de fête des communautés respectives sont les suivants : | § 2. De feesten van de respectieve gemeenschappen zijn de volgende : |
2014 | 2014 |
2015 | 2015 |
2016 | 2016 |
2014 | 2014 |
2015 | 2015 |
2016 | 2016 |
Vlaamse Gemeenschap | Vlaamse Gemeenschap |
Vrijdag 11/07 | Vrijdag 11/07 |
Zaterdag 11/07 | Zaterdag 11/07 |
Maandag 11/07 | Maandag 11/07 |
Communauté flamande | Communauté flamande |
Vendredi 11/07 | Vendredi 11/07 |
Samedi 11/07 | Samedi 11/07 |
Lundi 11/07 | Lundi 11/07 |
Franse Gemeenschap | Franse Gemeenschap |
Zaterdag 27/09 | Zaterdag 27/09 |
Zondag 27/09 | Zondag 27/09 |
Dinsdag 27/09 | Dinsdag 27/09 |
Communauté française | Communauté française |
Samedi 27/09 | Samedi 27/09 |
Dimanche 27/09 | Dimanche 27/09 |
Mardi 27/09 | Mardi 27/09 |
Duitstalige Gemeenschap | Duitstalige Gemeenschap |
Zaterdag 15/11 | Zaterdag 15/11 |
Zondag 15/11 | Zondag 15/11 |
Dinsdag 15/11 | Dinsdag 15/11 |
Communauté germanophone | Communauté germanophone |
Samedi 15/11 | Samedi 15/11 |
Dimanche 15/11 | Dimanche 15/11 |
Mardi 15/11 | Mardi 15/11 |
Les employés occupés dans la Région de Bruxelles-Capitale choisissent | De bedienden tewerkgesteld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
le jour de congé de la fête de la communauté en accord avec | kiezen de verlofdag voor het feest van de gemeenschap in |
l'employeur. En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel | overeenstemming met de werkgever. |
du 27 septembre 2014, les employés disposent d'un jour de congé dont | In de Franse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 27 |
september 2014 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is | |
la date est fixée après le 27 septembre 2014, conformément aux | vastgesteld na 27 september 2014, in overeenstemming met de |
dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours | modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van |
de congé. | verlofdagen. |
En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié | |
conventionnel du 15 novembre 2014, les employés disposent d'un jour de | In de Duitstalige Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 15 |
november 2014 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is | |
congé dont la date est fixée après le 15 novembre 2014, conformément | vastgesteld na 15 november 2014, in overeenstemming met de |
aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des | modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van |
jours de congé. | verlofdagen. |
En Communauté flamande, en remplacement du jour férié conventionnel du | |
11 juillet 2015, les employés disposent d'un jour de congé dont la | In de Vlaamse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 11 juli |
2015 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is vastgesteld na | |
date est fixée après le 11 juillet 2015, conformément aux dispositions | 11 juli 2015, in overeenstemming met de modaliteiten voorzien het |
du règlement de travail relatives à la fixation des jours de congé. | arbeidsreglement voor het vaststellen van verlofdagen. |
En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel | |
du 27 septembre 2015, les employés disposent d'un jour de congé dont | In de Franse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 27 |
september 2015 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is | |
la date est fixée après le 27 septembre 2015, conformément aux | vastgesteld na 27 september 2015, in overeenstemming met de |
dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours | modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van |
de congé. | verlofdagen. |
En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié | |
conventionnel du 15 novembre 2015, les employés disposent d'un jour de | In de Duitstalige Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 15 |
november 2015 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is | |
congé dont la date est fixée après le 15 novembre 2015, conformément | vastgesteld na 15 november 2015, in overeenstemming met de |
aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des | modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van |
jours de congé. | verlofdagen. |
Art. 3.En application de la convention collective de travail du 29 |
Art. 3.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
novembre 2000 contenant l'utilisation de la marge salariale, pour | november 2000 houdende invulling van de beschikbare loonmarge, hebben |
2014, les employés ont droit aux trois jours de congé suivants : | de bedienden in het jaar 2014 recht op de volgende drie verlofdagen : |
- le vendredi 2 mai; | - vrijdag 2 mei; |
- le vendredi 30 mai; | - vrijdag 30 mei; |
- le vendredi 26 décembre. | - vrijdag 26 december. |
Art. 4.En application de la convention collective de travail du 29 |
Art. 4.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
novembre 2000 contenant l'utilisation de la marge salariale, pour | november 2000 houdende invulling van de beschikbare loonmarge, hebben |
2015, les employés ont droit aux trois jours de congé suivants : | de bedienden in het jaar 2015 recht op de volgende drie verlofdagen : |
- le vendredi 2 janvier 2015; | - vrijdag 2 januari 2015; |
- le vendredi 15 mai 2015; | - vrijdag 15 mei 2015; |
- un jour de congé dont la date est déterminée conformément aux | - een verlofdag waarvan de datum wordt vastgesteld overeenkomstig de |
modalités prévues par le règlement de travail pour la fixation des | modaliteiten van het arbeidsreglement met betrekking tot het |
jours de congé. | vaststellen van een verlofdag. |
Art. 5.En application de la convention collective de travail du 29 |
Art. 5.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
novembre 2000 contenant l'utilisation de la marge salariale, pour | november 2000 houdende invulling van de beschikbare loonmarge, hebben |
2016, les employés ont droit aux trois jours de congé suivants : | de bedienden in het jaar 2016 recht op de volgende drie verlofdagen : |
- le lundi 31 octobre 2016; | - maandag 31 oktober 2016; |
- deux jours de congé dont les dates sont déterminées conformément aux | - twee verlofdagen waarvan de datum worden vastgesteld overeenkomstig |
modalités prévues par le règlement de travail pour la fixation des | de modaliteiten van het arbeidsreglement met betrekking tot het |
jours de congé. | vaststellen van een verlofdag. |
Art. 6.Pour les employés n'ayant pas droit à des jours de congé |
Art. 6.Voor de bedienden die geen recht hebben op de bijkomende |
supplémentaires tels que visés à l'article 3 de la présente convention, ces jours seront décomptés de leurs jours de congé légaux. Sauf convention contraire, pour les employés n'ayant pas droit aux jours de congé légaux, les jours visés à l'article 3 seront considérés comme des jours de congé supplémentaires. Art. 7.Si un de ces jours avait déjà fait l'objet de la part de l'employeur de l'octroi d'un jour de congé, il pourra être pris un autre jour dans le courant de la même année et conformément aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours de congé. |
verlofdagen voorzien in artikel 3, worden die dagen aangerekend op hun wettelijk verlof. Behoudens andersluidende overeenkomst worden de dagen voorzien in artikel 3, voor de bedienden die geen wettelijk verlof hebben, als bijkomend verlof beschouwd. Art. 7.Indien een van deze dagen reeds als verlofdag is toegekend door de werkgever, kan die op een andere dag in hetzelfde jaar worden genomen overeenkomstig de modaliteiten van het arbeidsreglement met betrekking tot het vaststellen van een verlofdag. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | januari 2014 en treedt buiten werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |