Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/10/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 4 novembre 1977 classant comme monument l'immeuble "Hof Bütgenbach" à Butgenbach "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 4 novembre 1977 classant comme monument l'immeuble "Hof Bütgenbach" à Butgenbach Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 november 1977 waarbij Hof Bütgenbach in Bütgenbach als monument wordt gerangschikt
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
22 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 22 OKTOBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
4 novembre 1977 classant comme monument l'immeuble "Hof Bütgenbach" à koninklijk besluit van 4 november 1977 waarbij Hof Bütgenbach in
Butgenbach Bütgenbach als monument wordt gerangschikt
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de
l'article 8.1; opgravingen, artikel 8.1;
Vu l'arrêté royal du 4 novembre 1977 classant comme monument l'immeuble "Hof Bütgenbach" à Butgenbach; Vu l'avis favorable conditionnel rendu le 28 avril 2015 par le Collège communal de Butgenbach, réceptionné le 5 mai 2015; Vu l'avis favorable conditionnel émis le 4 mai 2015 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que le collège communal compétent recommande, dans son Gelet op het koninklijk besluit van 4 november 1977 waarbij Hof Bütgenbach in Bütgenbach als monument wordt gerangschikt; Gelet op het voorwaardelijk gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Bütgenbach, gegeven op 28 april 2015 en ingekomen op 5 mei 2015; Gelet op het voorwaardelijk gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 4 mei 2015; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd;
avis du 28 avril 2015, de réduire la zone de protection étant donné Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies van 28
april 2015 aanbeveelt om het beschermingsgebied te verkleinen, omdat
que le périmètre s'étend loin vers le nord, le sud et l'ouest dans des de perimeter in noordelijke, zuidelijke en westelijke richting ver
zones d'où le "Hof Bütgenbach" n'est plus visible; reikt in zones waar Hof Bütgenbach niet meer te zien is;
Considérant que le collège communal compétent fait remarquer que Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege opmerkt dat het
l'annexe existante de la maison de repos pour personnes âgées cache aangebouwde gedeelte van het bejaardentehuis reeds het zicht op Hof
déjà la vue côté ouest; Bütgenbach uit westelijke richting wegneemt;
Considérant que le collège communal compétent recommande par ailleurs, Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege bovendien aanbeveelt om
pour fixer le périmètre dans la perspective de la future limitation de bij de vaststelling van de perimeter rekening te houden met de
la visibilité, de prendre en compte l'agrandissement prévu - et déjà geplande en reeds goedgekeurde uitbreiding van het bejaardentehuis wat
approuvé - de la maison de repos pour personnes âgées; de toekomstige beperking van het zichtbereik betreft;
Considérant que la Commission des Monuments et Sites, dans son avis du Overwegende dat de Commissie voor de Bescherming van Monumenten en
4 mai 2015 se dit également favorable à une réduction de la zone de protection; Considérant que ladite commission, une fois introduite la proposition de réduire la zone de protection pour le "Hof Bütgenbach", a rendu un avis positif; Considérant que la recommandation du collège communal et de la Commission de réduire la zone de protection peut être suivie étant donné que, lors d'un réexamen, il a été constaté que des travaux de transformation dans cette zone ne pourraient pas porter préjudice au monument et ne nécessiteraient dès lors aucun permis de patrimoine préalable; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, Après délibération, Landschappen in haar advies van 4 mei 2015 ook voorstelt om het beschermingsgebied te verkleinen; Overwegende dat de Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen een positieve aanbeveling deed nadat het voorstel tot verkleining van het beschermingsgebied voor Hof Bütgenbach voorgelegd werd; Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege en van de Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen om het beschermingsgebied te verkleinen, gevolgd kan worden, omdat bij nader onderzoek is vastgesteld dat verbouwingen binnen dat gebied geen afbreuk kunnen doen aan het monument en dus geen voorafgaande erfgoedvergunning vergen; Op de voordracht van de minister bevoegd voor Monumentenzorg; Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 4 novembre 1977 classant comme

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 4 november 1977 waarbij Hof

monument l'immeuble "Hof Bütgenbach" à Butgenbach, il est inséré un Bütgenbach in Bütgenbach als monument wordt gerangschikt, wordt een
article 1.1 rédigé comme suit : artikel 1.1 ingevoegd, luidende :
"Article 1.1. La zone de protection délimitée dans l'annexe comprend "Art. 1.1. Het in de bijlage afgebakende beschermingsgebied omvat de
les parcelles suivantes : Commune de Butgenbach, Division 1, Section volgende percelen: gemeente Bütgenbach, afdeling 1, sectie A, nrs.
A, parcelles 57a®, 57b®, 57c®, 57d®, 57f®, 57k®, 57l®, 57m², 57p², 57a®, 57b®, 57c®, 57d®, 57f®, 57k®, 57l®, 57m², 57p², 57s², 57v²,
57s², 57v², 57y², 59c, 59d, 208e, 209a, 211f², 211p², 211r², 220f, 57y², 59c, 59d, 208e, 209a, 211f², 211p², 211r², 220f, 258a², 258p²,
258a², 258p², 263m, 263n, 263f, 263k, 263l, 267/2, 267g, 267h, 267l, 263m, 263n, 263f, 263k, 263l, 267/2, 267g, 267h, 267l, 268n, 268p,
268n, 268p, 268r, 269b, 270b, 275h et 275k. 268r, 269b, 270b, 275h en 275k.
La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een
continu." zwarte doorlopende lijn afgebakend."

Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als

en annexe au présent arrêté. bijlage is gevoegd bij dit besluit.

Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments

Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 22 octobre 2015. Eupen, 22 oktober 2015.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
O. PAASCH O. PAASCH
La Vice-Ministre-Présidente, De Viceminister-President,
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme,
Mme I. WEYKMANS Mevr. I. WEYKMANS
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 modifiant Bijlage bij het besluit van de Regering van 22 oktober 2015 tot
l'arrêté royal du 4 novembre 1977 classant comme monument l'immeuble wijziging van het koninklijk besluit van 4 november 1977 waarbij Hof
"Hof Bütgenbach" à Butgenbach Bütgenbach in Bütgenbach als monument wordt gerangschikt
Annexe à l'arrêté royal du 4 novembre 1977 classant comme monument Bijlage bij het koninklijk besluit van 4 november 1977 waarbij Hof
l'immeuble "Hof Bütgenbach" à Butgenbach Bütgenbach in Bütgenbach als monument wordt gerangschikt
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 22
modifiant l'arrêté royal du 4 novembre 1977 classant comme monument oktober 2015 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 november
l'immeuble "Hof Bütgenbach" à Butgenbach. 1977 waarbij Hof Bütgenbach in Bütgenbach als monument wordt
gerangschikt.
Eupen, le 22 octobre 2015. Eupen, 22 oktober 2015.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
O. PAASCH O. PAASCH
La Vice-Ministre-Présidente, De Viceminister-President,
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme,
Mme I. WEYKMANS Mevr. I. WEYKMANS
^