Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin, relative au travail à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het deeltijds werken |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, |
Commission paritaire de la préparation du lin, relative au travail à | gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het |
temps partiel (1) | deeltijds werken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de la préparation du lin, relative au travail à | in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het |
temps partiel. | deeltijds werken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 22 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Comité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 10 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997 |
Travail à temps partiel | Deeltijds werken |
(Convention enrégistrée le 28 octobre 1997, | (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1997, onder het nummer |
sous le numéro 45752/CO/122) | 45752/CO/122) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er § 1er. Compte tenu du § 2 ci-après, la présente convention | Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve |
collective de travail s'applique à toutes les entreprises et à tous | arbeidsovereenkomst van toepassing op alle ondernemingen en alle erin |
les ouvriers (ouvrières) y occupé(e)s qui relèvent de la compétence de | tewerkgestelde arbeiders(sters) die onder de bevoegdheid vallen van |
la Commission paritaire de la préparation du lin. | het Paritair Comité voor de vlasbereiding. |
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
aux travailleurs mentionnés par l'arrêté royal du 10 février 1965 | werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot |
désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de | aanwijzing van de personen die met een leidende functie of met een |
confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour | vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectoren van 's lands |
l'application de la loi sur la durée du travail. | bedrijfsleven voor de toepassing van de wet betreffende de |
arbeidsduur. | |
CHAPITRE II. - Passage au travail à temps partiel | HOOFDSTUK II. - De overstap naar deeltijdse arbeid |
Art. 2.§ 1er. Les ouvriers(ouvrières) visé(e)s à l'article 1er |
Art. 2.§ 1. De arbeiders(sters) bedoeld in artikel 1 hiervoor en die |
ci-avant qui sont occupé(e)s à temps plein peuvent, d'un commun accord | voltijds worden tewerkgesteld, kunnen in gemeenschappelijk akkoord met |
avec l'employeur, passer à un emploi à temps partiel qui correspond au | de werkgever overstappen naar een deeltijdse betrekking die minimaal |
minimum avec un emploi à mi-temps. Ils déterminent en outre d'un | overeenstemt met een halftijdse betrekking. Zij bepalen eveneens de |
commun accord la date du passage. | datum van de overstap in gemeenschappelijk akkoord. |
§ 2. Le passage convenu du travailleur au travail à temps partiel peut | § 2. Wanneer de overeengekomen overstap van de werknemer naar |
être remis temporairement s'il entraîne des problèmes d'organisation | deeltijdse arbeid voor de werkgever ernstige organisatorische |
sérieux pour l'employeur. | problemen met zich meebrengt, kan de overstap tijdelijk uitgesteld |
§ 3. Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 | worden. § 3. Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail, le contrat pour le travail à temps | betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de overeenkomst voor |
deeltijdse arbeid schriftelijk vastgesteld, met vermelding van het | |
partiel est constaté par écrit, en mentionnant le régime de travail et | overeengekomen arbeidsregime en werkrooster en dit uiterlijk op het |
l'horaire convenus, au plus tard à la date du passage. | tijdstip van de overstap. |
CHAPITRE III. - Octroi de la prime | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de premie |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
- "la prime d'emploi" : la réduction de la cotisation patronale d'au | - "de tewerkstellingspremie" : de vermindering van de |
maximum F 37 500 par trimestre suite à l'embauche d'un travailleur | werkgeversbijdrage van maximum F 37 500 per kwartaal ingevolge de |
supplémentaire en vue d'utiliser le volume de travail disponible en | indienstneming van een bijkomende werknemer tot opvulling van het |
exécution de la présente convention collective de travail et dans le | vrijgekomen arbeidsvolume in uitvoering van deze collectieve |
cadre du titre III, chapitre IV - Accords pour l'emploi - de la loi du | arbeidsovereenkomst en in het kader van titel III, hoofdstuk IV - |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | Tewerkstellingsakkoorden - van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering |
préventive de la compétitivité; | van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
- "la prime" : la partie de la prime d'emploi susmentionnée qui est | concurrentievermogen; - "de premie" : het gedeelte van de hierboven vermelde |
payée comme intervention pour le passage au travail à temps partiel à | tewerkstellingspremie die als tegemoetkoming voor de overstap naar |
chacun des travailleurs concernés. | deeltijdse arbeid aan ieder van de betrokken werknemers wordt |
Art. 4.Il est payé aux travailleurs qui passent dans le cadre de la |
uitbetaald. Art. 4.Aan de werknemers die in het kader van deze collectieve |
présente convention collective de travail à un emploi à temps partiel | arbeidsovereenkomst overstappen naar een deeltijdse betrekking die |
correspondant au minimum à un emploi à mi-temps une prime pendant le | minimaal overeenstemt met een halftijdse betrekking, wordt een premie |
ou les trimestres pour lequel ou lesquels l'employeur bénéficie de la | betaald gedurende het of de kwartalen dat de werkgever ingevolge de |
prime d'emploi suite à l'embauche d'un ou plusieurs travailleurs | aanwerving van een of meer bijkomende werknemers tot opvulling van het |
supplémentaires en vue d'utiliser le volume de travail disponible. | vrijgekomen arbeidsvolume, de tewerkstellingspremie geniet. |
Art. 5.L'employeur n'est tenu de procéder à l'embauche d'un |
Art. 5.De werkgever dient slechts tot aanwerving van een bijkomende |
travailleur supplémentaire que si le volume de travail disponible | werknemer over te gaan wanneer het vrijgekomen arbeidsvolume |
correspond à un emploi à temps plein. | overeenstemt met een voltijdse betrekking. |
Art. 6.La prime est payée lors du décompte définitif du premier mois |
Art. 6.De premie wordt uitbetaald bij de definitieve afrekening van |
du trimestre suivant celui auquel elle se rapporte. | de eerste maand van het kwartaal volgend op dat waarop de premie |
betrekking heeft. | |
Art. 7.La partie de la prime d'emploi vixée à l'article 3 ci-avant, |
Art. 7.Het gedeelte van de tewerkstellingspremie bedoeld in artikel 3 |
qui est octroyée aux travailleurs, est de 25 p.c. de F 37 500. | hiervoor, dat als premie aan de werknemers wordt toegekend, bedraagt 25 pct. van F 37 500. |
Par prime d'emploi dont l'employeur bénéficie en exécution de la | Per tewerkstellingspremie, die de werkgever in uitvoering van deze |
présente convention collective de travail un montant de 25 p.c. de | collectieve arbeidsovereenkomst geniet, zal een bedrag van 25 pct. van |
37.500 F sera réparti comme prime entre les travailleurs concernés. | 37.500 F als premie onder de betrokken werknemers verdeeld worden. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention est conclue en application du titre |
Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten in toepassing van titel III, |
III, chapitre IV - Accords pour l'emploi - de la loi du 26 juillet | hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden, van de wet van 26 juli 1996 |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
de la compétitivité, ainsi qu'en exécution des articles 5, 6, 7 et 8 | van het concurrentievermogen en eveneens in uitvoering van de |
de la convention collective de travail nationale du 13 mai 1997, | artikelen 5, 6, 7 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 |
conclue au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin, | mei 1997, gesloten in het paritair comité voor de vlasbereiding, |
relative à l'accord sectoriel 1997-1998. | betreffende het sectorieel akkoord 1997-1998. |
Art. 9.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 1997 |
Art. 9.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 1998 inclus. | 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 septembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 |
september 1998. | |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |