Arrêté royal modifiant l'article 31 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 31 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'article 31 de l'annexe à | 22 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 31 van |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités | uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
1er, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, | april 2005 en 27 december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril | december 1995, bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, |
1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et par la loi du 10 août | bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en bij de wet van 10 |
2001; | augustus 2001; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition de la Commission de convention audiciens- organismes | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
assureurs du 24 novembre 2011; | audiciens-verzekeringsinstellingen van 24 november 2011; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 29 février 2012; | op 29 februari 2012; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 5 mars 2012; | invaliditeitsverzekering van 5 maart 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mai 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 août 2012; | 2012; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 30 |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | augustus 2012; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu l'avis 52.026/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 2012; | Gelet op advies 52.026/2 van de Raad van State, gegeven op 8 oktober |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | 2012; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 31 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre |
Artikel 1.Artikel 31 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | september 1984 tot vaststelling van de geneeskundige verstrekkingen |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé par | inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
l'arrêté royal du 2 septembre 1991 et modifié par les arrêtés royaux | uitkeringen, vervangen bij het koninklijk besluit van 2 september 1991 |
des 20 janvier 1993, 28 mars 1995, 19 septembre 1999, 23 avril 2002, | en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 januari 1993, 28 |
1er juillet 2006 et 29 avril 2008 est remplacé par l'article 31 reproduit en annexe du présent arrêté. Art. 2.Les dossiers de demandes d'intervention de l'assurance sont traités suivant la nomenclature d'application au moment de la réception par le médecin conseil. La date du cachet de la poste fait foi. Si la prescription des tests a lieu avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, le questionnaire COSI ne doit pas obligatoirement être établi. La date de la prescription des tests fait foi. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
maart 1995, 19 september 1999, 23 april 2002, 1 juli 2006 en 29 april 2008 wordt vervangen door artikel 31 dat als bijlage bij dit besluit gaat. Art. 2.De aanvraagdossiers voor verzekeringstegemoetkoming worden behandeld volgens de nomenclatuur van toepassing op het ogenblik van ontvangst door de adviserend geneesheer. De datum van de poststempel geldt als bewijs. Indien het voorschrift voor de testen is opgemaakt vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit, dan is het afnemen van de cosi-vragenlijst niet verplicht. De datum van het voorschrift voor de testen geldt als bewijs. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2012. | Gegeven te Brussel, 22 oktober 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe à l'arrêté royal du 22 octobre 2012 modifiant l'article 31 de | Bijlage bij het koninklijk besluit van 22 oktober 2012 tot wijziging |
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | van artikel 31 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
obligatoire soins de santé et indemnités | geneeskundige verzorging en uitkeringen |
« Article 31.Sont considérés comme relevant de la compétence des |
« Artikel 31.Worden geacht tot de bevoegdheid te behoren van de |
audiciens (S) : | audiciens (S) : |
I. LISTE DES PRESTATIONS ENTRANT EN LIGNE DE COMPTE POUR UN REMBOURSEMENT | I. LIJST VAN DE VERSTREKKINGEN DIE VOOR VERGOEDING IN AANMERKING KOMEN |
1.1. Bénéficiaires ayant une perte auditive d'au moins 40 dB (moyenne | 1.1. Rechthebbenden met een gehoorverlies van minstens 40 dB |
des mesures aux fréquences de 1 000, 2 000 et 4 000 Hz) (règle | (gemiddelde van de metingen tegen de frequenties van 1 000, 2 000 en 4 |
générale 2.1.1). | 000 Hertz) (algemene regel 2.1.1). |
1.1.1. Appareillage de correction auditive en cas de possibilité | 1.1.1. Toerusting ter correctie van het gehoor in geval een |
d'audiométrie vocale | spraakaudiometrie mogelijk is. |
679136 | 679136 |
679140 | 679140 |
Appareillage monophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | Monofonische toerusting voor rechthebbenden van 18 jaar en ouder |
S | S |
416 | 416 |
679151 | 679151 |
679162 | 679162 |
Appareillage monophonique pour les bénéficiaires de moins de 18 ans | Monofonische toerusting voor rechthebbenden, jonger dan 18 jaar |
S | S |
416 | 416 |
679173 | 679173 |
679184 | 679184 |
Appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | Stereofonische toerusting voor rechthebbenden van 18 jaar en ouder |
S | S |
824 | 824 |
679195 | 679195 |
679206 | 679206 |
Appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de moins de 18 ans | Stereofonische toerusting voor rechthebbenden jonger dan 18 jaar |
S | S |
824 | 824 |
679210 | 679210 |
679221 | 679221 |
Contralaterale toerusting ten opzichte van de vorige aflevering om | |
Appareillage controlatéral par rapport à la fourniture précédente pour | over te stappen op de stereofonische toerusting voor rechthebbenden |
passage à l'appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | van 18 jaar en ouder |
S | S |
408 | 408 |
679232 | 679232 |
679243 | 679243 |
Appareillage controlatéral par rapport à la fourniture précédente pour | Contralaterale toerusting ten opzichte van de vorige aflevering om |
passage à l'appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de | over te stappen op de stereofonische toerusting voor rechthebbenden, |
moins de 18 ans | jonger dan 18 jaar |
S | S |
408 | 408 |
679070 | 679070 |
679081 | 679081 |
Intervention complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en | Bijkomende verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met |
conduction osseuse | beengeleiding |
S | S |
56 | 56 |
1.1.2. Appareillage de correction auditive en cas d'impossibilité | 1.1.2. Toerusting ter correctie van het gehoor in geval een |
d'audiométrie vocale pour des raisons médicales | spraakaudiometrie om medische redenen onmogelijk is. |
679254 | 679254 |
679265 | 679265 |
Appareillage monophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | Monofonische toerusting voor rechthebbenden van 18 jaar en ouder |
S | S |
416 | 416 |
679276 | 679276 |
679280 | 679280 |
Appareillage monophonique pour les bénéficiaires de moins de 18 ans | Monofonische toerusting voor rechthebbenden, jonger dan 18 jaar |
S | S |
416 | 416 |
679291 | 679291 |
679302 | 679302 |
Appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | Stereofonische toerusting voor rechthebbenden van 18 jaar en ouder |
S | S |
824 | 824 |
679313 | 679313 |
679324 | 679324 |
Appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de moins de 18 ans | Stereofonische toerusting voor rechthebbenden jonger dan 18 jaar |
S | S |
824 | 824 |
679335 | 679335 |
679346 | 679346 |
Contralaterale toerusting ten opzichte van de vorige aflevering om | |
Appareillage controlatéral par rapport à la fourniture précédente pour | over te stappen op de stereofonische toerusting voor rechthebbenden |
passage à l'appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | van 18 jaar en ouder |
S | S |
408 | 408 |
679350 | 679350 |
679361 | 679361 |
Appareillage controlatéral par rapport à la fourniture précédente pour | Contralaterale toerusting ten opzichte van de vorige aflevering om |
passage à l'appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de | over te stappen op de stereofonische toerusting voor rechthebbenden, |
moins de 18 ans | jonger dan 18 jaar |
S | S |
408 | 408 |
679372 | 679372 |
679383 | 6793 83 |
Intervention complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en | Bijkomende verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met |
conduction osseuse | beengeleiding |
S | S |
56 | 56 |
1.1.3. Intervention forfaitaire de l'assurance | 1.1.3. Forfaitaire verzekeringstegemoetkoming |
679615 | 679615 |
679626 | 679626 |
Intervention forfaitaire de l'assurance pour une partie des frais | Forfaitaire verzekeringstegemoetkoming voor een deel van de gemaakte |
matériels consentis lorsqu'en définitive aucun appareil auditif n'est | materiële kosten, wanneer er uiteindelijk geen toerusting wordt |
délivré après les tests | afgeleverd na de tests |
S | S |
53 | 53 |
1.2. Bénéficiaires ayant une perte auditive inférieure à 40 db | 1.2. Rechthebbenden met een gehoorverlies van minder dan 40 dB |
(moyenne des mesures aux fréquences de 1 000, 2 000 et 4 000 hz) | (gemiddelde van de metingen tegen de frequenties van 1 000, 2 000 en 4 |
(règles d'exception 2.1.2) | 000 Hertz) (uitzonderingsregels 2.1.2). |
1.2.1. Appareillage de correction auditive, en cas de possibilité | 1.2.1. Toerusting ter correctie van het gehoor in geval een |
d'audiométrie vocale | spraakaudiometrie mogelijk is. |
679630 | 679630 |
679641 | 679641 |
Appareillage monophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | Monofonische toerusting voor rechthebbenden van 18 jaar en ouder |
S | S |
416 | 416 |
679652 | 679652 |
679663 | 679663 |
Appareillage monophonique pour les bénéficiaires de moins de 18 ans | Monofonische toerusting voor rechthebbenden, jonger dan 18 jaar |
S | S |
416 | 416 |
679674 | 679674 |
679685 | 679685 |
Appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | Stereofonische toerusting voor rechthebbenden van 18 jaar en ouder |
S | S |
824 | 824 |
679696 | 679696 |
679700 | 679700 |
Appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de moins de 18 ans | Stereofonische toerusting voor rechthebbenden jonger dan 18 jaar |
S | S |
824 | 824 |
679711 | 679711 |
679722 | 679722 |
Contralaterale toerusting ten opzichte van de vorige aflevering om | |
Appareillage controlatéral par rapport à la fourniture précédente pour | over te stappen op de stereofonische toerusting voor rechthebbenden |
passage à l'appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | van 18 jaar en ouder |
S | S |
408 | 408 |
679733 | 679733 |
679744 | 679744 |
Appareillage controlatéral par rapport à la fourniture précédente pour | Contralaterale toerusting ten opzichte van de vorige aflevering om |
passage à l'appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de | over te stappen op de stereofonische toerusting voor rechthebbenden, |
moins de 18 ans | jonger dan 18 jaar |
S | S |
408 | 408 |
679755 | 679755 |
679766 | 679766 |
Intervention complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en | Bijkomende verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met |
conduction osseuse | beengeleiding |
S | S |
56 | 56 |
1.2.2. Appareillage de correction auditive en cas d'impossibilité | 1.2.2. Toerusting ter correctie van het gehoor in geval een |
d'audiométrie vocale pour des raisons médicales. | spraakaudiometrie om medische redenen onmogelijk is. |
6797èà | 679770 |
679781 | 679781 |
Appareillage monophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | Monofonische toerusting voor rechthebbenden van 18 jaar en ouder |
S | S |
416 | 416 |
679792 | 679792 |
679803 | 679803 |
Appareillage monophonique pour les bénéficiaires de moins de 18 ans | Monofonische toerusting voor rechthebbenden, jonger dan 18 jaar |
S | S |
416 | 416 |
679814 | 679814 |
679825 | 679825 |
Appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | Stereofonische toerusting voor rechthebbenden van 18 jaar en ouder |
S | S |
824 | 824 |
679836 | 679836 |
679840 | 679840 |
Appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de moins de 18 ans | Stereofonische toerusting voor rechthebbenden jonger dan 18 jaar |
S | S |
824 | 824 |
679851 | 679851 |
679862 | 679862 |
Contralaterale toerusting ten opzichte van de vorige aflevering om | |
Appareillage controlatéral par rapport à la fourniture précédente pour | over te stappen op de stereofonische toerusting voor rechthebbenden |
passage à l'appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de 18 ans et plus | van 18 jaar en ouder |
S | S |
408 | 408 |
679873 | 679873 |
679884 | 679884 |
Appareillage controlatéral par rapport à la fourniture précédente pour | Contralaterale toerusting ten opzichte van de vorige aflevering om |
passage à l'appareillage stéréophonique pour les bénéficiaires de | over te stappen op de stereofonische toerusting voor rechthebbenden, |
moins de 18 ans | jonger dan 18 jaar |
S | S |
408 | 408 |
679895 | 679895 |
679906 | 679906 |
Intervention complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en | Bijkomende verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met |
conduction osseuse | beengeleiding |
S | S |
56 | 56 |
1.2.3. Intervention forfaitaire de l'assurance | 1.2.3. Forfaitaire verzekeringstegemoetkoming |
679910 | 679910 |
679921 | 679921 |
Intervention forfaitaire de l'assurance pour une partie des frais | Forfaitaire verzekeringstegemoetkoming voor een deel van de gemaakte |
matériels consentis lorsqu'en définitive aucun appareil auditif n'est | materiële kosten, wanneer er uiteindelijk geen toerusting wordt |
délivré après les tests | afgeleverd na de tests |
S | S |
53 | 53 |
II. CONDITIONS DE REMBOURSEMENT | II. VERGOEDINGSVOORWAARDEN |
2.1. Perte auditive | 2.1. Gehoorverlies |
2.1.1. Généralités | 2.1.1. Algemeen |
Une intervention de l'assurance est accordée pour un appareillage de | Een verzekeringstegemoetkoming voor een toerusting ter correctie van |
correction auditive en cas de perte auditive de 40 dB minimum (moyenne | het gehoor wordt toegestaan bij een gehoorverlies van minstens 40 dB |
des mesures aux fréquences de 1 000, 2 000 et 4 000 Hertz) constatée à | (gemiddelde van de metingen tegen de frequenties van 1 000, 2 000 en 4 |
l'oreille à appareiller, sur la base d'une audiométrie tonale. | 000 Hertz) aan het toe te rusten oor op basis van een tonale audiometrie. |
2.1.2. Exceptions | 2.1.2. Uitzonderingen |
Une intervention de l'assurance pour un appareillage de correction | Een verzekeringstegemoetkoming voor een toerusting ter correctie van |
auditive est également accordée en cas de perte auditive inférieure à | het gehoor wordt eveneens toegestaan bij een gehoorverlies van minder |
40 dB (moyenne des mesures aux fréquences de 1 000, 2 000 et 4 000 | dan 40 dB (gemiddelde van de metingen tegen de frequenties van 1 000, |
Hertz) à l'oreille à appareiller dans les cas suivants : | 2 000 en 4 000 Hertz) aan het toe te rusten oor wanneer : |
a. chez le bénéficiaire âgé de moins de 18 ans, pour lequel une perte | a. bij de rechthebbende, jonger dan 18 jaar, een permanent - minstens |
auditive permanente - au moins trois mois - est observée et qui a un impact négatif sur le développement de la parole ou du langage ou lorsqu'un lien est constaté entre le déficit auditif et le retard scolaire. Le médecin prescripteur documente, dans le dossier médical du bénéficiaire, la perte auditive permanente ainsi que son impact sur le développement de la parole ou du langage ou son lien avec le retard scolaire. Ces informations peuvent être demandées par le médecin-conseil et/ou le Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. b. chez le bénéficiaire, pour lequel une audiométrie tonale montre que | 3 maanden - gehoorverlies is vastgesteld en waarbij ofwel het gehoorverlies een negatieve invloed heeft op de spraak- of taalontwikkeling ofwel er een verband is tussen het gehoorverlies en een schoolse achterstand. De voorschrijvende geneesheer-specialist voor otorhinolaryngologie documenteert in het medisch dossier van de rechthebbende het permanent gehoorverlies en de invloed ervan op de spraak- of taalontwikkeling of op de schoolse achterstand. Deze informatie kan door de adviserend geneesheer en/of de Dienst Geneeskundige Evaluatie en Controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering worden opgevraagd. b. bij de rechthebbende op basis van een tonale audiometrie het |
la perte auditive moyenne s'élève à 40 dB au moins sur la moyenne de | gemiddelde gehoorverlies minstens 40 dB bedraagt op het gemiddelde van |
trois des cinq fréquences suivantes : 250 / 500 / 1 000 / 2 000 / 4 | drie van de vijf volgende frequentiezones : 250 / 500 / 1 000 / 2 000 |
000 Hz. | / 4 000 Hz. |
c. chez le bénéficiaire, pour lequel une audiométrie tonale montre un | c. bij de rechthebbende op basis van een tonale audiometrie de |
Rinne audiométrique permanent de 30 dB sur la moyenne de trois des | permanente air-bone gap minstens 30 dB bedraagt op het gemiddelde van |
cinq fréquences suivantes : 250 / 500 / 1 000 / 2 000 / 4 000 Hz. Ce | drie van de vijf volgende frequentiezones : 250 / 500 / 1 000 / 2 000 |
Rinne audiométrique est indépendant de la perte auditive en conduction | / 4 000 Hz. Deze air-bone gap is onafhankelijk van het gehoorverlies |
aérienne. | in luchtgeleiding. |
2.1.3. Adaptations CROS et BICROS | 2.1.3. CROS en BICROS aanpassingen |
L'adaptation CROS (Controlateral Routing of Offside Signals), est un système où le signal est capté (via un microphone) à l'oreille qui n'est plus appareillable et transféré vers la meilleure oreille. Si la meilleure oreille fonctionne elle aussi moins bien, le signal peut également être capté de ce côté-là par un deuxième microphone. On parle alors d'adaptation BICROS. En cas de montage CROS ou BICROS, la plus mauvaise oreille doit être prise en considération pour déterminer si la perte auditive atteint le seuil nécessaire pour entrer en ligne de compte pour une intervention de l'assurance. L'adaptation CROS ou BICROS peut uniquement être attestée comme appareillage monophonique. | Bij een CROS-aanpassing (Controlateral Routing of Offside Signals) wordt het geluid opgevangen (via een microfoon) aan het oor dat niet meer toerustbaar is en overgebracht naar het betere oor. Indien het beste oor eveneens minder goed functioneert, kan het geluid ook aan die kant worden opgepikt via een tweede microfoon en spreekt men van BICROS-aanpassing. In het geval van een CROS- of BICROS-montage, dient het slechtste oor in aanmerking genomen te worden om te bepalen of het gehoorverlies, dat noodzakelijk is om in aanmerking te komen voor een verzekeringstegemoetkoming, bereikt is. Een CROS- of BICROS-aanpassing is uitsluitend aanrekenbaar als een monofonische toerusting. |
2.2. Gain auditif | 2.2. Gehoorwinst |
2.2.1. Généralités | 2.2.1. Algemeen |
Le rapport du test avec l'appareillage doit démontrer un gain auditif | Uit het testverslag met de toerusting moet een gehoorwinst van ten |
d'au moins 5 dB à l'indice vocal ou un gain de 5 % d'intelligibilité | minste 5 dB tegen de vocale index of 5 % winst in de |
vocale sans adjonction d'une source sonore. | spraakverstaanbaarheid zonder ruis blijken. |
a) Le test avec l'appareillage monophonique comprend une mesure | a) Een test met een monofonische toerusting omvat een meting gedaan in |
effectuée en champ libre sans et avec l'appareillage monophonique. | vrij veld zonder en met monofonische toerusting. |
b) Le test avec l'appareillage stéréophonique comprend une mesure | b) Een test met een stereofonische toerusting omvat een binaurale |
binaurale effectuée en champ libre sans et avec l'appareillage | meting gedaan in vrij veld zonder en met stereofonische toerusting. |
stéréophonique. | Uit het testverslag van de stereofonische toerusting moet een |
Le rapport du test avec l'appareillage stéréophonique doit démontrer | geobjectiveerde nauwkeuriger lokalisatie voor de geluidsbron dan met |
une localisation de la source sonore objectivement plus précise | de monofonische toerusting blijken. Deze lokalisatie wordt uitgedrukt |
qu'avec l'appareillage monophonique. Cette localisation est exprimée | in graden of procenten. Er dient een verbetering van minstens 10° of |
en degrés ou en pourcentage. Une amélioration d'au moins 10° ou 10 % | 10 % te worden aangetoond met een lokalisatietest (IGLS, CLT of andere |
avec l'appareillage stéréophonique par rapport à l'appareillage | |
monophonique doit être démontrée par un test de localisation (IGLS, | vergelijkbare testen) van de stereofonische toerusting tegenover de |
CLT ou autre test comparable). Cela peut être démontré avec un signal | |
à large bande passante (par exemple un signal vocal, bruit,...) ou un | monofonische toerusting. Dit dient met een breedbandsignaal |
signal à bande étroite à haute fréquence (1 000 Hz ou plus). | (bijvoorbeeld spraak, ruis,...) of hoogfrequente (1 000 Hz of hoger) |
smalbandsignaal aangetoond te worden. | |
2.2.2. Exceptions | 2.2.2. Uitzonderingen |
Dans les cas suivants, la plus-value d'un appareillage peut être | In de volgende gevallen kan de meerwaarde van een toerusting op een |
démontrée d'une autre manière. | andere manier worden aangetoond : |
- Pour les enfants âgés de moins de 6 ans ou les bénéficiaires ayant | - Voor kinderen jonger dan 6 jaar of rechthebbenden met een mentale |
un âge mental inférieur à 6 ans, une audiométrie vocale n'est pas nécessaire. Pour ces | leeftijd jonger dan 6 jaar is een spraakaudiometrie niet nodig. Voor |
bénéficiaires, le gain auditif et la plus-value d'un appareillage | deze rechthebbenden kan de gehoorwinst en de meerwaarde van een |
peuvent être démontrés ou motivés par l'audicien au moyen d'un test | toerusting aangetoond of gemotiveerd worden door de audicien door |
d'observation ou d'autres tests adaptés. | middel van een observatietest of andere aangepaste testen. |
Pour les bénéficiaires ayant un âge mental inférieur à 6 ans, une | Voor de rechthebbenden met een mentale leeftijd jonger dan 6 jaar moet |
attestation de l'âge mental doit être conservée dans le dossier | een attest van de mentale leeftijd in het medische dossier bij de |
médical chez le prescripteur. Cette attestation peut être demandée par | voorschrijver bijgehouden worden. Dit attest kan door de adviserend |
le médecin-conseil et/ou le Service d'évaluation et de contrôle | geneesheer en/of de Dienst Geneeskundige Evaluatie en Controle van het |
médicaux de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering worden opgevraagd. |
- Pour les bénéficiaires âgés de plus de 6 ans et de moins de 18 ans | - Voor de rechthebbenden vanaf 6 jaar en jonger dan 18 jaar met een |
ayant une perte auditive permanente inférieure à 40 dB, une | permanent gehoorverlies lager dan 40 dB kan er eveneens een |
audiométrie vocale dans le bruit peut également être effectuée. | spraakaudiometrie in ruis worden verricht. Uit de test met de |
Le test avec l'appareillage doit démontrer une amélioration : | toerusting moet een verbetering blijken van : |
- de 2 dB du rapport signal-bruit pour un score de 50 % ou | - 2dB signaal-ruis verhouding voor 50 % score of |
- de 10 % d'intelligibilité vocale du rapport signal-bruit sur le SRT | - 10 % in spraakverstaanbaarheid op de signaal-ruis verhouding van het |
(Speech Reception Threshold). | STR (Speech Reception Threshold). |
- Pour des raisons médicales notées dans le rapport de test, si toute | - Wanneer het om medische redenen die in het testverslag zijn vermeld, |
audiométrie vocale de contrôle d'efficacité significative est | onmogelijk is een spraakaudiometrie te verrichten als controle op een |
impossible à réaliser, il y a lieu d'effectuer une audiométrie tonale | beduidende doeltreffendheid, moet een tonale audiometrie in vrij veld |
en champ libre. Sur la base de cette audiométrie tonale en champ | worden verricht. Op basis van deze tonale audiometrie in vrij veld |
libre, l'appareillage doit apporter, aux mêmes fréquences pour | |
lesquelles une perte auditive est mesurée (2.1), un gain moyen minimum | moet de toerusting, op dezelfde frequenties waarvoor het gehoorverlies |
de 10 dB. S'exprimer dans une autre langue que celle du test | wordt gemeten (2.1.), een gemiddelde minimum winst van 10 dB aantonen. |
d'audiométrie n'est pas une raison valable pour ne pas réaliser | Anderstaligheid kan geen reden zijn om geen spraakaudiometrie te |
d'audiométrie vocale. Dans ce cas, des listes 'non-sense' peuvent | verrichten. In dit geval kunnen eventueel non-sense woordenlijsten |
éventuellement être utilisées. | gebruikt worden. |
2.3. Appareil controlatéral | 2.3. Contralaterale toerusting |
2.3.1. Généralités | 2.3.1. Algemeen |
Une intervention de l'assurance est accordée pour un appareil | Er wordt een verzekeringstegemoetkoming voor een contralaterale |
controlatéral pour passage à un appareillage stéréophonique après la | toerusting toegestaan om na de aflevering van een monofonische |
fourniture d'un appareillage monophonique. Cette intervention de | toerusting over te stappen op een stereofonische toerusting. Deze |
l'assurance n'est possible que si les trois conditions suivantes sont | verzekeringstegemoetkoming is enkel mogelijk indien aan de volgende |
remplies : | drie voorwaarden is voldaan : |
1. L'oreille non appareillée doit satisfaire aux conditions reprises | 1. Het niet toegeruste oor beantwoordt aan de voorwaarden opgenomen in |
au point 2.1. La mise en évidence du gain auditif répondra aux | 2.1. Het aantonen van de noodzakelijke gehoorwinst gebeurt volgens de |
conditions visées au point 2.2.b concernant l'appareillage | condities opgenomen in 2.2.b. betreffende de stereofonische |
stéréophonique. | toerusting. |
2. Au moment de la délivrance de l'appareillage monophonique, le | 2. Op het moment van de aflevering van de monofonische toerusting |
bénéficiaire ne répondait pas aux conditions d'accès à une | voldeed de rechthebbende niet aan de condities om in aanmerking te |
intervention de l'assurance pour un appareillage stéréophonique. | komen voor een verzekeringstegemoetkoming voor een stereofonische toerusting. |
3. L'appareillage controlatéral est délivré au minimum 1 an et au plus | 3. De contralaterale toerusting wordt afgeleverd na ten minste 1 jaar |
tard 4 ans après la délivrance de l'appareillage monophonique. | en ten hoogste 4 jaar na de aflevering van de monofonische toerusting. |
2.3.2. Exceptions | 2.3.2. Uitzonderingen |
1. Il est possible qu'après la fourniture d'un appareillage | 1. Het is mogelijk dat de rechthebbende na de aflevering van een |
monophonique, dans une période de transition entre une adaptation avec | monofonische toerusting, tijdens een overgangsperiode tussen enerzijds |
un implant cochléaire et une adaptation avec un appareil auditif | een aanpassing met een cochleair implantaat en anderzijds een |
classique, le bénéficiaire n'opte finalement pas pour une adaptation | aanpassing met een klassiek hoortoestel, uiteindelijk niet opteert |
avec un implant cochléaire mais bien pour une adaptation avec un | voor een aanpassing met een cochleair implantaat, maar wel voor een |
appareil auditif à l'oreille non encore appareillée. | aanpassing van een hoortoestel aan het nog niet-toegeruste oor. |
Dans ce cas, le bénéficiaire qui répond aux conditions relatives à | In dit geval kan de rechthebbende, die beantwoordt aan de voorwaarden |
l'intervention de l'assurance pour un implant cochléaire après | betreffende de verzekeringstegemoetkoming voor een cochleair |
fourniture d'un appareillage monophonique peut toujours passer à un | implantaat, na de aflevering van een monofonische toerusting steeds |
appareillage stéréophonique. Le dossier de demande contient au minimum | overstappen op een stereofonische toerusting. Het aanvraagdossier |
l'avis motivé d'une équipe multidisciplinaire se composant d'au moins | bevat minstens de motivatie van een multidisciplinaire team dat |
un logopède, un audicien et un médecin spécialiste en | minstens bestaat uit een logopedist, een audicien en een |
oto-rhino-laryngologie. | geneesheer-specialist voor otorhinolaryngologie. |
2. Si le bénéficiaire ayant un appareillage stéréophonique décide, au | 2. Indien een rechthebbende met een stereofonische toerusting beslist |
moment d'un renouvellement anticipé en raison d'une aggravation d'au | om, op het moment van een voortijdige hernieuwing omwille van een |
moins 20 dB, de ne renouveler qu'un seul appareil et que par | verergering van ten minste 20 dB, slechts één hoorapparaat te |
conséquent un appareillage monophonique est remboursé, un | hernieuwen en er dus een monofonische toerusting wordt vergoed, dan is |
renouvellement de l'autre appareil est possible au plus tard 4 ans après la fourniture du nouvel appareillage monophonique. Dans ces deux cas également, l'audicien doit attester un appareillage controlatéral. 2.4. Intervention complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en conduction osseuse Lors de la délivrance d'un appareillage en conduction osseuse, le bénéficiaire a droit à une intervention de l'assurance pour un appareillage en conduction aérienne et à une intervention complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en conduction osseuse. 2.5. Intervention forfaitaire de l'assurance pour une partie des frais matériels Quand après la période de test obligatoire visée au point 3.4. aucun appareil n'est délivré, une intervention forfaitaire de l'assurance peut être accordée pour une partie des frais matériels consentis (embouts individuels adaptés, haut-parleurs, coquilles, etc.). Pour que cette intervention forfaitaire soit octroyée, la prescription pour les tests et l'attestation de fourniture doivent être transmises à la mutualité. Cette intervention forfaitaire de l'assurance ne nécessite pas l'accord du médecin-conseil. Il sera néanmoins vérifié que le bénéficiaire satisfait aux conditions reprises au point 2.1. Cette intervention forfaitaire de l'assurance ne peut être accordée qu'une seule fois par an, par bénéficiaire dans chaque centre auditif sollicité. Quand aucun appareillage n'est remboursé aucun supplément ne peut être porté en compte au bénéficiaire, à l'exception du remplacement des batteries/piles. Cette intervention forfaitaire de l'assurance ne peut être accordée sur base d'une prescription médicale. | een hernieuwing van het andere hoorapparaat mogelijk tot ten laatste 4 jaar na de aflevering van de nieuwe monofonische toerusting. Ook in deze twee situaties dient de audicien een contralaterale toerusting te attesteren. 2.4. Bijkomende verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met beengeleiding. Bij aflevering van een toerusting met beengeleiding heeft de rechthebbende recht op de vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een bijkomende verzekeringstegemoetkoming per oor dat wordt toegerust met beengeleiding. 2.5. Forfaitaire verzekeringstegemoetkoming voor een deel van gemaakte materiële kosten Wanneer na de verplichte proefperiode, zoals bedoeld in 3.4., geen toerusting wordt afgeleverd, kan een forfaitaire verzekeringstegemoetkoming voor een deel van gemaakte materiële kosten (individuele aangepaste oorstukjes, luidsprekers, schaaltjes en dergelijke) worden toegestaan. Voor het toestaan van de forfaitaire verzekeringstegemoetkoming moet het voorschrift voor de testen en het getuigschrift van aflevering aan het ziekenfonds worden bezorgd. Er is geen voorafgaand akkoord nodig van de adviserend geneesheer voor deze forfaitaire verzekeringstegemoetkoming. Er zal wel worden nagegaan of de rechthebbende voldoet aan de voorwaarden opgenomen in 2.1. Deze forfaitaire verzekeringstegemoetkoming kan per hoorcentrum voor elke rechthebbende slechts één maal worden toegestaan binnen een termijn van één jaar. Als er geen toerusting wordt vergoed, kan er geen supplement aan de rechthebbende worden aangerekend met uitzondering van de vervanging van de batterijen. Deze forfaitaire verzekeringstegemoetkoming kan enkel worden toegekend op basis van een medisch voorschrift voor de testen. |
III. PROCEDURE DE DEMANDE | III. AANVRAAGPROCEDURE |
3.1. Procédure générale | 3.1. Algemene procedure |
Pour avoir droit à une intervention de l'assurance, le bénéficiaire | Om recht te hebben op een verzekeringstegemoetkoming moet de volgende |
doit suivre la procédure suivante : | procedure gevolgd worden : |
Le bénéficiaire atteint de troubles de l'audition subit des tests | De rechthebbende met gehoorklachten ondergaat gehoortesten bij een |
auditifs chez un médecin spécialiste en oto-rhino-laryngologie. En | geneesheer-specialist voor otorhinolaryngologie. Afhankelijk van de |
fonction des résultats des tests auditifs, le médecin spécialiste rédigera une prescription pour tester l'appareillage. Muni de cette prescription, le bénéficiaire se rend chez un audicien en vue de tester un appareillage. Le cas échéant, un questionnaire COSI sera rempli. ÷ l'issue de la période d'essai l'audicien rédige un rapport de test. Sur la base des résultats figurant dans le rapport de test et, éventuellement, des réponses au questionnaire, le médecin spécialiste en oto-rhino-laryngologie peut rédiger une prescription médicale pour l'appareillage. | resultaten van de gehoortesten zal de geneesheer-specialist een voorschrift voor het testen van een toerusting ter correctie van het gehoor opmaken. Met dit voorschrift richt de rechthebbende zich tot een audicien om een toerusting uit te testen. Indien van toepassing zal een COSI-vragenlijst worden ingevuld. Na de testperiode maakt de audicien een testverslag op. Op basis van de resultaten van het testverslag en de eventuele afgenomen vragenlijst kan de geneesheer-specialist voor otorhinolaryngologie een medisch voorschrift voor de toerusting opmaken. |
L'audicien introduira ensuite une demande d'intervention de | Vervolgens dient de audicien een aanvraag tot |
l'assurance auprès du médecin-conseil. Ce n'est qu'après obtention de | verzekeringstegemoetkoming bij de adviserend geneesheer in. Pas na |
l'accord du médecin-conseil que l'audicien pourra procéder à la | akkoord van de adviserend geneesheer levert de audicien de toerusting |
délivrance définitive de l'appareillage. Tout appareillage délivré | aan de rechthebbende definitief af. Elke definitieve afgeleverde |
définitivement avant la décision du médecin-conseil est exclu de | toerusting voorafgaand aan de beslissing van de adviserend geneesheer |
l'intervention de l'assurance. | is uitgesloten van verzekeringstegemoetkoming. |
3.2. Prescription pour les tests | 3.2. Voorschrift voor de testen |
Un médecin spécialiste en oto-rhino-laryngologie soumet le | Een geneesheer-specialist voor otorhinolaryngologie neemt een tonale |
bénéficiaire à une audiométrie tonale. Si celle-ci répond aux | audiometrie van de rechthebbende af. Indien deze beantwoordt aan de |
conditions visées au point 2.1., le médecin spécialiste en | voorwaarden zoals vermeld in 2.1. kan de geneesheer-specialist voor |
oto-rhino-laryngologie peut rédiger une prescription pour tester | otorhinolaryngologie een voorschrift voor het testen van de toerusting |
l'appareillage. | opstellen. |
Concernant les enfants âgés de moins de 6 ans ou les bénéficiaires | Voor kinderen jonger dan 6 jaar of rechthebbenden met een mentale |
ayant un âge mental de moins de 6 ans chez lesquels l'audiométrie | leeftijd jonger dan 6 jaar waarbij de tonale audiometrie niet mogelijk |
tonale n'est pas réalisable, une audiométrie tonale n'est pas nécessaire. | is, is een tonale audiometrie niet vereist. |
3.3. Questionnaire COSI | 3.3. COSI-vragenlijst |
Le bénéficiaire complète le questionnaire standardisé COSI, avec | De rechthebbende vult met de eventuele hulp van de audicien de |
l'aide éventuelle de l'audicien. Le questionnaire a pour but de | gestandaardiseerde COSI-vragenlijst in. De vragenlijst heeft de |
conseiller et d'informer le bénéficiaire dans le choix d'un | bedoeling de rechthebbende te begeleiden en te informeren bij de keuze |
appareillage. | van een toerusting. |
Le questionnaire standardisé COSI est obligatoire pour les | De gestandaardiseerde COSI-vragenlijst wordt verplicht gebruikt bij |
bénéficiaires à partir de 18 ans. Si le questionnaire pour les | rechthebbenden vanaf 18 jaar. Wanneer de vragenlijst bij |
bénéficiaires à partir de 18 ans ne peut pas être complété, le motif | rechthebbenden vanaf 18 jaar niet kan worden ingevuld, dient dit in |
doit être mentionné dans le rapport de test. De même le choix de | het testverslag gemotiveerd te worden en dient gemotiveerd worden |
l'appareillage demandé doit être motivé et on doit préciser dans | waarom voor de aangevraagde toerusting werd gekozen en in welke mate |
quelle mesure l'appareillage permet les objectifs visés. | met de toerusting de beoogde doelstellingen werden bereikt. |
3.4. Période de test | 3.4. Proefperiode |
L'intervention de l'assurance pour un appareillage peut être accordée | Een verzekeringstegemoetkoming voor een toerusting kan enkel toegekend |
uniquement si celui-ci a été testé par le bénéficiaire pendant une | worden indien deze toerusting tijdens een proefperiode gedurende |
période d'essai d'au moins deux semaines. La délivrance d'un | minstens twee weken door de rechthebbende werd uitgetest. De |
appareillage ou un test manqué met fin à la période de test. | aflevering van de toerusting of een mislukte proef maakt een einde aan de proefperiode. |
Il faut au moins qu'un set gratuit de batteries/piles soit fourni, | Er moet op zijn minst één gratis set van batterijen worden meegeleverd |
avec lequel l'appareillage peut être testé au moins 14 jours. | waarmee de toerusting minimaal 14 dagen kan worden uitgetest. |
3.5. Rapport de tests | 3.5. Testverslag |
L'audicien stipule dans le rapport de tests le gain auditif obtenu | De audicien beschrijft in het testverslag de vastgestelde gehoorwinst |
(voir point 2.2.) en chiffres, complété éventuellement par des courbes. L'audicien doit également décrire les résultats des mesures sans appareillage et les résultats des mesures avec appareillage. La moyenne d'heures par jour pendant lesquelles l'appareillage a été porté à la fin de la période de tests doit aussi être mentionnée dans le rapport. 3.6. Prescription médicale pour l'appareillage Les prestations visées au point 1 doivent être prescrites par un médecin spécialiste en oto-rhino-laryngologie et seulement après réception par ce dernier du rapport des tests et, le cas échéant, du questionnaire COSI complété. Le médecin spécialiste en oto-rhino-laryngologie doit revoir les | (zie punt 2.2.) in cijfers eventueel aangevuld met curven. De audicien dient zowel de resultaten van de metingen zonder toerusting als de resultaten van de metingen met toerusting te beschrijven. Het verslag vermeldt tevens het gemiddelde aantal uren per dag dat het toestel werd gedragen op het einde van de proefperiode. 3.6. Medisch voorschrift voor de toerusting De in punt 1. bedoelde verstrekkingen dienen door een geneesheer-specialist voor otorhinolaryngologie te worden voorgeschreven en dit pas nadat deze het verslag over de tests en indien van toepassing de ingevulde COSI-vragenlijst heeft ontvangen. De geneesheer-specialist voor otorhinolaryngologie, dient de |
bénéficiaires âgés de moins de 18 ans et présentant une perte auditive | rechthebbende jonger dan 18 jaar en met een permanent gehoorverlies |
permanente inférieure à 40 dB tels que visés au point 2.1.2.a., après la période de tests afin d'évaluer l'efficacité de la correction auditive. 3.7. Accord du médecin-conseil La demande d'intervention de l'assurance pour un appareil est adressée au médecin-conseil. Le médecin-conseil évalue la demande sur la base de la prescription médicale et d'une copie du rapport de tests et, le cas échéant, vérifie si un questionnaire COSI est présent. Le médecin-conseil communique sa réponse par écrit, tant au bénéficiaire qu'à l'audicien, dans les quinze jours ouvrables (le cachet de la poste faisant foi) qui suivent la demande. Cette réponse | lager dan 40 dB zoals bedoeld in 2.1.2.a., na de testperiode opnieuw te onderzoeken om de doeltreffendheid van de hoorcorrectie te evalueren vooraleer het medisch voorschrift op te maken. 3.7. Akkoord van de adviserend geneesheer De aanvraag voor een verzekeringstegemoetkoming voor een toerusting wordt aan de adviserend geneesheer gericht. De adviserend geneesheer beoordeelt de aanvraag op basis van het medisch voorschrift en een kopie van het testverslag en indien van toepassing gaat hij de aanwezigheid van een COSI-vragenlijst na. De adviserend geneesheer reageert schriftelijk naar zowel de rechthebbende als de audicien binnen de vijftien werkdagen (het poststempel geldt als bewijs) op de ingediende aanvraag. Die reactie |
peut inclure une des décisions suivantes : | kan één van de volgende beslissingen inhouden : |
- la demande est approuvée. | - de aanvraag wordt goedgekeurd; |
- la demande est rejetée et le refus est motivé de manière circonstanciée. | - de aanvraag wordt afgekeurd met opgave van een omstandige motivatie; |
- la demande est incomplète ou nécessite des informations | - de aanvraag is onvolledig of vergt bijkomende informatie. In dit |
complémentaires. Dans ce cas, le médecin-conseil dispose à nouveau de | geval heeft de adviserend geneesheer opnieuw vijftien werkdagen, te |
quinze jours ouvrables (le cachet de la poste faisant foi) à partir de | rekenen vanaf de ontvangstdatum van de vervollediging van het dossier |
la date de réception des éléments complétant le dossier pour prendre | om zijn beslissing te nemen (het poststempel geldt als bewijs). |
sa décision. En l'absence de réponse du médecin-conseil dans les délais prescrits, | Bij ontstentenis van een antwoord van de adviserend geneesheer binnen |
la demande introduite est approuvée. | de voormelde termijnen, is de ingediende aanvraag goedgekeurd. |
3.8. Fourniture de l'appareillage | 3.8. Aflevering van de toerusting |
Pour avoir droit à une intervention de l'assurance, le bénéficiaire | Om recht te hebben op een verzekeringstegemoetkoming is de goedkeuring |
doit avoir reçu l'approbation du médecin-conseil avant la fourniture | van de adviserend geneesheer noodzakelijk vóór de aflevering van een |
de l'appareillage. Le fait de donner à l'essai un appareillage au | toerusting. Het op proef meegeven van een toerusting aan de |
bénéficiaire ne peut pas être considéré comme une fourniture. On | rechthebbende kan niet beschouwd worden als een aflevering. De |
entend par fourniture la vente proprement dite d'un appareillage qu'il | aflevering is de eigenlijke verkoop van de toerusting waarbij het |
n'est dès lors plus possible de rendre à l'audicien. Lors de la | teruggeven van de toerusting aan de audicien niet meer mogelijk is. |
fourniture définitive, l'attestation de fourniture est signée par | Bij de aflevering wordt het getuigschrift van aflevering ondertekend |
l'audicien et le bénéficiaire. | door de audicien en de rechthebbende. |
La fourniture doit avoir lieu dans un délai de septante-cinq jours | De aflevering dient te gebeuren binnen een termijn van vijfenzeventig |
ouvrables après la date de l'approbation par le médecin-conseil, sauf | werkdagen volgend op de datum van de goedkeuring van de adviserend |
