Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58/59 ans avec 40 ans de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58/59 jaar met 40 jaar loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise à partir de 58/59 ans avec 40 ans de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58/59 jaar met 40 |
carrière (1) | jaar loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van |
avec complément d'entreprise à partir de 58/59 ans avec 40 ans de | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58/59 jaar met 40 jaar |
carrière. | loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2017. | Gegeven te Brussel, 22 oktober 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 15 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58/59 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58/59 jaar met 40 |
avec 40 ans de carrière (Convention enregistrée le 27 juillet 2017 | jaar loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2017 onder het |
sous le numéro 140656/CO/144) | nummer 140656/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. | onder het Paritair Comité voor de landbouw. |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- l'article 16, § 5 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant | - artikel 16, § 5 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
complément d'entreprise (Moniteur belge du 31 décembre 2014); | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014); |
- l'arrêté royal du 30 janvier 2017 modifiant l'arrêté royal du 3 mai | - het koninklijk besluit van 30 januari 2017 tot wijziging van het |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
(Moniteur belge du 13 février 2017); | werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 124 conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 21 mars 2017, instituant un régime de | Arbeidsraad op 21 maart 2017, tot invoering van een stelsel van |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
ayant une carrière longue; | die worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 125 conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 21 mars 2017, fixant à titre | Arbeidsraad op 21 maart 2017, tot vaststelling op interprofessioneel |
interprofessionnel, pour 2017-2018, l'âge à partir duquel un régime de | niveau, voor 2017-2018, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 5.Les travailleurs ont droit à une indemnité complémentaire aux |
Art. 5.De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding op |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017, le | - voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 moet de |
travailleur doit être licencié en 2017 et être âgé de 58 ans ou plus | werknemer ontslagen worden in 2017 en 58 jaar of ouder zijn uiterlijk |
au 31 décembre 2017 au plus tard et au moment de la fin du contrat de | op 31 december 2017 en op het ogenblik van de beëindiging van de |
travail. En outre, le travailleur doit prouver une carrière | arbeidsovereenkomst. Bovendien moet de werknemer op het ogenblik van |
professionnelle de 40 ans en tant que salarié au moment de la fin de | de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 |
son contrat de travail; | jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; |
- pour la période du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018, le | - voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018 moet de |
travailleur doit être licencié en 2018 et être âgé de 59 ans ou plus | werknemer ontslagen worden in 2018 en 59 jaar of ouder zijn uiterlijk |
au 31 décembre 2018 au plus tard et au moment de la fin du contrat de | op 31 december 2018 en op het ogenblik van de beëindiging van de |
travail. En outre, le travailleur doit prouver une carrière | arbeidsovereenkomst. Bovendien moet de werknemer op het ogenblik van |
professionnelle de 40 ans en tant que salarié au moment de la fin de | de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 |
son contrat de travail; | jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; |
- être licencié par l'employeur pour un motif autre que la faute | - ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een |
grave. | dringende reden. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
mai 1995, n° 3827, instituant un fonds de sécurité d'existence et | 1995, nr. 3827, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à | tot vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 7.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
Art. 8.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende |
à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 9.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 9.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
Art. 10.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
landbouw ressorteert. Art. 10.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 11.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 11.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant | de landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot |
l'exécution de la présente convention. | de uitvoering van deze overeenkomst. |
Art. 12.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 12.Voor de werknemers die een vermindering van de |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | |
prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
prestations de travail et sur la base des allocations de chômage | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 13.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
Art. 13.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
werkgevers. | |
CHAPITRE V. - Validité - Durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | januari 2017. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |