← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1983 classant comme site l'ensemble formé par la vallée du Lontzenerbach "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1983 classant comme site l'ensemble formé par la vallée du Lontzenerbach | Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1983 waarbij het geheel gevormd door het dal van de Lontzenerbach als landschap wordt gerangschikt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
22 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du | 22 OKTOBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
30 décembre 1983 classant comme site l'ensemble formé par la vallée du | koninklijk besluit van 30 december 1983 waarbij het geheel gevormd |
Lontzenerbach | door het dal van de Lontzenerbach als landschap wordt gerangschikt |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du | Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van |
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, | monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de |
l'article 8.1; | opgravingen, artikel 8.1; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1983 classant comme site l'ensemble formé par la vallée du Lontzenerbach; Vu l'avis favorable rendu le 11 juin 2015 par le Collège communal de La Calamine, réceptionné le 18 juin 2015; Vu l'avis favorable émis le 4 mai 2015 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que, dans le cadre de l'enquête publique, l'organisation de protection de la nature "Ardenne & Gaume" a adressé une lettre à la ministre compétente et à l'administration communale de La Calamine dans laquelle elle suggère d'intégrer totalement dans la zone de protection paysagère la zone de protection proposée pour la vallée du Hohnbach étant donné qu'elle est également digne d'être protégée et de prévoir dès lors une zone de protection plus large; Considérant que le collège communal compétent invite également le Gouvernement à déclarer site protégé la zone de protection proposée, et ce, en raison de sa valeur paysagère et biologique, et à créer ainsi un ensemble cohérent; Considérant que les deux avis préconisent la zone de protection proposée pour le site actuellement classé; Considérant qu'en vertu de l'article 8.1 du décret sur le patrimoine, seules les zones de protection et non les monuments et sites eux-mêmes peuvent être modifiés, qu'un élargissement du site protégé ne peut | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1983 waarbij het geheel gevormd door het dal van de Lontzenerbach als landschap wordt gerangschikt; Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Kelmis, gegeven op 11 juni 2015 en ingekomen op 18 juni 2015; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 4 mei 2015; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat de natuurbeschermingsorganisatie Ardenne & Gaume in het kader van het openbaar onderzoek een brief heeft gericht aan de bevoegde minister en aan het gemeentebestuur van Kelmis met het voorstel om het beschermingsgebied van het Hohnbachdal volledig op te nemen in het als landschap beschermde gebied omdat het net zo veel bescherming verdient en met het voorstel om in een ruimer beschermingsgebied te voorzien; Overwegende dat ook het bevoegde gemeentecollege de Regering verzoekt om het voorgestelde beschermingsgebied op grond van zijn landschappelijke en biologische waarde als beschermd landschap te beschermen en zo een coherent geheel te creëren; Overwegende dat het voorgestelde beschermingsgebied voor het thans beschermde landschap in beide adviezen verdedigd werd; Overwegende dat op grond van artikel 8.1 van het Denkmalschutzdekret (erfgoeddecreet) alleen de beschermingsgebieden, maar niet de monumenten en landschappen zelf gewijzigd kunnen worden en dat het vergroten van een beschermd landschap alleen mogelijk is op grond van |
s'opérer qu'en vertu de l'article 16 du même décret, et ce via la | artikel 16 van dat decreet, via de procedure tot intrekking van de |
procédure visant le retrait du classement; | rangschikking; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, | Op de voordracht van de minister bevoegd voor Monumentenzorg; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 30 décembre 1983 classant comme |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 30 december 1983 waarbij het |
site l'ensemble formé par la vallée du Lontzenerbach, il est inséré un | geheel gevormd door het dal van de Lontzenerbach als landschap wordt |
article 2.1, rédigé comme suit : | gerangschikt, wordt een artikel 2.1 ingevoegd, luidende : |
"Article 2.1. La zone de protection délimitée dans l'annexe 2re | "Art. 2.1. Het in bijlage 2 afgebakende beschermingsgebied omvat de |
comprend les parcelles suivantes : Commune de La Calamine, Division 3, | volgende percelen: gemeente Kelmis, divisie 3, sectie C, nr. 70c, 73a, |
Section C, parcelles 70c, 73a, 74 et 79f. | 74 en 79f. |
La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras | Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een |
continu." | zwarte doorlopende lijn afgebakend." |
Art. 2.L'annexe à l'arrêté royal du 30 décembre 1983 classant comme |
Art. 2.De bijlage bij het koninklijk besluit van 30 december 1983 |
site l'ensemble formé par la vallée du Lontzenerbach devient l'annexe | waarbij het geheel gevormd door het dal van de Lontzenerbach als |
1re. | landschap wordt gerangschikt, wordt bijlage 1. |
Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 qui est jointe en | In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als bijlage is |
annexe au présent arrêté. | gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments |
Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 22 octobre 2015. | Eupen, 22 oktober 2015. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Vice-Ministre-Présidente, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, | Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 modifiant | Bijlage bij het besluit van de Regering van 22 oktober 2015 tot |
l'arrêté royal du 30 décembre 1983 classant comme site l'ensemble | wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1983 waarbij het |
formé par la vallée du Lontzenerbach | geheel gevormd door het dal van de Lontzenerbach als landschap wordt |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 30 décembre 1983 classant comme site | gerangschikt Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 30 december 1983 waarbij het |
l'ensemble formé par la vallée du Lontzenerbach | geheel gevormd door het dal van de Lontzenerbach als landschap wordt gerangschikt |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 22 |
modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1983 classant comme site | oktober 2015 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december |
l'ensemble formé par la vallée du Lontzenerbach | 1983 waarbij het geheel gevormd door het dal van de Lontzenerbach als |
landschap wordt gerangschikt. | |
Eupen, le 22 octobre 2015. | Eupen, 22 oktober 2015. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Vice-Ministre-Présidente, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, | Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |