Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, |
Commission paritaire pour le nettoyage, relative au crédit-temps, à la | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het |
diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière (1) | tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire pour le nettoyage, relative au crédit-temps, à la | in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het |
diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière. | tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2017. | Gegeven te Brussel, 22 oktober 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le nettoyage | Paritair Comité voor de schoonmaak |
Convention collective de travail du 20 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 |
Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
(Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer |
140553/CO/121) | 140553/CO/121) |
Préambule | Inleiding |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
- la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 relative | : - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot |
à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de | |
carrière et d'emplois de fin de carrière, telle que modifiée par les | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
conventions collectives de travail n° 103bis du 27 avril 2015 et n° | landingsbanen, zoals gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomsten |
103ter du 20 décembre 2016; | nr. 103bis van 27 april 2015 en nr. 103ter van 20 december 2016; |
- la convention collective de travail n° 127 du 21 mars 2017 fixant, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van 21 maart 2017 tot |
vaststelling, voor 2017-2018, van het interprofessioneel kader voor | |
pour 2017-2018, le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans | verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot |
de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations | |
pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming |
une entreprise en difficultés ou en restructuration. | in moeilijkheden of herstructurering. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en arbeiders uit de ondernemingen die onder het Paritair |
la Commission paritaire pour le nettoyage, petites et moyennes | Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine en middelgrote |
entreprises et autres. | ondernemingen en andere. |
Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet |
Art. 2.Crédit-temps avec motif - temps plein et mi-temps |
Art. 2.Tijdskrediet met motief - voltijds en deeltijds |
En exécution de l'article 4, § 4 de la convention collective de | In uitvoering van artikel 4, § 4 van de collectieve |
travail n° 103, les travailleurs ont droit à 36 mois ou 51 mois de | arbeidsovereenkomst nr. 103, hebben de werknemers recht op 36 maanden |
crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à mi-temps | of 51 maanden voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering |
pour les motifs repris à l'article 4, § 1er, a), b) et c) et § 2 de la | voor de motieven voorzien bij artikel 4, § 1, a), b) en c) en § 2 van |
convention collective de travail n° 103. | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 3.Emploi de fin de carrière à partir de 50 ans après 28 ans de |
Art. 3.Landingsbaan vanaf 50 jaar na 28 jaar loopbaan |
carrière En exécution de l'article 8, § 3, alinéa 3 de la convention collective | In uitvoering van artikel 8, § 3, 3de lid van de collectieve |
de travail n° 103, les travailleurs âgés de 50 ans ou plus, ayant une | arbeidsovereenkomst nr. 103, hebben de werknemers die de leeftijd van |
carrière professionnelle d'au moins 28 ans, ont droit à réduire leurs | 50 jaar hebben bereikt, die een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar |
prestations de travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux | hebben, recht hun arbeidsprestaties te verminderen ten belope van één |
demi-jours par semaine. | dag of twee halve dagen per week. |
Art. 4.Emploi de fin de carrière à partir de 55 ans, carrière longue |
Art. 4.Landingsbaan vanaf 55 jaar, lange loopbaan of zwaar beroep |
ou métier lourd En application de l'article 3 de la convention collective de travail | In toepassing van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 127, la limite d'âge est portée à 55 ans pour la période 2017-2018 | 127 wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de periode |
pour les travailleurs qui, en application de l'article 8, alinéa 1er | 2017-2018 voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, lid 1 |
de la convention collective de travail n° 103, diminuent leurs | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties |
prestations de travail à mi-temps ou de 1/5ème et qui répondent aux | verminderen tot halftijds of met 1/5de en die voldoen aan de |
conditions fixées par l'article 6, alinéa 5, 2° et 3° de l'arrêté | voorwaarden bepaald in artikel 6, lid 5, 2° en 3° van het koninklijk |
royal du 12 décembre 2001, tel qui modifié par l'article 4 de l'arrêté | besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het |
royal du 30 décembre 2014. | koninklijk besluit van 30 december 2014. |
CHAPITRE III. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK III. - Organisatieregels |
Art. 5.Le seuil de 5 p.c. prévu, par l'article 16, § 8 de la |
Art. 5.De drempel van 5 pct., voorzien bij artikel 16, § 8 van de |
convention collective de travail n° 103, pour les absences simultanées | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, voor gelijktijdige |
est augmenté jusqu'à 8 p.c., sauf pour les entreprises qui occupent | afwezigheden wordt opgetrokken tot 8 pct., behalve voor de |
moins de 50 travailleurs au 30 juin de l'année qui précède. Pour ces | ondernemingen met minder dan 50 werknemers op 30 juni van het jaar dat |
