Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 janvier 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément | inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het stelsel van |
d'entreprise (1) | werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre; | inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2013, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément | van het vrij onderwijs, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2013. | Gegeven te Brussel, 22 oktober 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre | onderwijs |
Convention collective de travail du 16 janvier 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer |
113229/CO/152) | 113229/CO/152) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après travailleurs, des | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna werknemers |
institutions ressortissant, à partir du 27 août 2011, à la Commission | genoemd, van de instellingen die vanaf 27 augustus 2011 ressorteren, |
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, | onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
vrij onderwijs met maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest en in | |
dont le siège social est situé en Région wallonne et en Région de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die zijn ingeschreven bij de |
Bruxelles-Capitale et qui sont inscrites auprès de l'Office national | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit op de Franste taalrol, |
de Sécurité sociale au rôle francophone, suite à la modification de | ingevolge van de wijziging van het bevoegdheidsgebied ervan bij het |
son champ de compétence par l'arrêté royal du 12 juillet 2011. | koninklijk besluit van 12 juli 2011. |
CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.L'âge pour pouvoir bénéficier du régime de chômage avec |
Art. 2.De leeftijd om in aanmerking te komen voor het stelsel van |
complément d'entreprise (anciennement prépension) prévu au chapitre | werkloosheid met bedrijfstoeslag (voorheen brugpensioen) bedoeld in |
III de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 | hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | december 1974 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij |
1975, est fixé à 58 ans. | koninklijk besluit van 16 januari 1975 wordt vastgesteld op 58 jaar. |
Art. 3.Le complément d'entreprise visé à l'article 2, n'est octroyé |
Art. 3.De bedrijfstoeslag bedoeld in artikel 2 wordt enkel toegekend |
qu'aux travailleurs qui ont atteint l'âge prévu à l'article 2, et qui | aan de werknemers die de leeftijd bedoeld in artikel 2 hebben bereikt |
satisfont aux conditions légales d'ancienneté pour pouvoir prétendre | en die voldoen aan de wettelijke anciënniteitsvoorwaarden om aanspraak |
te kunnen maken op het statuut van bruggepensioneerde, namelijk het | |
au statut de prépensionné, à savoir 38 ans de passé professionnel en | bewijs kunnen leveren van een beroepsverleden van 38 jaar als |
tant que salarié ou jours assimilés pour les ouvriers (si métier lourd | loontrekkende of gelijkgestelde dagen voor de arbeiders (voor zware |
: 35 ans) et 35 ans pour les ouvrières. | beroepen : 35 jaar) en 35 jaar voor de arbeidsters. |
CHAPITRE III. - Mode de calcul | HOOFDSTUK III. - Berekeningswijze |
Art. 4.La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale |
Art. 4.De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor |
pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. | de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
Art. 5.Pour les travailleurs qui font usage du droit des travailleurs |
Art. 5.Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op een |
de 50 ans et plus à une réduction des prestations tel que prévu à | vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en |
l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis et | ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de collectieve |
à l'article 8 de la convention collective de travail n° 103, | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en in artikel 8 van de collectieve |
l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base d'une prestation | arbeidsovereenkomst nr. 103, zal de aanvullende vergoeding berekend |
worden op basis van een voltijdse arbeidsprestatie wanneer zij | |
à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des prestations au | overstappen van een stelsel van verminderde arbeidsprestaties op het |
régime de chômage avec complément d'entreprise tel que prévu par la | stelsel van werkloosheid met be-drijfstoeslag zoals bedoeld in deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le salaire net de référence est calculé tenant compte du bonus de | Het netto referentieloon wordt berekend rekening houdende met de |
travail accordé aux travailleurs à bas salaire. | werkbonus die wordt toegekend aan de werknemers met een laag loon. |
CHAPITRE IV. - Durée d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une période déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2013 et | bepaalde periode. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |