Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/09/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime annuelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime annuelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende een jaarlijkse premie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
22 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997,
paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime annuelle (1) gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende een jaarlijkse premie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
voedingswaren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende
annuelle. een jaarlijkse premie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 septembre 1998. Gegeven te Brussel, 22 september 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 12 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997
Prime annuelle (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 Jaarlijkse premie (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997
sous le numéro 45016/CO/119) onder het nummer 45016/CO/119)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 5, une prime

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 5, wordt een jaarlijkse

annuelle est octroyée à tous les ouvriers et ouvrières qui ont eu au premie toegekend aan alle werklieden en werksters die minstens één
moins un mois de prestations de service au cours de l'année dans maand dienstprestaties leverden in de loop van het jaar waarin de
laquelle la prime est payée. premie betaald wordt.

Art. 3.Le montant de la prime est fixé :

Art. 3.Het bedrag van de premie wordt vastgesteld :

1° pour les ouvriers et ouvrières qui ont été occupés pendant toute 1° voor de werklieden en werksters die werden tewerkgesteld gedurende
l'année dans laquelle la prime est payée : à 3.300 F; het ganse jaar waarin de premie betaald wordt : op 3.300 F;
2° pour les autres ouvriers et ouvrières : à un douzième du montant 2° voor de andere werklieden en werksters : op één twaalfde van het
précité par mois entier de prestations au cours de l'année dans voornoemd bedrag per volle maand arbeidsprestaties in de loop van het
laquelle la prime est payée; un mois étant égal à une période jaar waarin de premie betaald wordt; onder één maand wordt verstaan
ininterrompue de trente jours calendrier (28/29 jours en février). een ononderbroken periode van 30 kalenderdagen (28/29 in februari).

Art. 4.Le montant de la prime fixé à l'article 3 correspond à une

Art. 4.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 stemt

prestation à temps plein. Pour les ouvriers et ouvrières occupés à overeen met een voltijdse prestatie. Voor de werklieden en de
temps partiel, le montant de la prime est fixé au prorata du nombre werksters die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag van de
d'heures prestées. premie vastgesteld naar verhouding van het aantal gepresteerde uren.

Art. 5.La prime dont question aux articles 2 à 4 n'est pas due

Art. 5.De premie waarvan sprake in de artikelen 2 tot 4 is niet

automatiquement dans les entreprises où des avantages analogues automatisch verschuldigd in de ondernemingen waar gelijkaardige
effectivement payés dans le courant de l'année dans laquelle la prime voordelen in de loop van het jaar waarin de jaarlijkse premie betaald
est payée, atteignent ou dépassent déjà ces montants. wordt, effectief toegekend, deze bedragen reeds bereiken of
overschrijden.

Art. 6.La prime fixée aux articles 2 à 4 est payée dans la deuxième

Art. 6.De premie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 wordt betaald in

quinzaine du mois de décembre. de tweede helft van de maand december.

Art. 7.Le montant de la prime fixé à l'article 3 est réduit au

Art. 7.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 wordt

prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année dans verminderd in verhouding tot de afwezigheden die zich voorgedaan
laquelle la prime est payée, hormis celles considérées comme absences hebben in de loop van het jaar waarin de premie betaald wordt, met
uitzondering van de afwezigheden die worden beschouwd als
assimilées par la réglementation du "Fonds social et de garantie du gelijkgesteld door de reglementering van het "Waarborg- en Sociaal
commerce alimentaire". Fonds voor de handel in voedingswaren".

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 1997 et cesse de produire ses effets le 31 mars 1999. april 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 1999.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 septembre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22
september 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^