entreprises, le seuil est fixé à 1 personne par tranche commencée de | voorafgaat. Voor deze ondernemingen wordt de drempel vastgelegd op 1 |
10 ouvriers de l'effectif de l'entreprise. | persoon per begonnen schijf van 10 arbeiders op het personeelsbestand |
Ne sont pas pris en compte, pour le calcul du seuil de 8 p.c. visé au | van het bedrijf. Voor de berekening van de drempel van 8 pct. als bedoeld in § 1, |
§ 1er : | worden niet in rekening gebracht : |
- les travailleurs de 50 ans et plus bénéficiant d'un crédit-temps; | - de werknemers van 50 jaar en ouder die van een tijdskrediet genieten; |
- les travailleurs bénéficiant d'un congé thématique : congé pour | - de werknemers die genieten van een thematisch verlof : palliatief |
soins palliatifs, congé parental et interruption de carrière pour | verlof, ouderschapsverlof en loopbaanonderbreking voor bijstand of |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. |
famille gravement malade. | |
Le seuil de 8 p.c. visé au § 1er n'est pas pris en considération pour | De drempel van 8 pct. als bedoeld in § 1, wordt niet in aanmerking |
les travailleurs de 50 ans et plus qui veulent bénéficier d'un | genomen voor de werknemers van 50 jaar en ouder die wensen te genieten |
crédit-temps. | van een tijdskrediet. |
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation pour le droit à une diminution de | HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels voor het recht op |
carrière de 1/5ème pour les travailleurs occupés dans un travail par | loopbaanvermindering met 1/5de voor de werknemers die tewerkgesteld |
équipes ou par cycles dans un régime de travail reparti sur 5 jours ou | zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of |
plus | meer dagen |
Art. 6.Les entreprises peuvent déterminer les modalités d'application |
Art. 6.De ondernemingen kunnen de concrete toepassingsmodaliteiten |
concrètes du système de diminution de carrière de 1/5ème pour les | bepalen van het stelsel van de 1/5de loopbaanvermindering voor de |
travailleurs à temps plein qui travaillent en équipes ou par cycles | voltijdse werknemers die in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling |
dans un régime de travail reparti sur 5 jours ou plus, en tenant | gespreid over 5 of meer dagen zijn tewerkgesteld, rekening houdend met |
compte des conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- l'organisation existante du travail doit pouvoir continuer à être | - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden, |
appliquée, ce qui implique que l'application des cycles de travail et | wat impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
des régimes d'équipes doit rester garantie; | ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; |
- la diminution de carrière doit être prise au minimum par journées | - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dagen genomen |
entières ou un système équivalent, à discuter au niveau de | worden of een gelijkwaardige regeling, te bespreken op |
l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
CHAPITRE V. - Remplacement | HOOFDSTUK V. - Vervanging |
Art. 7.Bien que la réglementation ne prévoie pas l'obligation de |
Art. 7.Alhoewel de reglementering niet voorziet in de |
remplacement, les employeurs s'engagent à prendre des mesures afin | vervangingsplicht, verplichten de werkgevers zich ertoe maatregelen te |
d'éviter l'augmentation de la charge de travail, soit en confiant plus | nemen teneinde de verhoging van de werkdruk te vermijden, ofwel door |
d'heures au personnel intéressé, soit en engageant des remplaçants. | meer uren toe te kennen aan geïnteresseerd personeel, ofwel door een |
vervanger aan te werven. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 8.En cas de réduction des prestations des personnes âgées d'au |
Art. 8.In geval van vermindering van de prestaties van personen die |
moins 50 ans avant le passage à un régime de chômage avec complément | minstens de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt voor de overgang naar |
d'entreprise, l'intervention du "Fonds social des entreprises de | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de tussenkomst |
nettoyage et de désinfection" sera calculée sur la base de la | van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en |
rémunération avant la réduction des prestations. | ontsmettingsondernemingen" berekend op basis van het loon vóór de |
vermindering van de prestaties. | |
Art. 9.Un accord sectoriel sera conclu concernant l'octroi |
Art. 9.Een sectoraal akkoord zal afgesloten worden betreffende de |
d'avantages pour le crédit-temps avec les régions qui, actuellement ou | toekenning van voordelen inzake tijdskrediet met de regio's die, |
dans le futur, prévoient tels avantages. | vandaag of in de toekomst, zulke voordelen voorzien. |
CHAPITRE VII. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VII. - Duur van de overeenkomst |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut | januari 2017 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel |
être dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis | opgezegd door één der partijen, mits inachtneming van een |
de 3 mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van 3 maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post |
poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
nettoyage. | voor de schoonmaak. |
Elle remplace celle du 27 janvier 2016 relative au crédit-temps, | Zij vervangt deze van 27 januari 2016 betreffende het tijdskrediet, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 20 janvier 2017, publiée au | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 januari |
2017, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 maart 2017 | |
Moniteur belge du 2 mars 2017 (convention enregistrée le 7 avril 2016 | (overeenkomst geregistreerd op 7 april 2017 onder het nummer |
sous le numéro 132618/CO/121). | 132618/CO/121). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |