Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/09/2019
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'allocation d'aggravation et l'allocation de décès en faveur des membres du personnel des services de police "
Arrêté royal relatif à l'allocation d'aggravation et l'allocation de décès en faveur des membres du personnel des services de police Koninklijk besluit betreffende de verergeringsbijslag en de overlijdensbijslag ten gunste van de personeelsleden van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
22 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal relatif à l'allocation d'aggravation 22 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit betreffende de
et l'allocation de décès en faveur des membres du personnel des verergeringsbijslag en de overlijdensbijslag ten gunste van de
services de police personeelsleden van de politiediensten
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector,
secteur public, l'article 1er, alinéa 1er, 10° et 11°, modifié par la artikel 1, eerste lid, 10° en 11°, gewijzigd bij de wet van 22
loi du 22 décembre 2003, et l'article 3, remplacé par la loi du 13 december 2003, en artikel 3, vervangen bij de wet van 13 juli 1973 en
juillet 1973 et modifié par les lois des 20 mai 1997, 19 octobre 1998, gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997, 19 oktober 1998, 11 mei 2007
11 mai 2007 et 17 mai 2007; en 17 mei 2007;
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police ("PJPol"); rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol");
Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des Gelet op het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013
dispositions diverses en matière de simplification administrative, le houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, dit besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het
s'agissant de dispositions d'autorégulation; bepalingen van autoregulering betreft;
Vu le protocole de négociation n° 410/3 du comité de négociation pour Gelet op het protocol van onderhandeling nr 410/3 van het
les services de police, conclu le 14 avril 2017; onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 14 april 2017;
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 10 juillet Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 10 juli 2017;
2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 31 Ambtenarenzaken, d.d. 31 juli 2018;
juillet 2018; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 4 septembre 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 september 2018;
Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet
régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
outre; is voorbijgegaan;
Vu les avis n° 64.692/2 et n° 66.328/2 du Conseil d'Etat, donnés Gelet op de adviezen nr. 64.692/2 en nr. 66.328/2 van de Raad van
respectivement le 3 décembre 2018 et le 10 juillet 2019, en State, gegeven op respectievelijk 3 december 2018 en 10 juli 2019, met
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister
Justice et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, van Justitie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans la Partie X, Titre III, Chapitre III, PJPol, il est

Artikel 1.In Deel X, Titel III, Hoofdstuk III, RPPol, wordt een

inséré une section 5, comportant l'article X.III.30bis, rédigée comme suit : afdeling 5 ingevoegd die het artikel X.III.30bis bevat, luidende :
"SECTION 5. - L'ALLOCATION D'AGGRAVATION "AFDELING 5. - VERERGERINGSBIJSLAG
Art. X.III.30bis. § 1er. Sur demande de la victime, une allocation Art. X.III.30bis. § 1. Op aanvraag van de getroffene wordt hem een
annuelle d'aggravation de l'incapacité permanente de travail lui est jaarlijkse bijslag wegens verergering van de blijvende
accordée chaque fois que son état résultant de l'accident du travail arbeidsongeschiktheid toegekend, telkens wanneer zijn toestand die het
s'aggrave de manière permanente après l'expiration du délai de gevolg is van het arbeidsongeval op een blijvende manier verergert na
révision visé à l'article X.III.20, 1°, pour autant que le taux de afloop van de in artikel X.III.20, 1°, bedoelde herzieningstermijn,
l'incapacité de travail, après cette aggravation, soit de 10% au voor zover de graad van arbeidsongeschiktheid, na die verergering, ten
moins. minste 10% bedraagt.
§ 2. Le montant de l'allocation est égal à la différence entre : § 2. Het bedrag van de bijslag is gelijk aan het verschil tussen :
1° le produit obtenu en multipliant le nouveau taux d'incapacité 1° het product dat men bekomt door de nieuwe graad van blijvende
arbeidsongeschiktheid te vermenigvuldigen met het met die graad
permanente de travail par le montant correspondant à ce taux, tel que overeenstemmende bedrag, zoals bepaald in artikel 5bis, § 3, van het
fixé à l'article 5bis, § 3, de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de
relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel du secteur schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de
public, des dommages résultant des accidents du travail et des overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg
accidents survenus sur le chemin du travail et, naar en van het werk en,
2° le montant de la rente, initiale ou revue, avant tout paiement en 2° het bedrag van de oorspronkelijke of herziene rente, vóór iedere
capital. uitkering in kapitaal.
Si le produit obtenu conformément au 1° est inférieur ou égal au Indien het overeenkomstig 1° bekomen product lager is dan of gelijk is
montant de la rente, aucune allocation n'est due. aan het bedrag van de rente, is geen bijslag verschuldigd.
Dans le cas visé au § 1er, l'indemnité additionnelle visée à l'article In het in § 1 bedoelde geval, wordt in voorkomend geval de in artikel
4, § 2, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 est, le cas échéant, 4, § 2, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967 bedoelde bijkomende
accordée ou adaptée. vergoeding toegekend of aangepast.
§ 3. L'allocation est due dès le premier jour du mois qui suit § 3. De bijslag is verschuldigd vanaf de eerste dag van de maand die
l'introduction de la demande. Lors de chaque aggravation, elle est volgt op het indienen van de aanvraag. Bij elke verergering wordt hij
recalculée à partir de cette date. A partir de la date de son octroi, herberekend vanaf die datum. De bijslag wordt vanaf de datum van
l'allocation est payée en même temps que la rente. toekenning tegelijk met de rente betaald.
§ 4. La victime introduit sa demande, accompagnée de toutes pièces § 4. De getroffene dient bij een aangetekende brief zijn aanvraag,
justificatives dont au minimum un rapport médical circonstancié, par vergezeld van al de bewijsstukken waaronder ten minste een omstandig
lettre recommandée, au service visé à l'article X.III.7. Ce service transmet la demande dans les sept jours à l'office médico-légal. § 5. Au plus tard trois mois après l'introduction de la demande, l'office médico-légal examine la victime et la convoque à cet effet. § 6. Au cas où la victime ne se présente pas sans motif valable et après deux appels successifs dont le deuxième par lettre recommandée, devant l'office médico-légal, le paiement des indemnités et des rentes est suspendu à partir du premier jour du mois qui suit la date du second appel. L'office médico-légal apprécie la pertinence des motifs de la non-comparution de la victime, pour autant qu'elle en donne une justification écrite. Le paiement reprend, sans effet rétroactif, le premier jour du mois qui suit la date de comparution de la victime qui sans motif valable, ne s'était pas présentée à l'office médico-légal. § 7. L'office médico-légal maintient ou modifie le pourcentage de l'incapacité permanente. Il notifie sans tarder sa décision motivée à la victime par lettre recommandée. § 8. La victime peut interjeter appel contre la décision visée au § 7, par lettre recommandée adressée à l'office médico-légal, dans un délai de trente jours à dater de la notification. Si la victime n'interjette pas appel dans le délai visé à l'alinéa 1er, l'office médico-légal communique sa décision motivée au service visé à l'article X.III.7. § 9. La chambre d'appel visée à l'article X.III.11 appelle la victime à comparaître devant elle. Au cas où la victime ne se présente pas sans motif valable et après deux appels successifs dont le deuxième par lettre recommandée, devant geneeskundig verslag, in bij de in artikel X.III.7 bedoelde dienst. Die dienst bezorgt de aanvraag binnen de zeven dagen aan de gerechtelijk geneeskundige dienst. § 5. De gerechtelijk geneeskundige dienst onderzoekt de getroffene uiterlijk drie maanden na het indienen van de aanvraag en roept hem hiertoe op. § 6. Indien de getroffene zich zonder geldige reden en na twee opeenvolgende oproepingsbrieven waarvan de tweede aangetekend wordt verstuurd, niet aanmeldt bij de gerechtelijk geneeskundige dienst, wordt de uitkering van de vergoedingen en de rente geschorst vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum van de tweede oproeping. De gerechtelijk geneeskundige dienst beoordeelt de deugdelijkheid van de motieven waarom de getroffene niet verschenen is, voor zover hij een schriftelijke rechtvaardiging geeft. De uitbetaling wordt, zonder terugwerkende kracht, hervat de eerste dag van de maand die volgt op de datum van verschijning van de getroffene, die zonder geldig motief niet was verschenen voor de gerechtelijk geneeskundige dienst. § 7. De gerechtelijk geneeskundige dienst behoudt of wijzigt het percentage van de blijvende ongeschiktheid. Hij maakt aan de getroffene bij een aangetekende brief onverwijld zijn gemotiveerde beslissing bekend. § 8. De getroffene kan beroep aantekenen tegen de beslissing bedoeld in § 7, bij een aangetekende brief gericht aan de gerechtelijk geneeskundige dienst binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de kennisgeving. Indien de getroffene geen beroep aantekent binnen de in het eerste lid bedoelde termijn, maakt de gerechtelijk geneeskundige dienst aan de in artikel X.III.7 bedoelde dienst zijn gemotiveerde beslissing bekend. § 9. De beroepskamer bedoeld in artikel X.III.11 roept de getroffene op voor haar te verschijnen. Indien de getroffene zich zonder geldige reden en na twee opeenvolgende oproepingsbrieven waarvan de tweede aangetekend wordt verstuurd, niet aanmeldt bij de gerechtelijk geneeskundige dienst,
l'office médico-légal, la chambre d'appel de l'office médico-légal beslist de beroepskamer van de gerechtelijk geneeskundige dienst op
statue sur base des éléments du dossier. grond van de elementen in het dossier.
L'office médico-légal apprécie la pertinence des motifs de la De gerechtelijk geneeskundige dienst beoordeelt de deugdelijkheid van
non-comparution de la victime, pour autant qu'elle en donne une de motieven waarom de getroffene niet verschenen is, voor zover hij
justification écrite. een schriftelijke rechtvaardiging geeft.
§ 10. Après l'examen, la chambre d'appel de l'office médico-légal § 10. Na het onderzoek maakt de beroepskamer van de gerechtelijk
notifie au service visé à l'article X.III.7 et à la victime, par geneeskundige dienst aan de in artikel X.III.7 bedoelde dienst en aan
lettre recommandée, sa décision motivée. de getroffene bij een aangetekende brief haar gemotiveerde beslissing bekend.
§ 11. Le service visé à l'article X.III.7 soumet à l'autorité un § 11. De in artikel X.III.7 bedoelde dienst legt aan de overheid een
arrêté reprenant la décision de l'office médico-légal visée au § 8, besluit voor dat de in § 8, tweede lid, of in § 10 bedoelde beslissing
alinéa 2, ou au § 10. van de gerechtelijk geneeskundige dienst omvat.
Le service visé à l'article X.III.7 notifie cet arrêté à la victime De in artikel X.III.7 bedoelde dienst stelt de getroffene bij een
par lettre recommandée. aangetekende brief in kennis van dit besluit.
§ 12. L'allocation d'aggravation est à charge du Trésor public et est § 12. De verergeringsbijslag is ten laste van de Openbare Schatkist en
payée par le Service Fédéral des Pensions en ce qui concerne les wordt betaald door de Federale Pensioendienst voor wat betreft de
membres du personnel de la police fédérale et est à charge de personeelsleden van de federale politie en is ten laste van de
l'autorité et payée par celle-ci en ce qui concerne les membres du overheid en wordt betaald door die overheid voor wat betreft de
personnel de la police locale.". personeelsleden van de lokale politie.".

Art. 2.Dans la Partie X, Titre III, Chapitre III, PJPol, il est

Art. 2.In Deel X, Titel III, Hoofdstuk III, RPPol, wordt een afdeling

inséré une section 6, comportant l'article X.III.30ter, rédigée comme suit : 6 ingevoegd die het artikel X.III.30ter omvat, luidende :
"SECTION 6. - L'ALLOCATION DE DECES "AFDELING 6. - OVERLIJDENSBIJSLAG
Art. X.III.30ter. § 1er. Une allocation annuelle de décès est Art. X.III.30ter. § 1. Aan de in de artikelen 8 tot 10 van de wet van
accordée, si la preuve est fournie que le décès de la victime est 3 juli 1967 bedoelde rechthebbenden wordt een jaarlijkse
survenu par suite d'un accident du travail après l'expiration du délai overlijdensbijslag toegekend indien het bewijs wordt geleverd dat de
de révision visé à l'article X.III.20, 1°, aux ayants droits visés aux getroffene, na afloop van de in artikel X.III.20, 1°, bedoelde
articles 8 à 10 de la loi du 3 juillet 1967. herzieningstermijn, overleden is ten gevolge van een arbeidsongeval.
§ 2. Les conditions d'octroi de l'allocation visée au § 1er, sont § 2. De toekenningsvoorwaarden voor de in § 1 bedoelde bijslag zijn
celles décrites aux articles 19, 20 et 20bis, de la loi du 10 avril deze die in de artikelen 19, 20 en 20bis, van de arbeidsongevallenwet
1971 sur les accidents du travail. van 10 april 1971 beschreven zijn.
§ 3. Le montant de l'allocation est fixé à l'article 5ter, § 3, de § 3. Het bedrag van de bijslag is bepaald in artikel 5ter, § 3, van
l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en faveur het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de
des membres du personnel du secteur public, des dommages résultant des schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg
travail. naar en van het werk.
Ces montants restent inchangés si la rente est diminuée en application Die bedragen blijven ongewijzigd als de rente, in toepassing van
de l'article 9, § 5, de la loi du 3 juillet 1967. artikel 9, § 5, van de wet van 3 juli 1967, wordt verlaagd.
§ 4. Les ayants droit de la victime introduisent, par lettre § 4. De rechthebbenden van de getroffene dienen bij een aangetekende
recommandée, une demande, accompagnée de toutes pièces justificatives brief een aanvraag, vergezeld van al de bewijsstukken waaronder ten
dont au moins un rapport médical circonstancié, auprès du service visé minste een omstandig geneeskundig verslag, in bij de in artikel
à l'article X.III.7. Ce service transmet la demande dans les sept X.III.7 bedoelde dienst. Die dienst bezorgt de aanvraag binnen de
jours à l'office médico-légal. zeven dagen aan de gerechtelijk geneeskundige dienst.
§ 5. L'office médico-légal statue sur base des éléments du dossier au § 5. Uiterlijk drie maanden na het indienen van de aanvraag beslist de
plus tard trois mois après l'introduction de la demande. Il notifie gerechtelijk geneeskundige dienst op grond van de elementen in het
sans tarder sa décision motivée aux ayants droit de la victime par dossier. Hij maakt aan de rechthebbenden van de getroffene bij een
lettre recommandée. aangetekende brief onverwijld zijn gemotiveerde beslissing bekend.
§ 6. Les ayants droit de la victime peuvent interjeter appel contre la § 6. De rechthebbenden van de getroffene kunnen beroep aantekenen
décision visée au § 5, par lettre recommandée adressée à l'office médico-légal, dans un délai de trente jours à dater de la notification. Si les ayants droit de la victime n'interjettent pas appel dans le délai visé à l'alinéa 1er, l'office médico-légal communique sa décision motivée au service visé à l'article X.III.7. § 7. Après nouvel examen des éléments du dossier, la chambre d'appel de l'office médico-légal notifie au service visé à l'article X.III.7 et aux ayants droit de la victime, par lettre recommandée, sa décision motivée. tegen de beslissing bedoeld in § 5, bij een aangetekende brief gericht aan de gerechtelijk geneeskundige dienst binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de kennisgeving. Indien de rechthebbenden van de getroffene geen beroep aantekenen binnen de in het eerste lid bedoelde termijn, maakt de gerechtelijk geneeskundige dienst aan de in artikel X.III.7 bedoelde dienst zijn gemotiveerde beslissing bekend. § 7. Na een nieuw onderzoek van de elementen in het dossier, maakt de beroepskamer van de gerechtelijk geneeskundige dienst aan de in artikel X.III.7 bedoelde dienst en aan de rechthebbenden van de getroffene bij een aangetekende brief haar gemotiveerde beslissing bekend.
§ 8. Le service visé à l'article X.III.7 soumet à l'autorité un arrêté § 8. De in artikel X.III.7 bedoelde dienst legt aan de overheid een
reprenant la décision de l'office médico-légal visée au § 6, alinéa 2, ou au § 7. besluit voor dat de in § 6, tweede lid, of in § 7 bedoelde beslissing
Le service visé à l'article X.III.7 notifie cet arrêté aux ayants van de gerechtelijk geneeskundige dienst omvat.
droit de la victime par lettre recommandée. De in artikel X.III.7 bedoelde dienst stelt de rechthebbenden van de
getroffene bij een aangetekende brief in kennis van dit besluit.
§ 9. L'allocation est exigible le premier jour du mois qui suit la § 9. De bijslag is opeisbaar de eerste dag van de maand die volgt op
notification de l'arrêté. Elle est payée en même temps que la rente. de kennisgeving van het besluit. Hij wordt tegelijk met de rente betaald.
§ 10. L'allocation de décès est à charge du Trésor public et est payée § 10. De overlijdensbijslag is ten laste van de Openbare Schatkist en
par le Service Fédéral des Pensions en ce qui concerne les membres du wordt betaald door de Federale Pensioendienst voor wat betreft de
personnel de la police fédérale et est à charge de l'autorité et payée personeelsleden van de federale politie en is ten laste van de
par celle-ci en ce qui concerne les membres du personnel de la police overheid en wordt betaald door die overheid voor wat betreft de
locale.". personeelsleden van de lokale politie.".

Art. 3.L'article X.III.34 PJPol est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel X.III.34 RPPol wordt vervangen als volgt :

"Art. X.III.34. Pour l'application de l'article 13 de la loi du 3 "Art. X.III.34. Voor de toepassing van artikel 13 van de wet van 3
juillet 1967, la rente et les montants de l'allocation d'aggravation juli 1967 worden de rente en de bedragen van de verergeringsbijslag en
et de l'allocation de décès sont rattachés à l'indice-pivot 138,01 et van de overlijdensbijslag gekoppeld aan de spilindex 138,01 en
schommelen zij overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart
varient conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public.". het Rijk worden gekoppeld.".

Art. 4.L'article X.III.35 PJPol est complété par un alinéa rédigé comme suit :

Art. 4.Artikel X.III.35 RPPol wordt aangevuld met een lid, luidende :

"Si l'invalidité permanente n'atteint 16% qu'après aggravation, la "Indien de blijvende invaliditeit pas na verergering 16% bereikt,
rente est, par dérogation au deuxième alinéa, payée en une fois dans wordt de rente, in afwijking van het tweede lid, in het kalenderjaar
le courant du quatrième trimestre pour l'année calendrier où waarin de verergeringsbijslag wordt toegekend in éénmaal uitbetaald in
l'allocation d'aggravation est octroyée. A partir de l'année de loop van het vierde trimester. Vanaf het kalenderjaar volgend op
calendrier suivant l'année calendrier où l'allocation d'aggravation het kalenderjaar waarin de verergeringsbijslag wordt toegekend, wordt
est octroyée, la rente est payée le premier jour de chaque mois de rente de eerste dag van iedere kalendermaand met één twaalfde
calendrier par douzième et par anticipation.". vooruitbetaald.".

Art. 5.Dans l'article XI.V.4 PJPol, les mots "à l'article 5 de

Art. 5.In artikel XI.V.4 RPPol worden de woorden "in artikel 5 van

l'arrêté royal du 21 mai 1965 réglant l'octroi d'une indemnité pour het koninklijk besluit van 21 mei 1965 tot regeling van de toekenning
frais funéraires en cas de décès d'un membre du personnel des van een vergoeding wegens begrafeniskosten in geval van overlijden van
ministères" sont remplacés par les mots "à l'article 95 de l'arrêté een lid van het personeel der ministeries" vervangen door de woorden
royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et indemnités des "in artikel 95 van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot
membres du personnel de la fonction publique fédérale". vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden
van het federaal openbaar ambt".

Art. 6.Pour toute aggravation postérieure au délai de révision et

Art. 6.Voor elke verergering na de herzieningstermijn en vóór de

antérieure à l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'allocation inwerkingtreding van dit besluit, is de verergeringsbijslag ten
d'aggravation est due au plus tôt à partir du 1er janvier 2006. vroegste vanaf 1 januari 2006 verschuldigd.
Pour l'application de l'alinéa 1er, la date de l'aggravation est Voor de toepassing van het eerste lid, wordt de verergeringsdatum door
prouvée par toutes voies de droit. alle rechtsmiddelen bewezen.
L'allocation de décès est due pour tout décès survenu après le 31 décembre 2005. De overlijdensbijslag is verschuldigd voor elk overlijden dat gebeurd is na 31 december 2005.

Art. 7.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

Art. 7.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 22 septembre 2019. Brussel, 22 september 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
P. DE CREM P. DE CREM
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
^