geneesheer, behoudens een bewezen overmacht. | |
cas de force majeure démontré. | Indien de rechthebbende de aflevering van een toerusting wenst vóór de |
Si le bénéficiaire souhaite la délivrance d'un appareillage avant | goedkeuring van de adviserend geneesheer, dient de audicien de |
l'accord du médecin conseil, l'audicien doit prévenir le bénéficiaire | rechthebbende op de hoogte te brengen dat in deze situatie de |
que dans ces conditions, l'appareillage sera complètement à sa charge. | toerusting volledig te zijnen laste zal vallen. |
IV. DOCUMENTS DE DEMANDE | IV. AANVRAAGDOCUMENTEN |
4.1. Prescription pour les tests et prescription médicale | 4.1. Voorschrift voor de testen en het medisch voorschrift |
La prescription pour les tests et la prescription médicale sont | Het voorschrift voor de testen en het medisch voorschrift worden |
rédigées par un médecin spécialiste en oto-rhino-laryngologie. | opgesteld door een geneesheer- specialist voor otorhinolaryngologie. |
Pour établir la prescription pour les tests, l'audiométrie tonale et | Voor het opmaken van het voorschrift voor de testen, de tonale |
la prescription médicale, le modèle défini par le Comité de | audiometrie en het medisch voorschrift moet het model gebruikt worden |
l'assurance soins de santé sur proposition de la Commission de | dat is vastgesteld door het Comité van de verzekering voor |
conventions audiciens - organismes assureurs doit être utilisé. | geneeskundige verzorging op voorstel van de Overeenkomstencommissie |
La prescription pour les tests reste valable six mois à partir de la | audiciens-verzekeringsinstellingen. |
date de prescription. | Het voorschrift voor de testen blijft, te rekenen vanaf de datum van |
La prescription médicale pour l'appareillage reste valable deux mois à | het voorschrift, geldig gedurende zes maanden. |
partir de la date de prescription. | Het medisch voorschrift voor de toerusting blijft, te rekenen vanaf de |
datum van het voorschrift, geldig gedurende twee maanden. | |
Ces durées de validité concernent la période maximale acceptée entre | Deze geldigheidstermijnen hebben betrekking op de maximaal aanvaarde |
la date des deux prescriptions et la date de réception de ces | periode tussen de datum van beide voorschriften en de ontvangstdatum |
prescriptions par l'audicien. | van deze voorschriften door de audicien. |
Si ces deux prescriptions sont en la possession de l'audicien dans les | Wanneer deze beide voorschriften in het bezit zijn van de audicien |
délais susmentionnés, elles restent valables jusqu'à la fin de la | binnen de hierboven vermelde termijnen, blijven ze geldig tot aan het |
procédure de demande, même si cette procédure dure plus longtemps que | einde van de aanvraagprocedure, zelfs indien deze procedure langer |
les délais de validité prévus ci-dessus pour les prescriptions. | duurt dan de hierboven voorziene geldigheidstermijnen van de voorschriften. |
4.2. Rapport de tests | 4.2. Testverslag |
Un rapport de tests détaillé est transmis au médecin prescripteur. Ce | Een gedetailleerd testverslag wordt overgemaakt aan de voorschrijvende |
rapport de tests contient toutes les données permettant au | geneesheer. Dit testverslag bevat alle gegevens die de voorschrijvende |
prescripteur d'évaluer l'efficacité de la correction auditive. | geneesheer toelaat om de doeltreffendheid van de gehoorcorrectie te beoordelen. |
4.3. Questionnaire COSI | 4.3. COSI-Vragenlijst |
Le cas échéant, pour établir le questionnaire COSI, le modèle défini | Voor het opmaken van de COSI-vragenlijst dient het model gebruikt te |
par le Comité de l'assurance soins de santé sur proposition de la | worden dat is vastgesteld door het Comité van de verzekering voor |
Commission de conventions audiciens - organismes assureurs doit être | geneeskundige verzorging op voorstel van de Overeenkomstencommissie |
utilisé. | audiciens-verzekeringsinstellingen. |
4.4. Attestation de fourniture | 4.4. Getuigschrift van aflevering |
L'attestation de fourniture est établie par l'audicien. | Het getuigschrift van aflevering wordt door de audicien opgemaakt. |
Le bénéficiaire, ou son représentant, et l'audicien signent | De rechthebbende of zijn vertegenwoordiger en de audicien ondertekenen |
l'attestation de fourniture originale. | het originele getuigschrift van aflevering. |
Sur l'attestation de fourniture et la facture doivent figurer les | Op het getuigschrift van aflevering en de factuur moet de volgende |
données suivantes : | elementen vermeld worden : |
- le code unique d'identification, | - het unieke identificatienummer, |
- la marque et le type de l'appareil. | - het merk en het type van de toerusting. |
Toute modification de ces données, pouvant notamment découler d'une | Elke wijziging van die gegevens, die met name kan voortvloeien uit een |
réparation ou d'un échange de l'appareil, doit être communiquée par | herstelling of een omruilen van het toestel, moet schriftelijk worden |
écrit au bénéficiaire. L'audicien doit conserver ces données dans le | meegedeeld aan de rechthebbende. De audicien moet deze gegevens in het |
dossier du bénéficiaire. | dossier van de rechthebbende bewaren. |
Pour établir l'attestation de fourniture, le modèle défini par le | Voor het opmaken van het getuigschrift van aflevering moet het model |
Comité de l'assurance soins de santé sur proposition de la Commission | gebruikt worden dat is vastgesteld door het Comité van de verzekering |
de convention audiciens - organismes assureurs doit être utilisé. | voor geneeskundige verzorging op voorstel van de |
Overeenkomstencommissie audiciens-verzekeringsinstellingen | |
V. DELAIS DE RENOUVELLEMENT | V. HERNIEUWINGSTERMIJNEN |
5.1. Généralités | 5.1. Algemeen |
Een verzekeringstegemoetkoming voor een monofonische of stereofonische | |
Une intervention de l'assurance pour un appareillage monophonique ou | toerusting kan na de datum van de vorige aflevering opnieuw worden |
stéréophonique peut être à nouveau octroyée dans un délai de : | toegestaan na een termijn van : |
- 3 ans suivant la date de la fourniture antérieure pour les | - 3 jaar voor de rechthebbenden die op het tijdstip van de vorige |
bénéficiaires qui n'ont pas atteint l'âge de dix-huit ans au moment de | aflevering geen achttien jaar zijn geworden. |
la fourniture antérieure; | |
- 5 ans suivant la date de la fourniture antérieure pour les | - 5 jaar voor de rechthebbenden van achttien jaar en ouder op het |
bénéficiaires âgés de dix-huit ans ou plus au moment de la fourniture | tijdstip van de vorige aflevering. |
antérieure. 5.2. Exceptions | 5.2. Uitzonderingen |
a) La fourniture d'un appareil controlatéral n'a aucune incidence sur | a) De aflevering van een contralaterale toerusting heeft geen invloed |
ces délais de renouvellement. Lors de la fourniture d'un appareil | op deze hernieuwingstermijnen. Bij de aflevering van een |
controlatéral, les délais de renouvellement susmentionnés sont | contralaterale toerusting zijn bovenvermelde hernieuwingstermijnen van |
applicables à partir de la date de fourniture de l'appareillage | toepassing vanaf de datum van de aflevering van de aanvankelijke |
monophonique initial. | monofonische toerusting. |
b) Lorsqu'un premier appareil de correction auditive de type boîtier a | b) Als vóór de leeftijd van 3 jaar een eerste toerusting van het type |
kastapparaat is afgeleverd, mag vóór het verstrijken van de | |
été fourni avant l'âge de 3 ans, un appareil supplémentaire d'un autre | hernieuwingstermijn van 3 jaar één keer een bijkomend toestel van een |
type que le type boîtier peut être remboursé une fois pour l'enfant de | ander type dan het type kastapparaat worden vergoed voor een kind |
moins de 6 ans, avant l'expiration du délai de renouvellement de 3 | jonger dan 6 jaar. Elke aanvraag voor het bijkomend toestel moet |
ans. Chaque demande d'appareil supplémentaire doit être soumise au | worden voorgelegd aan de adviserend geneesheer en moet vergezeld zijn |
médecin-conseil et être accompagnée d'un rapport démontrant | van een verslag waarin de evolutie van het gehoorverlies van de |
l'évolution de la perte auditive du bénéficiaire. | rechthebbende wordt aangetoond. |
5.3. Renouvellement anticipé | 5.3. Voortijdige hernieuwing |
Une intervention de l'assurance pour un appareillage monophonique ou | Een verzekeringstegemoetkoming voor een monofonische of stereofonische |
stéréophonique peut toujours être renouvelée lorsque : | toerusting mag steeds worden hernieuwd als : |
- le patient présente, à au moins une des oreilles appareillées pour | - bij de rechthebbende aan minstens één van de toegeruste oren, |
laquelle une intervention de l'assurance a été octroyée, une | waarvoor een verzekeringstegemoetkoming werd toegekend, een |
aggravation d'au moins 20 dB sur la moyenne de trois des cinq | verergering wordt vastgesteld van ten minste 20 dB op het gemiddelde |
fréquences suivantes : 250 / 500 / 1 000 / 2 000 / 4 000 Hertz, par | van drie van de vijf volgende frequentiezones : 250 / 500 / 1 000 / 2 |
rapport à la perte constatée lors de la fourniture précédente. Une | 000 / 4 000 Hertz ten opzichte van het gehoorverlies op het tijdstip |
motivation circonstanciée est ajoutée à la procédure de demande | van de vorige aflevering. Een omstandige motivering wordt ten behoeve |
habituelle à l'intention du médecin-conseil. | van de adviserend geneesheer bij de gebruikelijke aanvraagprocedure gevoegd. |
- pour des raisons médicales, le bénéficiaire doit passer d'un | - de rechthebbende om medische redenen moet overschakelen van een |
appareil à conduction aérienne à un appareil à conduction osseuse ou | toerusting met luchtgeleiding naar een toerusting met beengeleiding of |
inversement. Une attestation d'un médecin spécialiste en | omgekeerd. Een attest van een geneesheer-specialist voor |
oto-rhino-laryngologie est jointe à la procédure de demande habituelle | otorhinolaryngologie wordt ten behoeve van de adviserend geneesheer |
à l'intention du médecin-conseil, comme repris aux points 3 et 4. | bij de aanvraagprocedure, zoals opgenomen in 3. en 4., gevoegd. |
VI. CARACTERISTIQUES MINIMALES REQUISES POUR LES APPAREILS AUDITIFS | VI. MINIMUMKARAKTERISTIEKEN VAN DE VERGOEDBARE HOORTOESTELLEN |
REMBOURSABLES Une intervention de l'assurance est accordée uniquement si les | Een verzekeringstegemoetkoming wordt toegestaan enkel indien de |
appareils auditifs possèdent les caractéristiques suivantes : | hoortoestellen aan de volgende karakteristieken voldoen : |
1. Les appareils de correction auditive doivent être numériques, à | 1. De hoortoestellen moeten digitaal zijn, met de uitzondering van de |
l'exception des appareils auditifs très puissants et des appareils de | analoge Super Power Hoortoestellen en de toestellen ter correctie van |
correction auditive par conduction osseuse. | het gehoor met beengeleiding. |
Les appareils auditifs très puissants de type analogique doivent | De analoge Super Power Hoortoestellen moeten in staat zijn om |
permettre de corriger, à une des deux oreilles, une perte auditive | gehoorverlies van minstens 75 dB verlies of een permanente air-bone |
d'au moins 75 dB ou un Rinne permanent de 30 dB ou plus en combinaison | gap van 30 dB of meer in combinatie met een verlies van minstens 60 |
avec une perte auditive d'au moins 60 dB. | dB, op één van beide oren te corrigeren. |
2. Ils doivent être conçus et présentés de telle façon qu'ils | 2. Ze moeten zo opgevat en uitgewerkt zijn zodat ze een normaal |
permettent un emploi normal de 5 ans. Il ne peut s'agir d'appareils de réemploi. | gebruik van 5 jaar toelaten. Het mogen geen tweedehandsapparaten zijn. |
3. A l'exception des appareils auditifs très puissants et des | 3. De hoortoestellen, met uitzondering van de Super Power |
appareils de correction auditive par conduction osseuse, les appareils | Hoortoestellen en de toestellen ter correctie van het gehoor met |
de correction auditive doivent : | beengeleiding, moeten : |
- avoir une bande passante minimale jusqu'à 5 500 Hz; | - een minimum frequentiebereik tot 5 500Hz hebben. |
- pouvoir être équipés d'un système d'amplification non linéaire (AGCI | |
avec point d'inflexion inférieur à 60 dB SPL = compression à champ | - over niet lineaire versterking (AGCI met knikpunt onder 60 dBSPL = |
dynamique) ayant pour but de s'adapter automatiquement à | Dynamic Range Compression) kunnen beschikken met als doelstelling het |
l'environnement acoustique | zich automatisch aanpassen aan de akoestische omgeving. |
- avoir un niveau de distorsion inférieur à 5 % aux fréquences 800 - 1 | - een distorsieniveau hebben dat lager is dan 5 % op de frequenties |
600 Hz. | 800-1 600 Hz. |
VII. GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE | VII. GARANTIE EN OPVOLGING |
L'appareillage fourni au bénéficiaire est garanti pour une durée de | De aan de rechthebbende afgeleverde toerusting is voor twee jaar |
deux ans contre tout défaut de fabrication pour une utilisation | gewaarborgd tegen elke fabricagefout bij normaal gebruik, met |
normale, à l'exception des accessoires externes (p.ex. fils, petits | |
haut-parleurs externes, microphones externes et embouts ou coquilles | uitzondering van externe toebehoren (zoals bijvoorbeeld : de snoeren, |
sur mesure;...). Les frais de réparation après ces deux ans sont | de externe luidsprekertjes, de externe microfoons en de oorstukjes of |
intégralement à charge du bénéficiaire. | schaaltjes op maat,...). De kosten voor een herstelling na deze twee |
Le prix facturé couvre, en cas d'utilisation normale, le suivi de | jaar zijn volledig ten laste van de rechthebbende. |
l'appareillage par l'audicien pendant toute la période de | De gefactureerde prijs dekt bij normaal gebruik de opvolging door de |
renouvellement. Par suivi, il convient d'entendre au moins les | audicien van de toerusting gedurende de ganse hernieuwingtermijn. |
réglages en fonction de l'évolution de la perte auditive ou des | Onder opvolging wordt minstens het bijregelen van de toerusting in |
changements acoustiques de l'environnement de vie/travail du | functie van de evolutie van het gehoorverlies of verandering van de |
bénéficiaire. » | akoestische leef/werk omgeving van de rechthebbende begrepen. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 octobre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 oktober 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |