Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/10/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017,
Commission paritaire pour le nettoyage, relative au régime de chômage gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het
avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour certains stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 62
travailleurs âgés, en cas de licenciement (1) jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten
Commission paritaire pour le nettoyage, relative au régime de chômage in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het stelsel van
avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour certains werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 62 jaar ten
travailleurs âgés, en cas de licenciement. gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2017. Gegeven te Brussel, 22 oktober 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le nettoyage Paritair Comité voor de schoonmaak
Convention collective de travail du 20 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 62
ans pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden
(Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer
140550/CO/121) 140550/CO/121)
Préambule Inleiding
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
convention collective de travail n° 17, conclue au sein de Conseil de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de schoot van
national du travail et de l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3 de Nationale Arbeidsraad, en van artikel 2, § 1 van het koninklijk
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid
met bedrijfstoeslag.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en arbeiders uit de ondernemingen die onder het Paritair
Commission paritaire pour le nettoyage, petites et moyennes Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine en middelgrote
entreprises et autres. ondernemingen en andere.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters.

Art. 2.La convention collective de travail s'applique à tous les

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

ouvriers liés par un contrat de travail à une entreprise du secteur du arbeiders verbonden door een arbeidsovereenkomst aan een onderneming
nettoyage qui atteignent l'âge de 62 ans au moment de la fin du uit de sector schoonmaak die de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt op
contrat de travail et pour autant qu'ils : het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, voor zover dat zij :
1) prouvent un passé professionnel de 40 ans (pour les hommes) et pour 1) een beroepsloopbaan kunnen bewijzen van 40 jaar (voor de mannen) en
les femmes de 34 ans en 2018; voor de vrouwen van 34 jaar in 2018;
2) puissent prétendre à une allocation de chômage; 2) kunnen genieten van een werkloosheidsvergoeding;
3) justifient d'une présence dans le secteur suffisante pour qu'ils 3) een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die voldoende is
aient, au cours des 10 dernières années bénéficié de 5 primes de fin geweest om in de loop van de laatste 10 jaren 5 eindejaarspremies
d'année dont une au moins au cours des deux dernières années. verkregen te hebben, waaronder minstens één tijdens de laatste twee jaar.
Pour l'application du présent article pour la détermination de la Voor de toepassing van dit artikel worden, voor de berekening van de
fidélité au secteur, les périodes d'interruption de carrière sont getrouwheid aan de sector, de periodes van loopbaanonderbreking
neutralisées. geneutraliseerd.
CHAPITRE II. - Objectif HOOFDSTUK II. - Doelstelling

Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objet

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een

d'instaurer un régime de chômage avec complément d'entreprise, avec stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, met compenserende
embauche compensatoire en vue de promouvoir prioritairement l'emploi aanwerving in te stellen om bij voorrang de tewerkstelling van de
des jeunes et des chômeurs. jongeren en de werklozen te bevorderen.
Elle a été mise au point en prenant pour base : Zij werd op punt gesteld op basis van :
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk
l'arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975),
telle que modifiée par la convention collective de travail n° zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies
17tricies septies du 15 décembre 2015; septies van 15 december 2015;
b) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec b) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel
complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007). van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007).
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 4.Aux ouvriers accédant au présent régime de chômage avec

Art. 4.Aan de werklieden die tot onderhavig stelsel van werkloosheid

complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée par le met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding betaald
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les door het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de
entreprises de nettoyage et de désinfection" (ci-après dénommé le FSEND). schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" (hierna het SFSOO genoemd).
Cette indemnité complémentaire est limitée au montant calculé Die aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het bedrag dat berekend
conformément à la convention collective de travail n° 17 du Conseil wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
national du travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de Nationale Arbeidsraad, ongeacht de toepassing van het in artikel 8
garantie visé à l'article 8. bepaalde garantiemechanisme.
Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions
légales et par les arrêtés d'exécution et dues sur le montant de De door de wettelijke bepalingen en de uitvoeringsbesluiten opgelegde
l'indemnité complémentaire calculée conformément à la convention bijzondere werkgeversbijdragen die verschuldigd zijn op het bedrag van
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, sont de overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
Nationale Arbeidsraad berekende aanvullende vergoeding, zijn eveneens
également à charge du FSEND. ten laste van het SFSOO.

Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 2 ont droit, dans la mesure où

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde arbeiders hebben, voor zover zij de

ils bénéficient des allocations de chômage légales, à l'indemnité wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende
complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent l'âge requis vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij
pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les conditions wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de voorwaarden zoals door de
fixées par la réglementation relative aux pensions. pensioenreglementering vastgesteld.
Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis
temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des stelsel zouden getreden zijn en die nadien van de regeling wensen te
allocations de chômage légales. genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke

Art. 6.Par dérogation à l'article 5, les ouvriers concernés par

werkloosheidsvergoedingen ontvangen.
l'article 2 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays de

Art. 6.In afwijking van artikel 5 hebben de in artikel 2 bedoelde

l'Espace économique européen ont également droit à une indemnité werklieden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de
complémentaire à charge de leur dernier employeur pour autant qu'ils Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende vergoeding
ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent continuer à bénéficier ten laste van hun werkgever voor zover zij geen
d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementations en werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in
matière de chômage avec complément d'entreprise, uniquement parce het kader van de regelgeving inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag,
qu'ils n'ont pas ou plus leur résidence principale en Belgique au sens alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België
de l'article 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25
réglementation du chômage et pour autant qu'ils bénéficient des november 1991 houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij
allocations de chômage en vertu de la législation de leur pays de werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgevingen van hun
résidence. woonland.
Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers
travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving.

Art. 7.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 5 et à

Art. 7.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 5 en

l'article 6, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux artikel 6 behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van
ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective deze collectieve arbeidsovereenkomst het recht op de aanvullende
est maintenu, lorsque ces ouvriers reprennent le travail comme vergoeding, wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een
salariés auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet
n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die
l'employeur qui les a licenciés. hen heeft ontslagen.
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 5 et à l'article § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 5 en artikel 6
6, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van deze
licenciés dans le cadre de la présente convention collective est overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding, ingeval een
maintenu en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op
principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 3. Dans le cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers § 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen
licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par werklieden, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de
l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de
qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben
allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail. gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de
complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de
dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent au FSEND la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. CHAPITRE IV. - Montant du complément d'entreprise, non-cumul, retenue éventuelle tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de werklieden die recht hebben op de aanvullende uitkering geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde werklieden leveren aan het SFSOO het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bedrijfstoeslag, geen cumul, eventuele afhouding

Art. 8.§ 1er. Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées à

Art. 8.§ 1. De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald

l'article 2 ont droit à une indemnité complémentaire égale au résultat in artikel 2 hebben recht op een aanvullende vergoeding die gelijk is
de l'opération suivante : aan het resultaat van de volgende bewerking :
Revenu à garantir = 1/2 (rémunération nette de référence - allocation Te waarborgen inkomen = 1/2 (netto referteloon -
de chômage), avec comme minimum, une indemnité forfaitaire mensuelle werkloosheidsuitkering), met als minimum een forfaitaire maandelijkse
indexée de 243,39 EUR (juin 2017) à charge du "Fonds social pour les geïndexeerde vergoeding van 243,39 EUR (juni 2017) ten laste van het
entreprises de nettoyage et de désinfection". "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen".
Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé au moment où le Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op het
ogenblik dat het recht op die vergoeding voor de betrokken werknemer
droit à cette indemnité en faveur du travailleur concerné prend cours. ingaat. Zodra het bedrag is vastgesteld, kan het alleen nog gewijzigd worden
Dès qu'il est fixé, ce montant ne peut être modifié que par une door een aanpassing aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de
adaptation à l'évolution de l'indice des prix à la consommation consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing inzake
suivant les modalités d'application en la matière aux allocations de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de beschikkingen van de wet
chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 et à van 2 augustus 1971 en als gevolg van de jaarlijkse herziening door de
la suite de la révision annuelle par le Conseil national du travail, Nationale Arbeidsraad, in het licht van de ontwikkeling van de
en fonction de l'évolution des salaires conventionnels. regelingslonen.
La rémunération nette de référence de l'intéressé se calculera sur la Het netto referteloon van de betrokkene wordt berekend op basis van
base de la formule suivante : volgende formule :
(Salaire brut annuel déclaré à l'O.N.S.S. au cours des 12 mois (Bruto jaarloon aangegeven aan de R.S.Z. tijdens de laatste 12 maanden
qui précèdent la demande de prépension) die zijn voorafgegaan aan de aanvraag van brugpensioen)
------------------- x 26 x 1,090 ------------------------ x 26 x 1,090
Nombre de jours prestés au cours de la même période (en régime 6 jours semaine) Aantal gepresteerd dagen tijdens dezelfde periode (in 6 dagen per week regime)
§ 2. Dès qu'ils jouissent du complément d'entreprise à charge du § 2. Zodra zij genieten van de bedrijfstoeslag ten laste van het
"Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection", "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen",
les ouvriers ne peuvent plus prétendre à une allocation complémentaire zullen de arbeiders niet meer de bijkomende werkloosheidsvergoeding,
de chômage, ni à l'indemnité spéciale aux ouvriers en cas de noch de bijzondere vergoeding voor arbeiders in geval van ontslag om
licenciement pour raisons économique à charge du FSEND. economische redenen ten laste van het SFSOO kunnen genieten.
CHAPITRE V. - Embauche compensatoire HOOFDSTUK V. - Compenserende aanwerving

Art. 9.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier

Art. 9.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen genieten

des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers van de bovenvermelde beschikkingen moet aan deze arbeider(s) samen met
en même temps que les autres documents appropriés destinés à de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of meer
l'O.N.E.M., un ou des formulaire(s) "C4 Prépension" dûment complétés, formulier(en) "C4 Brugpensioen" zorgvuldig ingevuld overhandigen, dit
c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par lesquelles il s'engage à wil zeggen één of meer verklaringen door dewelke hij zich verbindt hem
le(s) remplacer durant la période fixée (en principe 36 mois) par une (hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode (in principe 36
maanden) door één of meer personen die aan de criteria bepaald in
ou des personnes qui répondent aux critères fixés par l'article 5, § 1er artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch
de l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007). Staatsblad van 8 juni 2007) beantwoorden.
Conformément à l'article 5, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 Overeenkomstig artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'employeur 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
est dispensé de l'obligation de remplacement pour les travailleurs bedrijfstoeslag, is de werkgever vrijgesteld van de vervangingsplicht
âgés de 62 ans et plus. voor werknemers die de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt.
CHAPITRE VI. - Cotisations patronales spéciales HOOFDSTUK VI. - Bijzondere werkgeversbijdragen

Art. 10.Les cotisations patronales spéciales sont supportées par le

Art. 10.De bijzondere werkgeversbijdragen worden gedragen door het

"Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen".
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2018 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. januari 2018 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^