Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/10/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 1973 classant comme monument les bornes Juliers situées à Rocherath et Elsenborn "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 1973 classant comme monument les bornes Juliers situées à Rocherath et Elsenborn Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 1973 waarbij de Gulikse grenspalen in Rocherath en Elsenborn als monument worden gerangschikt
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
22 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 22 OKTOBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
22 octobre 1973 classant comme monument les bornes Juliers situées à koninklijk besluit van 22 oktober 1973 waarbij de Gulikse grenspalen
Rocherath et Elsenborn in Rocherath en Elsenborn als monument worden gerangschikt
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de
l'article 8.1; opgravingen, artikel 8.1;
Vu l'arrêté royal du 22 octobre 1973 classant comme monument les Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 1973 waarbij de Gulikse
bornes Juliers situées à Rocherath et Elsenborn; grenspalen in Rocherath en Elsenborn als monument worden gerangschikt;
Vu l'avis favorable rendu le 28 avril 2015 par le Collège communal de Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente
Bullange, réceptionné le 11 mai 2015; Vu l'avis favorable rendu le 28 avril 2015 par le Collège communal de Butgenbach, réceptionné le 5 mai 2015; Vu l'avis favorable émis le 4 mai 2015 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que le Collège communal de Bullange n'a, dans son avis, formulé aucune remarque à propos de la zone de protection proposée; Considérant que le Collège communal de Butgenbach n'a, dans son avis, formulé aucune remarque à propos de la zone de protection proposée; Considérant que la Commission des Monuments et Sites n'a, dans son avis, formulé aucune remarque à propos de la zone de protection proposée; Considérant que la population n'a introduit aucune remarque dans le cadre de l'enquête publique; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, Après délibération, Büllingen, gegeven op 28 april 2015 en ingekomen op 11 mei 2015; Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Bütgenbach, gegeven op 28 april 2015 en ingekomen op 5 mei 2015; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 4 mei 2015; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat het gemeentecollege van de gemeente Büllingen in zijn advies geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied maakt; Overwegende dat het gemeentecollege van de gemeente Bütgenbach in zijn advies geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied maakt; Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van monumenten en landschappen in haar advies geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied maakt; Overwegende dat de bevolking geen aanmerking heeft gemaakt in het kader van het openbaar onderzoek; Op de voordracht van de minister bevoegd voor Monumentenzorg; Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 22 octobre 1973 classant comme

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 22 oktober 1973 waarbij de

monument les bornes Juliers situées à Rocherath et Elsenborn, il est Gulikse grenspalen in Rocherath en Elsenborn als monument worden
inséré un article 1.1 rédigé comme suit : gerangschikt, wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende :
"Article 1.1. Les zones de protection délimitées dans l'annexe "Art. 1.1 - De in de bijlage afgebakende beschermingsgebieden omvatten
comprennent les parcelles suivantes : Commune de Bullange, Division 7, de volgende percelen: gemeente Büllingen, afdeling 7, sectie A, nrs.
Section A, parcelles 209a, 211, 215 et 221; Commune de Butgenbach, 209a, 211, 215 en 221; gemeente Bütgenbach, afdeling 4, sectie C, nr.
Division 4, Section C, parcelle 102b; Section E, parcelle 72c4,
Section I, parcelles 115e, 116b et 213. 102b; sectie E, nr. 72c4; sectie I, nrs. 115e, 116b en 213.
Les zones de protection en question sont hachurées et délimitées par Die beschermingsgebieden zijn dienovereenkomstig gearceerd en met een
un trait gras continu." zwarte doorlopende lijn afgebakend."

Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als

en annexe au présent arrêté. bijlage is gevoegd bij dit besluit.

Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments

Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 22 octobre 2015. Eupen, 22 oktober 2015.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
O. PAASCH O. PAASCH
La Vice-Ministre-Présidente, De Viceminister-President,
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme,
Mme I. WEYKMANS Mevr. I. WEYKMANS
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 modifiant Bijlage bij het besluit van de Regering van 22 oktober 2015 tot
l'arrêté royal du 22 octobre 1973 classant comme monument les bornes wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 1973 waarbij de
Juliers situées à Rocherath et Elsenborn Gulikse grenspalen in Rocherath en Elsenborn als monument worden
Annexe à l'arrêté royal du 22 octobre 1973 classant comme monument les gerangschikt Bijlage bij het koninklijk besluit van 22 oktober 1973 waarbij de
bornes Juliers situées à Rocherath et Elsenborn Gulikse grenspalen in Rocherath en Elsenborn als monument worden
gerangschikt
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 22
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 oktober 2015 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober
modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 1973 classant comme monument 1973 waarbij de Gulikse grenspalen in Rocherath en Elsenborn als
les bornes Juliers situées à Rocherath et Elsenborn. monument worden gerangschikt.
Eupen, le 22 octobre 2015. Eupen, 22 oktober 2015.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
O. PAASCH O. PAASCH
La Vice-Ministre-Présidente, De Viceminister-President,
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme,
Mme I. WEYKMANS Mevr. I. WEYKMANS
^